Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| His behavior was often a target of criticism. | 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 | |
| That she behaves this way is odd. | 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過去を振り返り過ぎです。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| I was most impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| Her behavior gave rise to rumors. | 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 | |
| Kids can be kids. | 子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。 | |
| You may act as you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は頭をぶんぶんと振った。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| He looked back at me before he went on board the plane. | 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| He's behaving oddly. | 彼の振る舞いは奇妙である。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| Don't look back. | 後ろを振り返るな。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| He behaved in a cheap manner. | 彼は卑しい振舞いをした。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| He acted fairly towards me. | 私に公正に振る舞った。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| He shook his head as if to say No. | 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 | |
| He told me not to look behind. | 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| This gesture is familiar to young people. | この身振りは若い人たちにはよく知られている。 | |
| His behavior was theatrical. | 彼の振る舞いは芝居じみていた。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| Kate was astonished by his behavior. | ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 | |
| He pretends that he's a stranger here. | 彼はここではよそ者の振りをする。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| She waved her hand to us. | 彼女は私達に手を振った。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| Seeing me, the dog wagged its tail. | 私を見たとき、犬は尾を振った。 | |
| She waved good-bye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| Tom pretended he was still asleep. | トムは寝ている振りをした。 | |
| You may be free to do what you like. | ここでは自由に振る舞っていいですよ。 | |
| The dog was wagging his tail. | その犬はしっぽを振っていた。 | |
| The government has taken measures to promote domestic industry. | 政府は国内産業振興の方策を講じた。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| He is always taking his own way in anything. | 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 | |
| He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. | 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 | |
| He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| Carlos turned round. | カルロスは振り返った。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Try to act your age. | 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 | |
| Shake the medicine bottle before use. | 使用前に薬ビンを振りなさい。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| A man shouted something, waving his hand. | 男が手を振りながら何かを叫んだ。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| She waved goodbye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| He motioned me to stand up. | 彼は私にたちなさいと身振りで合図した。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| They regarded his behavior as childish. | 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| Her gestures convey no meaning to me. | 彼女の身振りは私にはわからない。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |