UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '振'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made a gesture of impatience.彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
We communicated with each other by gesture.我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
She waved her hand until the train was out of sight.彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He did not so much as turn his head.彼は顔を振り向けさえしなかった。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
She dumped him.彼女は彼を振った。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
I could not look back, you'd gone away from me.立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She must have seen better days.彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
Shake this bottle before you open it.このビンは開ける前に振りなさい。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
She has known better days.彼女は羽振りのよいときもあった。
Seeing me, the dog wagged its tail.私を見たとき、犬は尾を振った。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
The choreography is quite simple振り付けはとてもシンプルだ。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
I shook my head.私は首を横に振った。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Children like to pretend to be adults when they play.子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。
He motioned me to stand up.彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
How is livelihood in America these day?最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
She waved her hand to us.彼女は私達に手を振った。
Shake the medicine bottle before use.使用前に薬ビンを振りなさい。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
A man shouted something, waving his hand.男が手を振りながら何かを叫んだ。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
He turned around when I called.私が呼んだとき彼は振り向いた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He shook it and looked again.彼は時計を振って、また時計を見た。
She shook the rug to get the dust out of it.彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
Don't look back.後ろを振り返るな。
He pretended not to hear me.彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She turned around and smiled.彼女は振り向いてほほえんだ。
He shook his head back and forth.彼は首を前後に振りました。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
She pretended illness as an excuse.彼女は言い訳として病気の振りをした。
I couldn't shake off his hand.私は彼の手を振り払うことができませんでした。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Do you know the girl waving at us over there?向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
We shouted for help at the tops of our voices.私たちは声を振り絞って助けを求めた。
He has seen better days.彼も昔は羽振りがよかった。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Mary gave me the ax last night.僕はゆうべメアリーに振られた。
He made a motion to be silent.彼は静かにするよう身振りで指図した。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Everybody started waving his flag.みんな旗を振り始めた。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The musician shook his head and pushed his little piano away.音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
Smith struck Jones out.スミスはジョーンズを三振に打ちとった。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Checks should be made payable to the ABC Company.小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License