Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was not difficult to pretend to be my mother. 母の振りをすることは難しくなかった。 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 Mary gave me the ax last night. 僕はゆうべメアリーに振られた。 Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 You may act however you wish. 君の好きなように振舞って良い。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 I sometimes look back on my childhood. 私はときどき子供のころを振り返る。 The teacher, waving his hand, called to me. 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 Sometimes he acts as if he were my boss. 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 The musician shook his head and pushed his little piano away. 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 The candidate waved his hand to whomever he saw. その候補者は会う人ごとに手を振った。 He behaved like a child. 彼は子供のように振る舞った。 You cannot get blood out of a stone. ない袖は振れない。 That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 She waved goodbye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 The boy talks as if he were a great scholar. その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 Don't give yourself airs. 勿体振るのはやめてくれ。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 You must put an end to your foolish behavior. あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 The old man stopped suddenly and looked back. その老人はふと立ち止まって振り返った。 She behaved quite foolishly. 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 Tom shook his head. トムは首を横に振った。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 Act like a man. 男らしく振る舞いなさい。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 Who is that girl waving to you? 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 My friend shook his head as much as to say "impossible". 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 You can't spend what you don't have. 無い袖は振れぬ。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 Shake the medicine bottle before use. 使用前に薬ビンを振りなさい。 He put on an air of innocence. 彼は無邪気な振りをした。 I was offended at his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 He is always taking his own way in anything. 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 She was ashamed of her children's behavior. 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 The flu struck the metropolitan area. インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 He is being kind today. 彼は今日は親切に振る舞っている。 An empty bag can't stand upright. ない袖は振れぬ。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 You must not behave so. そんな振る舞いをしてはいけない。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 A man stood waving his hand to me. 1人の男が私に手を振っていた。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 Bob waved to everyone he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 She twists around at a voice behind. 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 I often look back at my younger years. 私はしばしば若い時を振り返る。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 Nothing will excuse such an act. そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 Jane made an angry gesture. ジェーンは怒った身振りをした。 He shook it and looked again. 彼は時計を振って、また時計を見た。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 The player swung the bat at a ball. その選手はボールを狙ってバットを振った。 Retire a batter on his third strike. 打者を三振に打ち取る。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 She waved at him. 彼女は彼に手を振った。