The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
She made believe that she was sick.
彼女は病気の振りをした。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He shook his head as if to say No.
彼は「いやだ」といいたげに首を振った。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙には順に番号が振ってある。
He got a good grip on the bat before swinging.
彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
An empty bag can't stand upright.
ない袖は振れぬ。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
The cat in gloves catches no mice.
振り袖で仕事はできぬ。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
We were back to square one.
振り出しに戻ってしまった。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He shook his head back and forth.
彼は首を前後に振りました。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
Do you know the girl waving at us over there?
向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
He talks as if he knows everything.
彼は何でも知っているような口振りだ。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Everybody started waving his flag.
みんな旗を振り始めた。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
You were about to dump her flat out, weren't you?
カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ?
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
You cannot get blood out of a stone.
ない袖は振れない。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
She turned around and smiled.
彼女は振り向いてほほえんだ。
Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter.
ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。
The caged tiger lashed its tail.
檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
She accompanied her words with gestures.
彼女は身振りを交えて話をした。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.