The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't lend you money, because I don't have any myself.
お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。
I sometimes look back on my childhood.
私はときどき子供のころを振り返る。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He talks as if he knows everything.
彼は何でも知っているような口振りだ。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He put on an air of innocence.
彼は無邪気な振りをした。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙には順に番号が振ってある。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
She made believe that she was sick.
彼女は病気の振りをした。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
She waved her hand to me.
彼女は私に手を振った。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Jane made an angry gesture.
ジェーンは怒った身振りをした。
He has seen better days.
彼も昔は羽振りがよかった。
The government started a program to promote industry.
政府は工業の振興計画を開始した。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
While she was screaming, she brandished the knife.
彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
The candidate waved his hand to whomever he saw.
その候補者は会う人ごとに手を振った。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He did not like her manner of speech.
彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Who is that girl waving to you?
君に手を振っているあの女の子はだれだい。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
You can't spend what you don't have.
無い袖は振れぬ。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
She must have seen better days.
彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
The dog was wagging his tail.
その犬はしっぽを振っていた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
My dog is wagging his tail.
私の犬が尾を振っている。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
My dog often pretends to be asleep.
私の犬はよく寝た振りをする。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
Bob waved to whomever he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
I shook my head.
私は首を横に振った。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The driver gestured him out.
運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
He got a good grip on the bat before swinging.
彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
She is extremely vulgar in her speech.
彼女は話し振りが極めて凡俗だ。
The batter struck out swinging.
バッターは空振りの三振をした。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.