Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| She waved her hand until the train was out of sight. | 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| The player swung the bat at a ball. | その選手はボールを狙ってバットを振った。 | |
| Seeing me, the dog wagged its tail. | 私を見たとき、犬は尾を振った。 | |
| The soldier acted bravely. | その兵士は勇敢に振る舞った。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| She bore herself gracefully. | 彼女は、しとやかに振る舞った。 | |
| Tom pretended he was still asleep. | トムは寝ている振りをした。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| They hurried by without a glance. | 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| Don't look back on your past. | 過ぎたことを振り返ってはいけない。 | |
| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| Don't give yourself airs. | 勿体振るのはやめてくれ。 | |
| He behaves as if he were somebody. | 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 | |
| He acted fairly towards me. | 私に公正に振る舞った。 | |
| He motioned me to stand up. | 彼は私にたちなさいと身振りで合図した。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| He bore himself well at the ceremony. | 彼はその式典で堂々と振る舞った。 | |
| He waved me away. | 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 | |
| If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| Don't look back. | 後ろを振り返るな。 | |
| I was most impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| You may be free to do what you like. | ここでは自由に振る舞っていいですよ。 | |
| The characters were well cast. | 登場人物がうまく割り振られていた。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. | 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| His behavior is very odd today. | 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| She was ashamed of her children's behavior. | 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| Mary gave me the ax last night. | 僕はゆうべメアリーに振られた。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| The baby was shaking the rattle. | 赤ん坊はガラガラを振っていた。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| He acted just as if there were nothing. | 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. | 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Everybody started waving his flag. | みんな旗を振り始めた。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| He looked back over his shoulder. | 彼は肩越しに振り返った。 | |
| It is time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 | |
| Passengers are packed in like sardines on city buses. | 市バスの混雑振りは大変なものです。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っているのは叔父だ。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| My dog is wagging his tail. | 私の犬が尾を振っている。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. | あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| He shook his head as if to say No. | 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| He shook it and looked again. | 彼は時計を振って、また時計を見た。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| Shake the medicine bottle before use. | 使用前に薬ビンを振りなさい。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| Jane made an angry gesture. | ジェーンは怒った身振りをした。 | |
| I want you to stop preying on people's weaknesses. | 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| He told me not to look behind. | 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| Her behavior gave rise to rumors. | 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| He tried to brave it out while held as a hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| Act like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| She waved good-bye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| By other's faults wise men correct their own. | 人の振り見て我が振り直せ。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |