Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 She waved goodbye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 You must not behave so. そんな振る舞いをしてはいけない。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 I sometimes look back on my childhood. 私はときどき子供のころを振り返る。 The teacher, waving his hand, called to me. 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 He got a good grip on the bat before swinging. 彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 One must deplore such bad behavior. そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 Mary gave me the ax last night. 僕はゆうべメアリーに振られた。 Chris swung his sword! クリスはソードを振るった! She talks too aloofly. 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 He was very friendly to everybody. 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 We waved flags to welcome members of our baseball team. 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 The child pretended that it was asleep. その子は眠っている振りをした。 His behavior was that of a gentleman. 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 She sprinkled some scent on her dress. 彼女はドレスに香水を振り掛けた。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 Do you know the girl waving at us over there? 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 The dog wagged its tail eagerly. 犬は盛んに尾を振った。 She was ashamed of her children's behavior. 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 He put on an air of innocence. 彼は無邪気な振りをした。 She pretended illness as an excuse. 彼女は言い訳として病気の振りをした。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 He looked back at the pretty girl. 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 From the way they talked, I presumed they were married. 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 She waved at me before she got on board the plane. 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 He shook his head back and forth. 彼は首を前後に振りました。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 The choreography is quite simple 振り付けはとてもシンプルだ。 If you act like a child, you will be treated as such. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 The dog was wagging his tail. その犬はしっぽを振っていた。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 He is always taking his own way in anything. 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 If you are a man, behave as such. 男であるならそのように振舞いなさい。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 You can't spend what you don't have. 無い袖は振れぬ。 The old man stopped suddenly and looked back. その老人はふと立ち止まって振り返った。 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 The moment they saw me, they waved. 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 He pretends that he's a stranger here. 彼はここではよそ者の振りをする。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 He shook his head as if to say No. 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 We will make the payment by bank transfer. 銀行振込でお支払いします。 My dog often pretends to be asleep. 私の犬はよく寝た振りをする。 They hurried by without a glance. 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 She was only pretending to be asleep. 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 He's only shamming. 彼はただそういう振りをしているだけだ。 Seeing me, the dog wagged its tail. 私を見たとき、犬は尾を振った。 "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 The cat in gloves catches no mice. 振り袖で仕事はできぬ。 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 While she was screaming, she brandished the knife. 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 He knows how to behave in public. 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 Surprised at her behavior, he could not say a word. 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。