Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She bore herself gracefully. | 彼女は、しとやかに振る舞った。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| She looked behind. | 彼女は後ろを振り向いた。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| He is very peculiar in his behavior. | 彼は振る舞いがとても変わっている。 | |
| He told me not to look behind. | 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 | |
| You can't spend what you don't have. | 無い袖は振れぬ。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| He must be crazy to behave like that. | あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| He knows how to behave in public. | 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| You may be free to do what you like. | ここでは自由に振る舞っていいですよ。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I sometimes look back on my childhood. | 私はときどき子供のころを振り返る。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| How dare you behave like that! | よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。 | |
| A man stood waving his hand to me. | 1人の男が私に手を振っていた。 | |
| The dog, wagging its tail, followed its master. | その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 | |
| After only 36 months, Koko could use 184 signs. | わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 | |
| Now you are grown up, you must not behave like that. | 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| An empty bag can't stand upright. | ない袖は振れぬ。 | |
| Shake the bottle before using. | 使用する前に瓶を振ってください。 | |
| If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| He has seen better days. | 彼も昔は羽振りがよかった。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| Nothing will excuse such an act. | そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 | |
| He's only shamming. | 彼はただそういう振りをしているだけだ。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| He tried to be brave while he was being held hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| Kate was astonished by his behavior. | ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| He behaved himself like a man. | 彼は男らしく振る舞った。 | |
| Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. | 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 | |
| The storm raged in all its fury. | 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| You must behave yourself like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| She dumped him. | 彼女は彼を振った。 | |
| Don't look back. | 後ろを振り返るな。 | |
| He behaves as if he were insane. | 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were Queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| He behaved like a child. | 彼は子供のように振る舞った。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| I looked over my shoulder. | 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Act like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| He shook it and looked again. | 彼は時計を振って、また時計を見た。 | |
| Tom pretended he was still asleep. | トムは寝ている振りをした。 | |
| She designated their table with a wave of the hand. | 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| He made a motion to be silent. | 彼は静かにするよう身振りで指図した。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| He shook his head as if to say No. | 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| She waved good-bye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| He behaved in a cheap manner. | 彼は卑しい振舞いをした。 | |
| His behavior was theatrical. | 彼の振る舞いは芝居じみていた。 | |
| If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| Shake before using. | よく振ってから使用してください。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| Her gestures convey no meaning to me. | 彼女の身振りは私にはわからない。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| Bob waved to whomever he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| Tom was thrown from his horse. | トムは馬から振り落とされた。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| My dog often pretends to be asleep. | 私の犬はよく寝た振りをする。 | |
| She turned around and saw someone was following her. | 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | |