Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 He looked back at me before he went on board the plane. 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 He bore himself well. 彼はりっぱに振る舞った。 She acted as if she knew French well. フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 Swing your arm back and forth. 腕を前後に振りなさい。 He's behaving oddly. 彼の振る舞いは奇妙である。 Mary gave me the ax last night. 僕はゆうべメアリーに振られた。 The child pretended that it was asleep. その子は眠っている振りをした。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 Act like a man. 男らしく振る舞いなさい。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 I was most impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 He shook his head back and forth. 彼は頭をぶんぶんと振った。 The musician shook his head and pushed his little piano away. 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 He's only shamming. 彼はただそういう振りをしているだけだ。 If you are a student, behave as such. 学生であるならそのように振舞いなさい。 Kids can be kids. 子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 The boy pretended that he was too sick to go to school. 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 The boss allotted tasks to his men. 上司は部下に仕事を振り分けた。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 My dog is wagging his tail. 私の犬が尾を振っている。 He is always taking his own way in anything. 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 She behaved quite foolishly. 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 The man who is waving to me is my uncle. 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 He put on an air of innocence. 彼は無邪気な振りをした。 The flu struck the metropolitan area. インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 One of them is gestures. その一つは身振りである。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 You were about to dump her flat out, weren't you? カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 The choreography is quite simple 振り付けはとてもシンプルだ。 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 He tried to brave it out while held as a hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 You must act more wisely. もっと賢明に振る舞いなさい。 She waved at me before she got on board the plane. 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 My friend shook his head as much as to say "impossible". 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 One must deplore such bad behavior. そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 His behavior was often a target of criticism. 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 Bob waved to everyone he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 Everybody knew that she was being pushy. 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 Surprised at her behavior, he could not say a word. 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 He looked back and smiled at me. 彼は振り返って私に微笑みかけた。 I love to hear a grandfather clock chime. 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 She waved her hand to me. 彼女は私に手を振った。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 Carlos turned around. カルロスは振り返った。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 I can't lend you money, because I don't have any myself. お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 For some reason or other she shook her head. 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 Are these gestures used in the USA? これらの身振りはアメリカで使われていますか。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 The boy made believe he was too ill to go to school. 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。