Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| A man stood waving his hand to me. | 1人の男が私に手を振っていた。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| You can't spend what you don't have. | 無い袖は振れぬ。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 | |
| Chris swung his sword! | クリスはソードを振るった! | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| The characters were well cast. | 登場人物がうまく割り振られていた。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| The moment he saw me, he waved to me. | 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| The child pretended that it was asleep. | その子は眠っている振りをした。 | |
| The moment they saw me, they waved. | 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 | |
| A man shouted something, waving his hand. | 男が手を振りながら何かを叫んだ。 | |
| One of them is gestures. | その一つは身振りである。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| By other's faults wise men correct their own. | 人の振り見て我が振り直せ。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| Her behavior was appropriate to the occasion. | 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| If you are a student, behave as such. | 学生であるならそのように振舞いなさい。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| Kate was astonished by his behavior. | ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| I often look back at my younger years. | 私はしばしば若い時を振り返る。 | |
| He behaved himself like a man. | 彼は男らしく振る舞った。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| He was very friendly to everybody. | 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 | |
| Ten years is a short time when we look back at it. | 10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 | |
| I want you to stop preying on people's weaknesses. | 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 | |
| His behavior troubles us. | 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過度に昔を振り返る。 | |
| She waved goodbye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| Her gestures convey no meaning to me. | 彼女の身振りは私にはわからない。 | |
| Shake before using. | よく振ってから使用してください。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| She smiled, waving her hand. | 彼女は手を振りながらにっこり笑った。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| It is time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| He behaves as if he were insane. | 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| I was most impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| She dumped him. | 彼女は彼を振った。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | ない袖は振れない。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| He is always taking his own way in anything. | 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| He is ashamed of his behavior. | 彼は自分の振る舞いを恥じている。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| He told me not to look behind. | 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| He acted fairly towards me. | 私に公正に振る舞った。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were Queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. | ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 | |
| An empty bag can't stand upright. | ない袖は振れぬ。 | |
| Everybody started waving his flag. | みんな旗を振り始めた。 | |
| He's behaving oddly. | 彼の振る舞いは奇妙である。 | |
| Try to act your age. | 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| He shook his head as if to say No. | 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 | |
| She has known better days. | 彼女は羽振りのよいときもあった。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| When I look back on my life, I realize how much time I wasted. | 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| Everybody knew that she was being pushy. | 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 | |