Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
We talked in sign language.
我々は身振り言語で話した。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Chris swung his sword!
クリスはソードを振るった!
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
The government started a program to promote industry.
政府は工業の振興計画を開始した。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The caged tiger lashed its tail.
檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。
She waved at him.
彼女は彼に手を振った。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っている男の人は私のおじだ。
We were back to square one.
振り出しに戻ってしまった。
One of them is gestures.
その一つは身振りである。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.