The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter.
ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They communicate with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで知らせた。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.
彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He shook his head back and forth.
彼は首を前後に振りました。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
She waved her hand to me, smiling brightly.
明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
We were back to square one.
振り出しに戻ってしまった。
He talks as if he knows everything.
彼は何でも知っているような口振りだ。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
The boy made believe he was too ill to go to school.
少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I waved my hand to them.
私は彼らに向かって手を振った。
While she was screaming, she brandished the knife.
彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The player swung the bat at a ball.
その選手はボールを狙ってバットを振った。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。
He's only shamming.
彼はただそういう振りをしているだけだ。
The child pretended that it was asleep.
その子は眠っている振りをした。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.