Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| To behave like that, he must be out of his mind. | そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| She bore herself gracefully. | 彼女は、しとやかに振る舞った。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| Nothing will excuse such an act. | そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 | |
| Ten years is a short time when we look back at it. | 10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 | |
| An empty bag can't stand upright. | ない袖は振れぬ。 | |
| He knows how to behave in public. | 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| She waved good-bye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| He got a good grip on the bat before swinging. | 彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| You may act as you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| She behaved quite foolishly. | 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 | |
| After only 36 months, Koko could use 184 signs. | わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| Gesture is another way of communication. | 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| I was very impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| He acted just as if there were nothing. | 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| Bob waved to whomever he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| She dumped him. | 彼女は彼を振った。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| I was most impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| She smiled, waving her hand. | 彼女は手を振りながらにっこり笑った。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| Seeing me, the dog wagged its tail. | 私を見たとき、犬は尾を振った。 | |
| He behaves in a very strange fashion. | 彼はとても奇妙に振舞う。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| Swing your arm back and forth. | 腕を前後に振りなさい。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は頭をぶんぶんと振った。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| She was only pretending to be asleep. | 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |
| She looked behind. | 彼女は後ろを振り向いた。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| The dog, wagging its tail, followed its master. | その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| Don't look back. | 後ろを振り返るな。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| He acts his age. | 彼は年齢相応に振る舞う。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Passengers are packed in like sardines on city buses. | 市バスの混雑振りは大変なものです。 | |
| The dog was wagging his tail. | その犬はしっぽを振っていた。 | |
| Shake the bottle before using. | 使用する前に瓶を振ってください。 | |
| He bore himself well. | 彼はりっぱに振る舞った。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| Another event that has the same behaviour would also be fine. | 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 | |
| He looked back reproachfully. | 彼はとがめるように振り返った。 | |
| Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. | 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| Everybody started waving his flag. | みんな旗を振り始めた。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| I want you to stop preying on people's weaknesses. | 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| I looked over my shoulder. | 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 | |
| He is very peculiar in his behavior. | 彼は振る舞いがとても変わっている。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| The dog wagged its tail eagerly. | 犬は盛んに尾を振った。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| A man stood waving his hand to me. | 1人の男が私に手を振っていた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| The storm raged in all its fury. | 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| He's behaving oddly. | 彼の振る舞いは奇妙である。 | |