The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
The dog was wagging his tail.
その犬はしっぽを振っていた。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
The candidate waved his hand to whomever he saw.
その候補者は会う人ごとに手を振った。
She smiled, waving her hand.
彼女は手を振りながらにっこり笑った。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
She greeted him waving her hand.
彼女は手を振って彼を迎えた。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
You were about to dump her flat out, weren't you?
カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ?
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
She waved her hand at the sight of me.
彼女は私を見ると手を振った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The boy pretended that he was too sick to go to school.
少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Don't look back.
後ろを振り返るな。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
Bob waved to whomever he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Tom shook his head.
トムは首を横に振った。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。
You can't spend what you don't have.
無い袖は振れぬ。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Old people look back on the past too much.
老人は過度に昔を振り返る。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She pretended illness as an excuse.
彼女は言い訳として病気の振りをした。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
He shook it and looked again.
彼は時計を振って、また時計を見た。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っている男の人は私のおじだ。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He has seen better days.
彼も昔は羽振りがよかった。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Shake the medicine bottle before use.
使用前に薬ビンを振りなさい。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
She talks too aloofly.
彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。
The choreography is quite simple
振り付けはとてもシンプルだ。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
She made believe that she was sick.
彼女は病気の振りをした。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.