The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He pretends that he's a stranger here.
彼はここではよそ者の振りをする。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
He shook his head.
彼は首を横に振った。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
He shook his head back and forth.
彼は頭をぶんぶんと振った。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
This is the worst storm in ten years.
10年振りの最悪の嵐だ。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
The candidate waved his hand to whomever he saw.
その候補者は会う人ごとに手を振った。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っているのは叔父だ。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He got a good grip on the bat before swinging.
彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Don't look back.
後ろを振り返るな。
She waved good-bye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
A man stood waving his hand to me.
1人の男が私に手を振っていた。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He gave an angry shake of his head.
彼は怒って首を左右に振った。
She waved her hand to me.
彼女は私に手を振った。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
While she was screaming, she brandished the knife.
彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
Mary gave me the ax last night.
僕はゆうべメアリーに振られた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
She was only pretending to be asleep.
彼女は眠っている振りをしていただけだった。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
The boy made believe he was too ill to go to school.
少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
She pretended illness as an excuse.
彼女は言い訳として病気の振りをした。
Children like to pretend to be adults when they play.
子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The dog wagged its tail eagerly.
犬は盛んに尾を振った。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.