Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She must have seen better days. 彼女は昔羽振りが良かったに違いない。 He gave an angry shake of his head. 彼は怒って首を左右に振った。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 You will be very pleased by how he performs. 彼の働き振りに満足されると思います。 Carlos turned around. カルロスは振り返った。 Ten years is a short time when we look back at it. 10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 You must not behave so. そんな振る舞いをしてはいけない。 How is livelihood in America these day? 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 She made believe that she had not heard him. 彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。 His behavior shocked us. 彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 Shake the medicine bottle before use. 使用前に薬ビンを振りなさい。 She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 Don't give yourself airs. 勿体振るのはやめてくれ。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 That she behaves this way is odd. 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 Everybody started waving his flag. みんな旗を振り始めた。 This gesture is familiar to young people. この身振りは若い人たちにはよく知られている。 "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 He looked back at the pretty girl. 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 The boy pretended that he was too sick to go to school. 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 A man stood waving his hand to me. 1人の男が私に手を振っていた。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 She has known better days. 彼女は羽振りのよいときもあった。 He deals fairly with people. 彼は人に公正に振る舞う。 Her gestures convey no meaning to me. 彼女の身振りは私にはわからない。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 The child pretended that it was asleep. その子は眠っている振りをした。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 She waved at him. 彼女は彼に手を振った。 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 A man shouted something, waving his hand. 男が手を振りながら何かを叫んだ。 He pretends that he's a stranger here. 彼はここではよそ者の振りをする。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 She shook the rug to get the dust out of it. 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 We waved flags to welcome members of our baseball team. 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 He knows how to behave in public. 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 His behavior was often a target of criticism. 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 Tom shook his head. トムは首を横に振った。 The stock market is in a prolonged slump. 株式市場は長い不振を続けている。 After only 36 months, Koko could use 184 signs. わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 How dare you behave so rudely! よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 He made a gesture of impatience. 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 Don't look back. 後ろを振り返るな。 We shouted for help at the tops of our voices. 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 She's acting on instinct. 彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。 Please transfer 450 dollars to my account. 450ドル、私の口座に振り込んでください。 He talks as if he knows everything. 彼は何でも知っているような口振りだ。 He's only shamming. 彼はただそういう振りをしているだけだ。 Act like a man. 男らしく振る舞いなさい。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 He told me not to look behind. 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 Sometimes he acted as if he were my boss. 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。