Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior shocked us. 彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 He acted just as if there were nothing. 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 He tried to be brave while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 You may act as you wish. 君の好きなように振舞って良い。 She has no qualms about being violent towards her children. 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 The moment he saw me, he waved to me. 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 Now you are grown up, you must not behave like that. 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 She has known better days. 彼女は羽振りのよいときもあった。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 They hurried by without a glance. 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 If you are a man, behave as such. 男であるならそのように振舞いなさい。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 The baby was shaking the rattle. 赤ん坊はガラガラを振っていた。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 He told me not to look behind. 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 She behaves as if she had been brought up in a good family. 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 She's acting on instinct. 彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。 She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 He pretends that he's a stranger here. 彼はここではよそ者の振りをする。 He motioned me to stand up. 彼は私にたちなさいと身振りで合図した。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 He made a gesture of impatience. 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 He behaved as if he were crazy. 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 Shake before using. よく振ってから使用してください。 Sometimes he acts as if he were my boss. 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 He talks as if he knows everything. 彼は何でも知っているような口振りだ。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 This gesture is familiar to young people. この身振りは若い人たちにはよく知られている。 The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 She greeted him waving her hand. 彼女は手を振って彼を迎えた。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 You can't spend what you don't have. 無い袖は振れぬ。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 He has seen better days. 彼も昔は羽振りがよかった。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 He is always taking his own way in anything. 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 The boy made believe he was too ill to go to school. 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 While she was screaming, she brandished the knife. 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 She waved her hand to me. 彼女は私に手を振った。 You were about to dump her flat out, weren't you? カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 We will make the payment by bank transfer. 銀行振込でお支払いします。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 He deals fairly with people. 彼は人に公正に振る舞う。 I told her to tell me the truth, but she shook her head. 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 He bore himself well. 彼はりっぱに振る舞った。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 He behaved like a child. 彼は子供のように振る舞った。 You cannot get blood out of a stone. ない袖は振れない。 She was ashamed of her children's behavior. 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 His conduct was admirable. 彼の振る舞いは見事だった。 She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 The stock market is in a prolonged slump. 株式市場は長い不振を続けている。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 He shook his head back and forth. 彼は首を前後に振りました。 Act like a man. 男らしく振る舞いなさい。 She dumped him. 彼女は彼を振った。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 If you act like a fool, you must be treated as such. あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 The child pretended that it was asleep. その子は眠っている振りをした。 He is very peculiar in his behavior. 彼は振る舞いがとても変わっている。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 Don't give yourself airs. 勿体振るのはやめてくれ。 Shake the medicine bottle before use. 使用前に薬ビンを振りなさい。 She made believe that she was sick. 彼女は病気の振りをした。 Shake the bottle before using. 使用する前に瓶を振ってください。 Please transfer 450 dollars to my account. 450ドル、私の口座に振り込んでください。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。