Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My dog often pretends to be asleep. 私の犬はよく寝た振りをする。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 I love to hear a grandfather clock chime. 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 The soldier acted bravely. その兵士は勇敢に振る舞った。 She behaves as if she had been brought up in a good family. 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 The cat in gloves catches no mice. 振り袖で仕事はできぬ。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 The storm raged in all its fury. 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 You cannot get blood out of a stone. ない袖は振れない。 For some reason or other she shook her head. 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 This gesture is familiar to young people. この身振りは若い人たちにはよく知られている。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 Why do men behave like Apes, and vice versa? なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 His conduct was admirable. 彼の振る舞いは見事だった。 How is livelihood in America these day? 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 One of them is gestures. その一つは身振りである。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 The stock market is in a prolonged slump. 株式市場は長い不振を続けている。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 You may act as you wish. 君の好きなように振舞って良い。 She is extremely vulgar in her speech. 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 Carlos turned around. カルロスは振り返った。 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 You may act however you wish. 君の好きなように振舞って良い。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 Sometimes he acts as if he were my boss. 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 She waved her hand to me. 彼女は私に手を振った。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 The dog was wagging his tail. その犬はしっぽを振っていた。 She must have seen better days. 彼女は昔羽振りが良かったに違いない。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 She made believe that she had not heard him. 彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。 He is always taking his own way in anything. 彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。 That she behaves this way is odd. 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 Her gestures convey no meaning to me. 彼女の身振りは私にはわからない。 She got angry at his rude behavior. 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 Tom shook his head. トムは首を横に振った。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 Sometimes he acted as if he were my boss. 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 The teacher, waving his hand, called to me. 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 He got a good grip on the bat before swinging. 彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。 He speaks as if he had read the book before. 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 He shook his head back and forth. 彼は頭をぶんぶんと振った。 I was most impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 He shook it and looked again. 彼は時計を振って、また時計を見た。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 Chris swung his sword! クリスはソードを振るった! It was not difficult to pretend to be my mother. 母の振りをすることは難しくなかった。 He bore himself well. 彼はりっぱに振る舞った。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 The dog, wagging its tail, followed its master. その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 I was offended at his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 Shake this bottle before you open it. このビンは開ける前に振りなさい。 She pretended not to hear me. 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 She sprinkled some scent on her dress. 彼女はドレスに香水を振り掛けた。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 Bob waved to whomever he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 He looked back and smiled at me. 彼は振り返って私に微笑みかけた。 Don't give yourself airs. 勿体振るのはやめてくれ。 If you act like a child, you'll be treated like a child. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 We waved flags to welcome members of our baseball team. 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。