The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
Bob waved to whomever he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
We talked in sign language.
我々は身振り言語で話した。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
They communicated with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
He got a good grip on the bat before swinging.
彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
Bob waved to everyone he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
My dog is wagging his tail.
私の犬が尾を振っている。
She waved good-bye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Shake the bottle before using.
使用する前に瓶を振ってください。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
They waved flags all together.
彼らはいっせいに旗を振った。
I sometimes look back on my childhood.
私はときどき子供のころを振り返る。
She waved her hand at the sight of me.
彼女は私を見ると手を振った。
He shook his head as if to say No.
彼は「いやだ」といいたげに首を振った。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
He looked back reproachfully.
彼はとがめるように振り返った。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
One of them is gestures.
その一つは身振りである。
She waved at him.
彼女は彼に手を振った。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
He gave an angry shake of his head.
彼は怒って首を左右に振った。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
A man shouted something, waving his hand.
男が手を振りながら何かを叫んだ。
She waved goodbye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
He made a gesture of impatience.
彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Are these gestures used in the USA?
これらの身振りはアメリカで使われていますか。
This gesture is familiar to young people.
この身振りは若い人たちにはよく知られている。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
She was only pretending to be asleep.
彼女は眠っている振りをしていただけだった。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
This is the worst storm in ten years.
10年振りの最悪の嵐だ。
I waved my hand to them.
私は彼らに向かって手を振った。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っている男の人は私のおじだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
He waved me away.
彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
Shake before using.
よく振ってから使用してください。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
The boy pretended that he was too sick to go to school.
少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.