UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '振'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
They communicate with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで知らせた。
She turned around when she heard his voice.彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The driver gestured him out.運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I waved my hand to them.私は彼らに向かって手を振った。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.そのように刃物を振り回すことは危険だ。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
She waved good-bye to me.彼女は手を振ってさよならした。
We communicated with each other by gesture.我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
She smiled, waving her hand.彼女は手を振りながらにっこり笑った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He shook it and looked again.彼は時計を振って、また時計を見た。
For some reason or other she shook her head.何らかの理由で彼女は首を横に振った。
My dog is wagging his tail.私の犬が尾を振っている。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
He did not so much as turn his head.彼は顔を振り向けさえしなかった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
She waved her hand at the sight of me.彼女は私を見ると手を振った。
She waved her hand to me, smiling brightly.明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
The child pretended that it was asleep.その子は眠っている振りをした。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The boy made believe he was too ill to go to school.少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。
Retire a batter on his third strike.打者を三振に打ち取る。
While she was screaming, she brandished the knife.彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
Don't look back.後ろを振り返るな。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She greeted him waving her hand.彼女は手を振って彼を迎えた。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
Jane made an angry gesture.ジェーンは怒った身振りをした。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds.俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
She waved both her hands so that he could find her.彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
Shake the medicine bottle before use.使用前に薬ビンを振りなさい。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
Shake this bottle before you open it.このビンは開ける前に振りなさい。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
I'd like a money order for ten dollars.10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
We were back to square one.振り出しに戻ってしまった。
A man shouted something, waving his hand.男が手を振りながら何かを叫んだ。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Shake before using.よく振ってから使用してください。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The boy made believe he was too ill to go to school.少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
My friend shook his head as much as to say "impossible".友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I love to hear a grandfather clock chime.大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He talks as if he knows everything.彼は何でも知っているような口振りだ。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Smith struck Jones out.スミスはジョーンズを三振に打ちとった。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
We communicated with each other by gesture.我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Her gestures convey no meaning to me.彼女の身振りは私にはわからない。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
She turned around and smiled.彼女は振り向いてほほえんだ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
They communicate disapproval by shaking their heads.首を横に振ることで不承認を与える。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
By other's faults wise men correct their own.人の振り見て我が振り直せ。
The boy pretended that he was too sick to go to school.少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License