The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Jane made an angry gesture.
ジェーンは怒った身振りをした。
She pretended not to hear me.
彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。
He speaks as if he had read the book before.
彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
This is the worst storm in ten years.
10年振りの最悪の嵐だ。
She waved her hand to us.
彼女は私達に手を振った。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
She dumped him.
彼女は彼を振った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The batter struck out swinging.
バッターは空振りの三振をした。
I love to hear a grandfather clock chime.
大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She waved goodbye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
I sometimes look back on my childhood.
私はときどき子供のころを振り返る。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
The player swung the bat at a ball.
その選手はボールを狙ってバットを振った。
He gave an angry shake of his head.
彼は怒って首を左右に振った。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He has seen better days.
彼も昔は羽振りがよかった。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
She waved good-bye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
He pretends that he's a stranger here.
彼はここではよそ者の振りをする。
One of them is gestures.
その一つは身振りである。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Don't give yourself airs.
勿体振るのはやめてくれ。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っている男の人は私のおじだ。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.
彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
He looked back reproachfully.
彼はとがめるように振り返った。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He shook his head back and forth.
彼は頭をぶんぶんと振った。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
She waved her hand to me.
彼女は私に手を振った。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.