Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Passengers are packed in like sardines on city buses. | 市バスの混雑振りは大変なものです。 | |
| We will make the payment by bank transfer. | 銀行振込でお支払いします。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| He behaves as if he were somebody. | 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| That she behaves this way is odd. | 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| The soldier acted bravely. | その兵士は勇敢に振る舞った。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. | 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| The dog followed its master, wagging its tail. | 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 | |
| Nothing will excuse such an act. | そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 | |
| He pretends that he's a stranger here. | 彼はここではよそ者の振りをする。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| This gesture is familiar to young people. | この身振りは若い人たちにはよく知られている。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| You may act as you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| He carries himself regally. | 彼は堂々と振る舞う。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| He behaves as if he were insane. | 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 | |
| He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. | 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 | |
| Her gestures convey no meaning to me. | 彼女の身振りは私にはわからない。 | |
| He looked backward over his shoulder. | 彼は肩ごしに後ろを振り返った。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| They hurried by without a glance. | 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| She waved her hand to us. | 彼女は私達に手を振った。 | |
| He has seen better days. | 彼も昔は羽振りがよかった。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| His behavior was that of a gentleman. | 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| She smiled, waving her hand. | 彼女は手を振りながらにっこり笑った。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| She dumped him. | 彼女は彼を振った。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| Jane made an angry gesture. | ジェーンは怒った身振りをした。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| He motioned me to stand up. | 彼は私にたちなさいと身振りで合図した。 | |
| A man shouted something, waving his hand. | 男が手を振りながら何かを叫んだ。 | |
| He looked back reproachfully. | 彼はとがめるように振り返った。 | |
| By other's faults wise men correct their own. | 人の振り見て我が振り直せ。 | |
| After only 36 months, Koko could use 184 signs. | わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| Don't look back. | 後ろを振り返るな。 | |
| She behaves as if she had been brought up in a good family. | 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| A man stood waving his hand to me. | 1人の男が私に手を振っていた。 | |
| He behaved himself like a man. | 彼は男らしく振る舞った。 | |
| This is the worst storm in ten years. | 10年振りの最悪の嵐だ。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| The moment they saw me, they waved. | 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| He looked back over his shoulder. | 彼は肩越しに振り返った。 | |
| He told me not to look behind. | 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| Don't give yourself airs. | 勿体振るのはやめてくれ。 | |
| He bore himself well. | 彼はりっぱに振る舞った。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 | |
| His behavior troubles us. | 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |