The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
He shook his head.
彼は首を横に振った。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
She accompanied her words with gestures.
彼女は身振りを交えて話をした。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
A man shouted something, waving his hand.
男が手を振りながら何かを叫んだ。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
Bob waved to everyone he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
She smiled, waving her hand.
彼女は手を振りながらにっこり笑った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
This gesture is familiar to young people.
この身振りは若い人たちにはよく知られている。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
She was only pretending to be asleep.
彼女は眠っている振りをしていただけだった。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Do you know the girl waving at us over there?
向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っているのは叔父だ。
You cannot get blood out of a stone.
ない袖は振れない。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
A man stood waving his hand to me.
1人の男が私に手を振っていた。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.