Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 She waved at him. 彼女は彼に手を振った。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 He is ashamed of his behavior. 彼は自分の振る舞いを恥じている。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 Jane made an angry gesture. ジェーンは怒った身振りをした。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 He has seen better days. 彼も昔は羽振りがよかった。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 You must put an end to your foolish behavior. あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 The government started a program to promote industry. 政府は工業の振興計画を開始した。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 He shook his head. 彼は首を横に振った。 A man stood waving his hand to me. 1人の男が私に手を振っていた。 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 He looked back at me before he went on board the plane. 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 Tom shook his head. トムは首を横に振った。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 The dog wagged its tail eagerly. 犬は盛んに尾を振った。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 She pretended illness as an excuse. 彼女は言い訳として病気の振りをした。 Chris swung his sword! クリスはソードを振るった! Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 She waved goodbye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 She dumped him. 彼女は彼を振った。 While she was screaming, she brandished the knife. 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 Smith struck Jones out. スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 Seeing me, the dog wagged its tail. 私を見たとき、犬は尾を振った。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 The child pretended that it was asleep. その子は眠っている振りをした。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 Tom was thrown from his horse. トムは馬から振り落とされた。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 The boy turned around then. そのとき、少年は振り向いた。 He gave an angry shake of his head. 彼は怒って首を左右に振った。 She twists around at a voice behind. 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 He acted like a lunatic. 彼は狂人のように振る舞った。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 She acted as if she knew French well. フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 Now you are grown up, you must not behave like that. 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 He told me not to look behind. 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 We will make the payment by bank transfer. 銀行振込でお支払いします。 He shook his head as if to say No. 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 They hurried by without a glance. 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 Sometimes he acted as if he were my boss. 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 You were about to dump her flat out, weren't you? カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 The dog followed its master, wagging its tail. 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 She bore herself gracefully. 彼女は、しとやかに振る舞った。 He's behaving oddly. 彼の振る舞いは奇妙である。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 She waved her hand until the train was out of sight. 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 A man shouted something, waving his hand. 男が手を振りながら何かを叫んだ。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 Shake the bottle before using. 使用する前に瓶を振ってください。 If you act like a child, you will be treated as such. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 I was most impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 Don't give yourself airs. 勿体振るのはやめてくれ。 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 Nothing will excuse such an act. そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。