The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boy talks as if he were a great scholar.
その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The choreography is quite simple
振り付けはとてもシンプルだ。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
You cannot get blood out of a stone.
ない袖は振れない。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
I sometimes look back on my childhood.
私はときどき子供のころを振り返る。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You can't spend what you don't have.
無い袖は振れぬ。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Don't look back.
後ろを振り返るな。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She waved goodbye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Mary gave me the ax last night.
僕はゆうべメアリーに振られた。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
She smiled, waving her hand.
彼女は手を振りながらにっこり笑った。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He affected not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
We were back to square one.
振り出しに戻ってしまった。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
This is the worst storm in ten years.
10年振りの最悪の嵐だ。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The musician shook his head and pushed his little piano away.
音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.