He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She charmed everyone present.
彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
An empty bag can't stand upright.
ない袖は振れぬ。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙には順に番号が振ってある。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He shook it and looked again.
彼は時計を振って、また時計を見た。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
The driver gestured him out.
運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Jane made an angry gesture.
ジェーンは怒った身振りをした。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
He put on an air of innocence.
彼は無邪気な振りをした。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
He shook his head back and forth.
彼は頭をぶんぶんと振った。
You will be very pleased by how he performs.
彼の働き振りに満足されると思います。
The batter struck out swinging.
バッターは空振りの三振をした。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
Shake before using.
よく振ってから使用してください。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.