The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
They waved flags all together.
彼らはいっせいに旗を振った。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
She must have seen better days.
彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
Bob waved to whomever he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.
乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
She turned around and saw someone was following her.
彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
She pretended illness as an excuse.
彼女は言い訳として病気の振りをした。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I love to hear a grandfather clock chime.
大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
A man shouted something, waving his hand.
男が手を振りながら何かを叫んだ。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
My dog often pretends to be asleep.
私の犬はよく寝た振りをする。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.
彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Smith struck Jones out.
スミスはジョーンズを三振に打ちとった。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Who is that girl waving to you?
君に手を振っているあの女の子はだれだい。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
They communicated with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.