Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| Shake before using. | よく振ってから使用してください。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| You may be free to do what you like. | ここでは自由に振る舞っていいですよ。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| Gesture is another way of communication. | 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| If you are a man, behave as such. | 男であるならそのように振舞いなさい。 | |
| Kids can be kids. | 子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。 | |
| The caged tiger lashed its tail. | 檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。 | |
| Shake this bottle before you open it. | このビンは開ける前に振りなさい。 | |
| The characters were well cast. | 登場人物がうまく割り振られていた。 | |
| He shook his head as if to say No. | 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| She looked behind. | 彼女は後ろを振り向いた。 | |
| They looked on her behavior as childish. | 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| One of them is gestures. | その一つは身振りである。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| I want you to stop preying on people's weaknesses. | 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 | |
| He's behaving oddly. | 彼の振る舞いは奇妙である。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| His behavior was often a target of criticism. | 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| He bore himself well. | 彼はりっぱに振る舞った。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| He is very peculiar in his behavior. | 彼は振る舞いがとても変わっている。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| Ten years is a short time when we look back at it. | 10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過度に昔を振り返る。 | |
| He waved me away. | 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| The child pretended that it was asleep. | その子は眠っている振りをした。 | |
| Bob waved to whomever he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| His nonsensical behavior is shocking. | 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 | |
| She waved good-bye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | ない袖は振れない。 | |
| He was very friendly to everybody. | 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 | |
| He tried to be brave while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っているのは叔父だ。 | |
| If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| I was very impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| He looked back reproachfully. | 彼はとがめるように振り返った。 | |
| Shake the medicine bottle before use. | 使用前に薬ビンを振りなさい。 | |
| He must be crazy to behave like that. | あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 | |
| I looked over my shoulder. | 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| She dumped him. | 彼女は彼を振った。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| She has no qualms about being violent towards her children. | 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 | |
| You must not behave so. | そんな振る舞いをしてはいけない。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| The candidates are out kissing babies and pumping hands. | 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| He acts his age. | 彼は年齢相応に振る舞う。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は頭をぶんぶんと振った。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 | |
| He behaved in a cheap manner. | 彼は卑しい振舞いをした。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. | 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 | |
| They waved flags all together. | 彼らはいっせいに旗を振った。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |