The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The moment they saw me, they waved.
彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
She waved good-bye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Shake this bottle before you open it.
このビンは開ける前に振りなさい。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
He talks as if he knows everything.
彼は何でも知っているような口振りだ。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
The choreography is quite simple
振り付けはとてもシンプルだ。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
She dumped him.
彼女は彼を振った。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
He was famous for his marathon speeches in parliament.
彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
She waved her hand to us.
彼女は私達に手を振った。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter.
ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。
The child pretended that it was asleep.
その子は眠っている振りをした。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Don't look back.
後ろを振り返るな。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
My dog often pretends to be asleep.
私の犬はよく寝た振りをする。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
She looked behind.
彼女は後ろを振り向いた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.
彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
This is the worst storm in ten years.
10年振りの最悪の嵐だ。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.