The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He shook his head back and forth.
彼は首を前後に振りました。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
Are these gestures used in the USA?
これらの身振りはアメリカで使われていますか。
He looked back at us many times and walked away.
彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
The choreography is quite simple
振り付けはとてもシンプルだ。
She waved at him.
彼女は彼に手を振った。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
Ten years is a short time when we look back at it.
10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
She pretended not to hear me.
彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っているのは叔父だ。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
A man shouted something, waving his hand.
男が手を振りながら何かを叫んだ。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
She turned around and smiled.
彼女は振り向いてほほえんだ。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Bob waved to everyone he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
The boy made believe he was too ill to go to school.
少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I can't lend you money, because I don't have any myself.
お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。
He has seen better days.
彼も昔は羽振りがよかった。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
The dog was wagging his tail.
その犬はしっぽを振っていた。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
She smiled, waving her hand.
彼女は手を振りながらにっこり笑った。
The dog wagged its tail eagerly.
犬は盛んに尾を振った。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Do you know the girl waving at us over there?
向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
Shake the medicine bottle before use.
使用前に薬ビンを振りなさい。
He shook his head back and forth.
彼は頭をぶんぶんと振った。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
She must have seen better days.
彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
The candidate waved his hand to whomever he saw.
その候補者は会う人ごとに手を振った。
My dog often pretends to be asleep.
私の犬はよく寝た振りをする。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.