When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter.
ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
She charmed everyone present.
彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.