The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
You can't spend what you don't have.
無い袖は振れぬ。
An empty bag can't stand upright.
ない袖は振れぬ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
He shook his head.
彼は首を横に振った。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
I couldn't shake off his hand.
私は彼の手を振り払うことができませんでした。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
They communicate with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで知らせた。
The child pretended that it was asleep.
その子は眠っている振りをした。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
A man shouted something, waving his hand.
男が手を振りながら何かを叫んだ。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He got a good grip on the bat before swinging.
彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
She made believe that she was sick.
彼女は病気の振りをした。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
She waved goodbye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
He waved me away.
彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Don't look back.
後ろを振り返るな。
She is extremely vulgar in her speech.
彼女は話し振りが極めて凡俗だ。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
Do you know the girl waving at us over there?
向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Shake the bottle before using.
使用する前に瓶を振ってください。
She turned around and smiled.
彼女は振り向いてほほえんだ。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
He affected not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
My dog often pretends to be asleep.
私の犬はよく寝た振りをする。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Seeing me, the dog wagged its tail.
私を見たとき、犬は尾を振った。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Don't give yourself airs.
勿体振るのはやめてくれ。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The boy made believe he was too ill to go to school.
少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
You will be very pleased by how he performs.
彼の働き振りに満足されると思います。
She waved her hand at the sight of me.
彼女は私を見ると手を振った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.