UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '振'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
You can't spend what you don't have.無い袖は振れぬ。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
She talks too aloofly.彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。
Gesture is another way of communication.身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He shook his head as if to say No.彼は「いやだ」といいたげに首を振った。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He motioned me to stand up.彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
She must have seen better days.彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
She pretended illness as an excuse.彼女は言い訳として病気の振りをした。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Tom was thrown from his horse.トムは馬から振り落とされた。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I love to hear a grandfather clock chime.大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Swing your arm back and forth.腕を前後に振りなさい。
Shake the bottle before using.使用する前に瓶を振ってください。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
We talked in sign language.我々は身振り言語で話した。
Bob waved to everyone he saw.ボブは会う人には誰にでも手を振った。
She greeted him waving her hand.彼女は手を振って彼を迎えた。
The boy pretended that he was too sick to go to school.少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
My dog is wagging his tail.私の犬が尾を振っている。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He gave an angry shake of his head.彼は怒って首を左右に振った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
They communicate with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで知らせた。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
She is extremely vulgar in her speech.彼女は話し振りが極めて凡俗だ。
The moment he saw me, he waved to me.彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
My boss took me to task for the poor quality of my work.上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
We communicated with each other by gesture.我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
By other's faults wise men correct their own.人の振り見て我が振り直せ。
She accompanied her speech with gestures.彼女は身振りを交えながら演説した。
The batter struck out swinging.バッターは空振りの三振をした。
A man shouted something, waving his hand.男が手を振りながら何かを叫んだ。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
We waved flags to welcome members of our baseball team.私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
She turned around suddenly.彼女は突然振り向いた。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
He put on an air of innocence.彼は無邪気な振りをした。
How is livelihood in America these day?最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
You will be very pleased by how he performs.彼の働き振りに満足されると思います。
I waved my hand to them.私は彼らに向かって手を振った。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
The teacher, waving his hand, called to me.先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
She dumped him.彼女は彼を振った。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He pretends that he's a stranger here.彼はここではよそ者の振りをする。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License