The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has known better days.
彼女は羽振りのよいときもあった。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
She dumped him.
彼女は彼を振った。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
The boy made believe he was too ill to go to school.
少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
I waved my hand to them.
私は彼らに向かって手を振った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
You cannot get blood out of a stone.
ない袖は振れない。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Children like to pretend to be adults when they play.
子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Tom was thrown from his horse.
トムは馬から振り落とされた。
He speaks as if he had read the book before.
彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
My dog is wagging his tail.
私の犬が尾を振っている。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
The musician shook his head and pushed his little piano away.
音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
The dog wagged its tail eagerly.
犬は盛んに尾を振った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
Jane made an angry gesture.
ジェーンは怒った身振りをした。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
Smith struck Jones out.
スミスはジョーンズを三振に打ちとった。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
He affected not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
He shook his head up and down.
彼は首を上下に振った。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
He has seen better days.
彼も昔は羽振りがよかった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The driver gestured him out.
運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
Don't look back.
後ろを振り返るな。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
A man stood waving his hand to me.
1人の男が私に手を振っていた。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He looked backward over his shoulder.
彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I love to hear a grandfather clock chime.
大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
The boy talks as if he were a great scholar.
その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。
She waved her hand to us.
彼女は私達に手を振った。
The child pretended that it was asleep.
その子は眠っている振りをした。
An empty bag can't stand upright.
ない袖は振れぬ。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He shook his head as if to say No.
彼は「いやだ」といいたげに首を振った。
She waved her hand at the sight of me.
彼女は私を見ると手を振った。
Old people look back on the past too much.
老人は過度に昔を振り返る。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The boy made believe he was too ill to go to school.
少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Are these gestures used in the USA?
これらの身振りはアメリカで使われていますか。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
She is extremely vulgar in her speech.
彼女は話し振りが極めて凡俗だ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.