UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '振'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One of them is gestures.その一つは身振りである。
She must have seen better days.彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
She waved both her hands so that he could find her.彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
For some reason or other she shook her head.何らかの理由で彼女は首を横に振った。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
You will be very pleased by how he performs.彼の働き振りに満足されると思います。
She shook the rug to get the dust out of it.彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
An empty bag can't stand upright.ない袖は振れぬ。
Chris swung his sword!クリスはソードを振るった!
Shake before using.よく振ってから使用してください。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The boy made believe he was too ill to go to school.少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He put on an air of innocence.彼は無邪気な振りをした。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
The batter struck out swinging.バッターは空振りの三振をした。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
She pretended illness as an excuse.彼女は言い訳として病気の振りをした。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Who is that girl waving to you?君に手を振っているあの女の子はだれだい。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
She dumped him.彼女は彼を振った。
The dog was wagging his tail.その犬はしっぽを振っていた。
I can't lend you money, because I don't have any myself.お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
Swing your arm back and forth.腕を前後に振りなさい。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Children like to pretend to be adults when they play.子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She waved her hand to me, smiling brightly.明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。
The boy talks as if he were a great scholar.その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
Jane made an angry gesture.ジェーンは怒った身振りをした。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
She waved her hand to me.彼女は私に手を振った。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
She waved goodbye to me.彼女は手を振ってさよならした。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
She turned around and saw someone was following her.彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
I waved my hand to them.私は彼らに向かって手を振った。
The teacher, waving his hand, called to me.先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
We waved flags to welcome members of our baseball team.私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。
I shook my head a few times.私は頭を数回振った。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
She waved her hand to us.彼女は私達に手を振った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He turned around when I called.私が呼んだとき彼は振り向いた。
She waved good-bye to me.彼女は手を振ってさよならした。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They communicate with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで知らせた。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
The man who is waving to me is my uncle.私に手を振っている男の人は私のおじだ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Checks should be made payable to the ABC Company.小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
He made a gesture of impatience.彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Bob waved to whomever he saw.ボブは会う人には誰にでも手を振った。
The boy pretended that he was too sick to go to school.少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License