Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 She smiled, waving her hand. 彼女は手を振りながらにっこり笑った。 The dog, wagging its tail, followed its master. その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 She shook the rug to get the dust out of it. 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 Why do men behave like Apes, and vice versa? なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 Mary gave me the ax last night. 僕はゆうべメアリーに振られた。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 He behaves as if he were somebody. 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 The boy turned around then. そのとき、少年は振り向いた。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 He is ashamed of his behavior. 彼は自分の振る舞いを恥じている。 Seeing me, the dog wagged its tail. 私を見たとき、犬は尾を振った。 She looked behind. 彼女は後ろを振り向いた。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 You cannot get blood out of a stone. ない袖は振れない。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 He behaves as if he were insane. 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 She accompanied her words with gestures. 彼女は身振りを交えて話をした。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 He talks as if he knows everything. 彼は何でも知っているような口振りだ。 She behaves as if she had been brought up in a good family. 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 We shouted for help at the tops of our voices. 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 He looked back and smiled at me. 彼は振り返って私に微笑みかけた。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 He bore himself well. 彼はりっぱに振る舞った。 He is always taking his own way in anything. 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 The dog was wagging his tail. その犬はしっぽを振っていた。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 He's only shamming. 彼はただそういう振りをしているだけだ。 He pretends that he's a stranger here. 彼はここではよそ者の振りをする。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 You can't spend what you don't have. 無い袖は振れぬ。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 He told me not to look behind. 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 She was ashamed of her children's behavior. 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 The caged tiger lashed its tail. 檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 They waved flags all together. 彼らはいっせいに旗を振った。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 She is extremely vulgar in her speech. 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 He gave an angry shake of his head. 彼は怒って首を左右に振った。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 My dog is wagging his tail. 私の犬が尾を振っている。 If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 She acted as if she knew French well. フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 The boy talks as if he were a great scholar. その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 The man who is waving to me is my uncle. 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 My friend shook his head as much as to say "impossible". 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 Shake this bottle before you open it. このビンは開ける前に振りなさい。 The choreography is quite simple 振り付けはとてもシンプルだ。 He is very peculiar in his behavior. 彼は振る舞いがとても変わっている。 I am far from pleased with your behavior. 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 She sprinkled some scent on her dress. 彼女はドレスに香水を振り掛けた。 It was not difficult to pretend to be my mother. 母の振りをすることは難しくなかった。 She waved good-bye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 Are these gestures used in the USA? これらの身振りはアメリカで使われていますか。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 He tried to brave it out while held as a hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 He shook his head as if to say No. 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 I sometimes look back on my childhood. 私はときどき子供のころを振り返る。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。