Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
She greeted him waving her hand.
彼女は手を振って彼を迎えた。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
She always winds up a conversation with a wave of her hand.
彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
I waved my hand to them.
私は彼らに向かって手を振った。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Bob waved to everyone he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He shook his head back and forth.
彼は首を前後に振りました。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter.
ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
Are these gestures used in the USA?
これらの身振りはアメリカで使われていますか。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
The child pretended that it was asleep.
その子は眠っている振りをした。
Bob waved to whomever he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Mary gave me the ax last night.
僕はゆうべメアリーに振られた。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
The boy talks as if he were a great scholar.
その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He speaks as if he had read the book before.
彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.
「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
He waved me away.
彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
We were back to square one.
振り出しに戻ってしまった。
He pretends to be enthusiastic when his boss is around.
彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
He shook his head.
彼は首を横に振った。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.