UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '振'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Shake the bottle before using.使用する前に瓶を振ってください。
They communicate disapproval by shaking their heads.首を横に振ることで不承認を与える。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
It was not difficult to pretend to be my mother.母の振りをすることは難しくなかった。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
She is extremely vulgar in her speech.彼女は話し振りが極めて凡俗だ。
She greeted him waving her hand.彼女は手を振って彼を迎えた。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
The boy pretended that he was too sick to go to school.少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。
She accompanied her words with gestures.彼女は身振りを交えて話をした。
He's only shamming.彼はただそういう振りをしているだけだ。
He shook it and looked again.彼は時計を振って、また時計を見た。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
She waved her hand to me.彼女は私に手を振った。
She waved both her hands so that he could find her.彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
We communicated with each other by gesture.我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
She turned around and saw someone was following her.彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He talks as if he knows everything.彼は何でも知っているような口振りだ。
He was famous for his marathon speeches in parliament.彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Her gestures convey no meaning to me.彼女の身振りは私にはわからない。
He shook his head back and forth.彼は頭をぶんぶんと振った。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I called his name loudly, but he didn't even look back.私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
She waved good-bye to me.彼女は手を振ってさよならした。
For some reason or other she shook her head.何らかの理由で彼女は首を横に振った。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He turned around and looked back.彼は振り向いて後ろを見た。
The prime means of communication for cats is body language.猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
The boss allotted tasks to his men.上司は部下に仕事を振り分けた。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
She smiled, waving her hand.彼女は手を振りながらにっこり笑った。
Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds.俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。
This is the worst storm in ten years.10年振りの最悪の嵐だ。
The driver gestured him out.運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Bob waved to whomever he saw.ボブは会う人には誰にでも手を振った。
The caged tiger lashed its tail.檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。
He turned around when I called.私が呼んだとき彼は振り向いた。
We were back to square one.振り出しに戻ってしまった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The storm raged in all its fury.暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
Children like to pretend to be adults when they play.子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
She was only pretending to be asleep.彼女は眠っている振りをしていただけだった。
He motioned me to stand up.彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
Seeing me, the dog wagged its tail.私を見たとき、犬は尾を振った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
Smith struck Jones out.スミスはジョーンズを三振に打ちとった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
She accompanied her speech with gestures.彼女は身振りを交えながら演説した。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The teacher, waving his hand, called to me.先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
She made believe that she was sick.彼女は病気の振りをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License