The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shake the medicine bottle before use.
使用前に薬ビンを振りなさい。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
He put on an air of innocence.
彼は無邪気な振りをした。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
He shook his head back and forth.
彼は首を前後に振りました。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っている男の人は私のおじだ。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
I sometimes look back on my childhood.
私はときどき子供のころを振り返る。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
The batter struck out swinging.
バッターは空振りの三振をした。
They communicate with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで知らせた。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
Mary gave me the ax last night.
僕はゆうべメアリーに振られた。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
She smiled, waving her hand.
彼女は手を振りながらにっこり笑った。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
He pretends that he's a stranger here.
彼はここではよそ者の振りをする。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
We waved flags to welcome members of our baseball team.
私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The driver gestured him out.
運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
A man stood waving his hand to me.
1人の男が私に手を振っていた。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
She has known better days.
彼女は羽振りのよいときもあった。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Are these gestures used in the USA?
これらの身振りはアメリカで使われていますか。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
He's only shamming.
彼はただそういう振りをしているだけだ。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
She waved goodbye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙には順に番号が振ってある。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
She pretended illness as an excuse.
彼女は言い訳として病気の振りをした。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
Carlos turned round.
カルロスは振り返った。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The choreography is quite simple
振り付けはとてもシンプルだ。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
She waved her hand at the sight of me.
彼女は私を見ると手を振った。
He affected not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
He was famous for his marathon speeches in parliament.
彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.