Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 The old man stopped suddenly and looked back. その老人はふと立ち止まって振り返った。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 After only 36 months, Koko could use 184 signs. わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 He is always taking his own way in anything. 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 He looked back at me before he went on board the plane. 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 For some reason or other she shook her head. 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 She pretended not to hear me. 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 The dog, wagging its tail, followed its master. その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 Everybody started waving his flag. みんな旗を振り始めた。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 You must put an end to your foolish behavior. あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 Why do men behave like Apes, and vice versa? なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 Kids can be kids. 子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。 Don't give yourself airs. 勿体振るのはやめてくれ。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 It was not difficult to pretend to be my mother. 母の振りをすることは難しくなかった。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 He behaves as if he were somebody. 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 I just can't overlook his rude behavior. 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 Carlos turned round. カルロスは振り返った。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 Tom was thrown from his horse. トムは馬から振り落とされた。 Everybody knew that she was being pushy. 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 She regretted deeply when she looked back on her life. 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 She waved her hand at the sight of me. 彼女は私を見ると手を振った。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 You will be very pleased by how he performs. 彼の働き振りに満足されると思います。 He shook his head back and forth. 彼は首を前後に振りました。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 She made believe that she had not heard him. 彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。 That she behaves this way is odd. 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 My dog is wagging his tail. 私の犬が尾を振っている。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 Swing your arm back and forth. 腕を前後に振りなさい。 She dumped him. 彼女は彼を振った。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 Carlos turned around. カルロスは振り返った。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 He pretends that he's a stranger here. 彼はここではよそ者の振りをする。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 I shook my head. 私は首を横に振った。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 The flu struck the metropolitan area. インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 She always winds up a conversation with a wave of her hand. 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 She was ashamed of her children's behavior. 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 He gave an angry shake of his head. 彼は怒って首を左右に振った。 Shake this bottle before you open it. このビンは開ける前に振りなさい。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 She charmed everyone present. 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 One of them is gestures. その一つは身振りである。 The boy turned around then. そのとき、少年は振り向いた。 Are these gestures used in the USA? これらの身振りはアメリカで使われていますか。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 My boss took me to task for the poor quality of my work. 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 The child pretended that it was asleep. その子は眠っている振りをした。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 The dog was wagging his tail. その犬はしっぽを振っていた。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 Shake the bottle before using. 使用する前に瓶を振ってください。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 He looked backward over his shoulder. 彼は肩ごしに後ろを振り返った。 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。