Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Children like to pretend to be adults when they play. | 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| His behavior was theatrical. | 彼の振る舞いは芝居じみていた。 | |
| He got a good grip on the bat before swinging. | 彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| Bob waved to whomever he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| His behavior was often a target of criticism. | 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| You must act more wisely. | もっと賢明に振る舞いなさい。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| She has a rude manner. | 彼女の振る舞いは荒々しい。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| He shook it and looked again. | 彼は時計を振って、また時計を見た。 | |
| She twists around at a voice behind. | 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| How dare you behave like that! | よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。 | |
| I just roughly allocated it to each function. | それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| You must not behave so. | そんな振る舞いをしてはいけない。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | ない袖は振れない。 | |
| I sometimes look back on my childhood. | 私はときどき子供のころを振り返る。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| He acted fairly towards me. | 私に公正に振る舞った。 | |
| Ten years is a short time when we look back at it. | 10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| His behavior is very odd today. | 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| They regarded his behavior as childish. | 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っているのは叔父だ。 | |
| Her gestures convey no meaning to me. | 彼女の身振りは私にはわからない。 | |
| He behaves as if he were somebody. | 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 | |
| My brother pretended to be working very hard. | 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 | |
| We will make the payment by bank transfer. | 銀行振込でお支払いします。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| The baby was shaking the rattle. | 赤ん坊はガラガラを振っていた。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| My dog often pretends to be asleep. | 私の犬はよく寝た振りをする。 | |
| He looked backward over his shoulder. | 彼は肩ごしに後ろを振り返った。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 | |
| Gesture is another way of communication. | 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 | |
| He shook his head as if to say No. | 彼は「いやだ」といいたげに首を振った。 | |
| He is very peculiar in his behavior. | 彼は振る舞いがとても変わっている。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| He looked back at the pretty girl. | 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 | |
| I called his name loudly, but he didn't even look back. | 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| Live up to one's reputation. | 評判どおりに振る舞う。 | |
| If you act like a child, you'll be treated like a child. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| She made believe that she had not heard him. | 彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. | ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| You may be free to do what you like. | ここでは自由に振る舞っていいですよ。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| Her behavior gave rise to rumors. | 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. | 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| They waved flags all together. | 彼らはいっせいに旗を振った。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| Kids can be kids. | 子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| Shake this bottle before you open it. | このビンは開ける前に振りなさい。 | |
| She was only pretending to be asleep. | 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 | |
| He looked back reproachfully. | 彼はとがめるように振り返った。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| He behaved in a cheap manner. | 彼は卑しい振舞いをした。 | |
| If you are a student, behave as such. | 学生であるならそのように振舞いなさい。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Kate was astonished by his behavior. | ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 | |
| She has no qualms about being violent towards her children. | 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 | |
| Swing your arm back and forth. | 腕を前後に振りなさい。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| His nonsensical behavior is shocking. | 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 | |