Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| If you are a man, behave as such. | 男であるならそのように振舞いなさい。 | |
| If you act like a child, you will be treated as such. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| He has seen better days. | 彼は以前は羽振りがよかった。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| He acted just as if there were nothing. | 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | ない袖は振れない。 | |
| Act like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| He is very peculiar in his behavior. | 彼は振る舞いがとても変わっている。 | |
| That she behaves this way is odd. | 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 | |
| He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. | 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 | |
| He behaved like a child. | 彼は子供のように振る舞った。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 | |
| He behaved as if he were crazy. | 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| Ten years is a short time when we look back at it. | 10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| He knows how to behave in public. | 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 | |
| She dumped him. | 彼女は彼を振った。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| To behave like that, he must be out of his mind. | そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 | |
| There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. | かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |
| He behaved himself like a man. | 彼は男らしく振る舞った。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| He was very friendly to everybody. | 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 | |
| The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| He shook it and looked again. | 彼は時計を振って、また時計を見た。 | |
| The candidates are out kissing babies and pumping hands. | 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 | |
| He looked back at the pretty girl. | 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| His behavior troubles us. | 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. | 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っているのは叔父だ。 | |
| If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| She has known better days. | 彼女は羽振りのよいときもあった。 | |
| How dare you behave so rudely! | よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were Queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| Kate was astonished by his behavior. | ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 | |
| The characters were well cast. | 登場人物がうまく割り振られていた。 | |
| You can't spend what you don't have. | 無い袖は振れぬ。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| He bore himself well. | 彼はりっぱに振る舞った。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Shake before using. | よく振ってから使用してください。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| Don't give yourself airs. | 勿体振るのはやめてくれ。 | |
| She behaved quite foolishly. | 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| She must have seen better days. | 彼女は昔羽振りが良かったに違いない。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| He looked backward over his shoulder. | 彼は肩ごしに後ろを振り返った。 | |
| Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. | 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| Don't look back on your past. | 過ぎたことを振り返ってはいけない。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| If you are a student, behave as such. | 学生であるならそのように振舞いなさい。 | |
| She turned around and saw someone was following her. | 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は頭をぶんぶんと振った。 | |
| Her gestures convey no meaning to me. | 彼女の身振りは私にはわからない。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| His behavior shocked us. | 彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。 | |
| She smiled, waving her hand. | 彼女は手を振りながらにっこり笑った。 | |
| How dare you behave like that! | よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| He must be crazy to behave like that. | あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 | |
| One of them is gestures. | その一つは身振りである。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| He shook his head as if to say No. | 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| If you act like a fool, you must be treated as such. | あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| I was very impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |