Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 You may act as you wish. 君の好きなように振舞って良い。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 She waved at me before she got on board the plane. 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 She was only pretending to be asleep. 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 He looked back reproachfully. 彼はとがめるように振り返った。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 A man shouted something, waving his hand. 男が手を振りながら何かを叫んだ。 The batter struck out swinging. バッターは空振りの三振をした。 This gesture is familiar to young people. この身振りは若い人たちにはよく知られている。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 She must have seen better days. 彼女は昔羽振りが良かったに違いない。 The man who is waving to me is my uncle. 私に手を振っているのは叔父だ。 Who is that girl waving to you? 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 She waved goodbye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 She waved good-bye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 She regretted deeply when she looked back on her life. 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 He shook it and looked again. 彼は時計を振って、また時計を見た。 I just can't overlook his rude behavior. 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 She waved her hand until the train was out of sight. 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 He behaves as if he were insane. 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 I often look back at my younger years. 私はしばしば若い時を振り返る。 They hurried by without a glance. 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 He put on an air of innocence. 彼は無邪気な振りをした。 He gave an angry shake of his head. 彼は怒って首を左右に振った。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 An empty bag can't stand upright. ない袖は振れぬ。 He shook his head back and forth. 彼は頭をぶんぶんと振った。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 A man stood waving his hand to me. 1人の男が私に手を振っていた。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 I can't lend you money, because I don't have any myself. お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 Shake the bottle before using. 使用する前に瓶を振ってください。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 After only 36 months, Koko could use 184 signs. わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 She bore herself gracefully. 彼女は、しとやかに振る舞った。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 The baby was shaking the rattle. 赤ん坊はガラガラを振っていた。 She waved her hand to us. 彼女は私達に手を振った。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 He is being kind today. 彼は今日は親切に振る舞っている。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 Smith struck Jones out. スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 You will be very pleased by how he performs. 彼の働き振りに満足されると思います。 My dog is wagging his tail. 私の犬が尾を振っている。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 The caged tiger lashed its tail. 檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。 That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 She greeted him waving her hand. 彼女は手を振って彼を迎えた。 He looked back at the pretty girl. 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 There was something about that house that made her stop and look again. この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 I am far from pleased with your behavior. 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 The moment they saw me, they waved. 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 He behaved himself like a man. 彼は男らしく振る舞った。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 He has seen better days. 彼も昔は羽振りがよかった。