Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| Everybody started waving his flag. | みんな旗を振り始めた。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| Act like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| She waved her hand to us. | 彼女は私達に手を振った。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| Her gestures convey no meaning to me. | 彼女の身振りは私にはわからない。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| Do people behave differently when they go abroad? | 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は首を前後に振りました。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| His conduct was admirable. | 彼の振る舞いは見事だった。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. | 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| She behaved quite foolishly. | 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| He bore himself well at the ceremony. | 彼はその式典で堂々と振る舞った。 | |
| She looked behind. | 彼女は後ろを振り向いた。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| The characters were well cast. | 登場人物がうまく割り振られていた。 | |
| She acted as if she knew French well. | フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 | |
| Chris swung his sword! | クリスはソードを振るった! | |
| The dog followed its master, wagging its tail. | 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 | |
| He bore himself well. | 彼はりっぱに振る舞った。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| He behaved as if he were crazy. | 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| If you are a man, behave as such. | 男であるならそのように振舞いなさい。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| The player swung the bat at a ball. | その選手はボールを狙ってバットを振った。 | |
| Swing your arm back and forth. | 腕を前後に振りなさい。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| She waved goodbye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| He pretends that he's a stranger here. | 彼はここではよそ者の振りをする。 | |
| Everybody knew that she was being pushy. | 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 | |
| He looked backward over his shoulder. | 彼は肩ごしに後ろを振り返った。 | |
| He looked back over his shoulder. | 彼は肩越しに振り返った。 | |
| He acts his age. | 彼は年齢相応に振る舞う。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| Tom pretended he was still asleep. | トムは寝ている振りをした。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| His behavior troubles us. | 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| The dog wagged its tail eagerly. | 犬は盛んに尾を振った。 | |
| If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| The dog, wagging its tail, followed its master. | その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| Seeing me, the dog wagged its tail. | 私を見たとき、犬は尾を振った。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| Her behavior was appropriate to the occasion. | 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 | |
| She bore herself gracefully. | 彼女は、しとやかに振る舞った。 | |
| You may act as you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| Her behavior gave rise to rumors. | 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 | |
| Kate was astonished by his behavior. | ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 | |
| If you are a student, behave as such. | 学生であるならそのように振舞いなさい。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| He looked back at the pretty girl. | 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Carlos turned round. | カルロスは振り返った。 | |
| She has known better days. | 彼女は羽振りのよいときもあった。 | |
| Bob waved to whomever he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| Live up to one's reputation. | 評判どおりに振る舞う。 | |
| The choreography is quite simple | 振り付けはとてもシンプルだ。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| He acts as if he were a king. | 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| My dog is wagging his tail. | 私の犬が尾を振っている。 | |
| He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| Nothing will excuse such an act. | そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 | |