Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am confused by your frenzied behaviour. 狂暴な振る舞いので間違っている。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 The dog, wagging its tail, followed its master. その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 Now you are grown up, you must not behave like that. 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 He behaved like a child. 彼は子供のように振る舞った。 She waved good-bye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 The player swung the bat at a ball. その選手はボールを狙ってバットを振った。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 He knows how to behave in public. 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 He is being kind today. 彼は今日は親切に振る舞っている。 Mary gave me the ax last night. 僕はゆうべメアリーに振られた。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 He speaks as if he had read the book before. 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 You must put an end to your foolish behavior. あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 My dog is wagging his tail. 私の犬が尾を振っている。 She shook the rug to get the dust out of it. 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 Retire a batter on his third strike. 打者を三振に打ち取る。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 He is ashamed of his behavior. 彼は自分の振る舞いを恥じている。 Jane made an angry gesture. ジェーンは怒った身振りをした。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 Sometimes he acted as if he were my boss. 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 Everybody started waving his flag. みんな旗を振り始めた。 He acted like a lunatic. 彼は狂人のように振る舞った。 She accompanied her words with gestures. 彼女は身振りを交えて話をした。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 Don't look back. 後ろを振り返るな。 She made believe that she was sick. 彼女は病気の振りをした。 The man who is waving to me is my uncle. 私に手を振っているのは叔父だ。 Everybody knew that she was being pushy. 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 Are these gestures used in the USA? これらの身振りはアメリカで使われていますか。 He pretends that he's a stranger here. 彼はここではよそ者の振りをする。 It was not difficult to pretend to be my mother. 母の振りをすることは難しくなかった。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 I sometimes look back on my childhood. 私はときどき子供のころを振り返る。 She is extremely vulgar in her speech. 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 His behavior was often a target of criticism. 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 She waved her hand to me. 彼女は私に手を振った。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 I often look back at my younger years. 私はしばしば若い時を振り返る。 The candidate waved his hand to whomever he saw. その候補者は会う人ごとに手を振った。 The flu struck the metropolitan area. インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 Each sheet bears a number in sequence. 用紙には順に番号が振ってある。 I love to hear a grandfather clock chime. 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 She waved her hand at the sight of me. 彼女は私を見ると手を振った。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 Tom was thrown from his horse. トムは馬から振り落とされた。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 A man shouted something, waving his hand. 男が手を振りながら何かを叫んだ。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 He shook his head. 彼は首を横に振った。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 Carlos turned around. カルロスは振り返った。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 He's only shamming. 彼はただそういう振りをしているだけだ。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 She pretended not to hear me. 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。