Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I just roughly allocated it to each function. | それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 | |
| He behaved in a cheap manner. | 彼は卑しい振舞いをした。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| He carries himself regally. | 彼は堂々と振る舞う。 | |
| She waved her hand until the train was out of sight. | 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 | |
| He behaved himself like a man. | 彼は男らしく振る舞った。 | |
| Jane made an angry gesture. | ジェーンは怒った身振りをした。 | |
| She bore herself gracefully. | 彼女は、しとやかに振る舞った。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| The soldier acted bravely. | その兵士は勇敢に振る舞った。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| He shook his head as if to say No. | 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
| He's behaving oddly. | 彼の振る舞いは奇妙である。 | |
| Children like to pretend to be adults when they play. | 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| You can't spend what you don't have. | 無い袖は振れぬ。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| Don't look back on your past. | 過ぎたことを振り返ってはいけない。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| You may act as you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| He was very friendly to everybody. | 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| He knows how to behave in public. | 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| He told me not to look behind. | 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| Tom was thrown from his horse. | トムは馬から振り落とされた。 | |
| His behavior is very odd today. | 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| He behaved as if he were crazy. | 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| I was most impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| Chris swung his sword! | クリスはソードを振るった! | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| She designated their table with a wave of the hand. | 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| He tried to be brave while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| He behaved like a child. | 彼は子供のように振る舞った。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は首を前後に振りました。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| It is dangerous to wield an edged tool in such a way. | そのように刃物を振り回すことは危険だ。 | |
| He acts as if he were a king. | 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 | |
| He tried to brave it out while held as a hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| His behavior was that of a gentleman. | 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 | |
| They hurried by without a glance. | 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| He looked back at the pretty girl. | 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 | |
| She was ashamed of her children's behavior. | 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 | |
| If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| He is ashamed of his behavior. | 彼は自分の振る舞いを恥じている。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| Act like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| She has a rude manner. | 彼女の振る舞いは荒々しい。 | |
| The moment they saw me, they waved. | 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 | |
| He behaves as if he were somebody. | 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 | |
| The dog wagged its tail eagerly. | 犬は盛んに尾を振った。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| She turned around and saw someone was following her. | 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 | |
| His behavior was theatrical. | 彼の振る舞いは芝居じみていた。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| Seeing me, the dog wagged its tail. | 私を見たとき、犬は尾を振った。 | |
| Do people behave differently when they go abroad? | 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 彼のあんな振る舞いは許せない。 | |