Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 She has no qualms about being violent towards her children. 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 Do you know the girl waving at us over there? 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 His behavior was that of a gentleman. 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 He motioned me to stand up. 彼は私にたちなさいと身振りで合図した。 He behaved like a child. 彼は子供のように振る舞った。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 How is livelihood in America these day? 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 If you act like a child, you will be treated as such. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 One of them is gestures. その一つは身振りである。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 We will make the payment by bank transfer. 銀行振込でお支払いします。 She charmed everyone present. 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 He looked backward over his shoulder. 彼は肩ごしに後ろを振り返った。 She sprinkled some scent on her dress. 彼女はドレスに香水を振り掛けた。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 Are these gestures used in the USA? これらの身振りはアメリカで使われていますか。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 You were about to dump her flat out, weren't you? カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 The priest pretends to be solemn in public. その司祭は人前では真面目な振りをする。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 This gesture is familiar to young people. この身振りは若い人たちにはよく知られている。 She waved her hand at the sight of me. 彼女は私を見ると手を振った。 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 He made a gesture of impatience. 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 The man who is waving to me is my uncle. 私に手を振っているのは叔父だ。 Everybody knew that she was being pushy. 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 She always winds up a conversation with a wave of her hand. 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 He is being kind today. 彼は今日は親切に振る舞っている。 My boss took me to task for the poor quality of my work. 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 He has seen better days. 彼も昔は羽振りがよかった。 You must not behave so. そんな振る舞いをしてはいけない。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 Seeing me, the dog wagged its tail. 私を見たとき、犬は尾を振った。 "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 My dog often pretends to be asleep. 私の犬はよく寝た振りをする。 He gave an angry shake of his head. 彼は怒って首を左右に振った。 If you are a student, behave as such. 学生であるならそのように振舞いなさい。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 The dog followed its master, wagging its tail. 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 She talks too aloofly. 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 The dog, wagging its tail, followed its master. その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 He's behaving oddly. 彼の振る舞いは奇妙である。 I shook my head. 私は首を横に振った。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 The candidate waved his hand to whomever he saw. その候補者は会う人ごとに手を振った。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 He tried to be brave while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 Shake before using. よく振ってから使用してください。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 We shouted for help at the tops of our voices. 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 Tom shook his head. トムは首を横に振った。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 He behaved himself like a man. 彼は男らしく振る舞った。 He looked back at me before he went on board the plane. 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 Please transfer 450 dollars to my account. 450ドル、私の口座に振り込んでください。