Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| The choreography is quite simple | 振り付けはとてもシンプルだ。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| A man shouted something, waving his hand. | 男が手を振りながら何かを叫んだ。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| She was only pretending to be asleep. | 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| You can't spend what you don't have. | 無い袖は振れぬ。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| His nonsensical behavior is shocking. | 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は首を前後に振りました。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| She waved good-bye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 | |
| He looked back over his shoulder. | 彼は肩越しに振り返った。 | |
| Jane made an angry gesture. | ジェーンは怒った身振りをした。 | |
| The dog followed its master, wagging its tail. | 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| Act like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| He knows how to behave in public. | 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| He has seen better days. | 彼は以前は羽振りがよかった。 | |
| I often look back at my younger years. | 私はしばしば若い時を振り返る。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| It was not difficult to pretend to be my mother. | 母の振りをすることは難しくなかった。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| Don't look back on your past. | 過ぎたことを振り返ってはいけない。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| She bore herself gracefully. | 彼女は、しとやかに振る舞った。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| The soldier acted bravely. | その兵士は勇敢に振る舞った。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| His behavior shocked us. | 彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| Shake the bottle before using. | 使用する前に瓶を振ってください。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| Don't look back. | 後ろを振り返るな。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| Don't give yourself airs. | 勿体振るのはやめてくれ。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っているのは叔父だ。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. | 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 | |
| They looked on her behavior as childish. | 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| His conduct was admirable. | 彼の振る舞いは見事だった。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. | あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |