Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過去を振り返り過ぎです。 | |
| He got a good grip on the bat before swinging. | 彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。 | |
| The child pretended that it was asleep. | その子は眠っている振りをした。 | |
| The soldier acted bravely. | その兵士は勇敢に振る舞った。 | |
| I looked over my shoulder. | 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| She acted as if she knew French well. | フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| I often look back at my younger years. | 私はしばしば若い時を振り返る。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 | |
| She was ashamed of her children's behavior. | 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 | |
| The player swung the bat at a ball. | その選手はボールを狙ってバットを振った。 | |
| His nonsensical behavior is shocking. | 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. | ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 | |
| He bore himself well at the ceremony. | 彼はその式典で堂々と振る舞った。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| Kate was astonished by his behavior. | ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| She has a rude manner. | 彼女の振る舞いは荒々しい。 | |
| If you act like a fool, you must be treated as such. | あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| I just roughly allocated it to each function. | それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 | |
| He has seen better days. | 彼は以前は羽振りがよかった。 | |
| To behave like that, he must be out of his mind. | そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| He is very peculiar in his behavior. | 彼は振る舞いがとても変わっている。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| The choreography is quite simple | 振り付けはとてもシンプルだ。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| Don't give yourself airs. | 勿体振るのはやめてくれ。 | |
| Another event that has the same behaviour would also be fine. | 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は頭をぶんぶんと振った。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| I was very impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| He tried to be brave while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| He's only shamming. | 彼はただそういう振りをしているだけだ。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| They regarded his behavior as childish. | 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| He behaves as if he were insane. | 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 | |
| The characters were well cast. | 登場人物がうまく割り振られていた。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| Ten years is a short time when we look back at it. | 10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 | |
| Jane made an angry gesture. | ジェーンは怒った身振りをした。 | |
| My dog is wagging his tail. | 私の犬が尾を振っている。 | |
| You must not behave so. | そんな振る舞いをしてはいけない。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| You must behave yourself like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| This gesture is familiar to young people. | この身振りは若い人たちにはよく知られている。 | |
| Shake before using. | よく振ってから使用してください。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| A man shouted something, waving his hand. | 男が手を振りながら何かを叫んだ。 | |
| She made believe that she was sick. | 彼女は病気の振りをした。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| Chris swung his sword! | クリスはソードを振るった! | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 | |
| A man stood waving his hand to me. | 1人の男が私に手を振っていた。 | |
| Seeing me, the dog wagged its tail. | 私を見たとき、犬は尾を振った。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| He waved me away. | 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |