Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| I often look back at my younger years. | 私はしばしば若い時を振り返る。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She always acts politely toward everybody. | 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| The dog, wagging its tail, followed its master. | その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |
| His conduct was admirable. | 彼の振る舞いは見事だった。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| To behave like that, he must be out of his mind. | そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 | |
| The choreography is quite simple | 振り付けはとてもシンプルだ。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 | |
| His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 | |
| Shake this bottle before you open it. | このビンは開ける前に振りなさい。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過去を振り返り過ぎです。 | |
| She waved her hand until the train was out of sight. | 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| His behavior troubles us. | 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| You may act as you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| When I look back on my life, I realize how much time I wasted. | 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 | |
| An empty bag can't stand upright. | ない袖は振れぬ。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っているのは叔父だ。 | |
| Ten years is a short time when we look back at it. | 10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| He acted just as if there were nothing. | 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 | |
| The yacht was at the mercy of the dreadful storm. | ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 | |
| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| She sprinkled some scent on her dress. | 彼女はドレスに香水を振り掛けた。 | |
| She waved goodbye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| He behaves as if he were insane. | 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 | |
| She turned around and saw someone was following her. | 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | |
| Swing your arm back and forth. | 腕を前後に振りなさい。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| She dumped him. | 彼女は彼を振った。 | |
| He's only shamming. | 彼はただそういう振りをしているだけだ。 | |
| If you act like a child, you'll be treated like a child. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| You can't spend what you don't have. | 無い袖は振れぬ。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| Shake before using. | よく振ってから使用してください。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| They waved flags all together. | 彼らはいっせいに旗を振った。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| Everybody started waving his flag. | みんな旗を振り始めた。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| They looked on her behavior as childish. | 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| He looked back at me before he went on board the plane. | 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 | |
| My dog is wagging his tail. | 私の犬が尾を振っている。 | |
| His behavior was that of a gentleman. | 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 | |
| Shake the medicine bottle before use. | 使用前に薬ビンを振りなさい。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 | |
| Her behavior was appropriate to the occasion. | 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 | |
| He behaves as if he were somebody. | 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |
| He acts his age. | 彼は年齢相応に振る舞う。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| The soldier acted bravely. | その兵士は勇敢に振る舞った。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| His behavior was theatrical. | 彼の振る舞いは芝居じみていた。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| The dog wagged its tail eagerly. | 犬は盛んに尾を振った。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |