Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 If you are a man, behave as such. 男であるならそのように振舞いなさい。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 I was offended at his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 He looked back at the pretty girl. 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 This is the worst storm in ten years. 10年振りの最悪の嵐だ。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 It was not difficult to pretend to be my mother. 母の振りをすることは難しくなかった。 The driver gestured him out. 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 The old man stopped suddenly and looked back. その老人はふと立ち止まって振り返った。 She regretted deeply when she looked back on her life. 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 My dog often pretends to be asleep. 私の犬はよく寝た振りをする。 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 Tom shook his head. トムは首を横に振った。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 The moment they saw me, they waved. 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 The boy turned around then. そのとき、少年は振り向いた。 He carries himself regally. 彼は堂々と振る舞う。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 She twists around at a voice behind. 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 She was ashamed of her children's behavior. 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 He shook it and looked again. 彼は時計を振って、また時計を見た。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 He looked back and smiled at me. 彼は振り返って私に微笑みかけた。 He was very friendly to everybody. 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 You must not behave so. そんな振る舞いをしてはいけない。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 He gave an angry shake of his head. 彼は怒って首を左右に振った。 She waved at me before she got on board the plane. 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 The teacher, waving his hand, called to me. 先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 You cannot get blood out of a stone. ない袖は振れない。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 Swing your arm back and forth. 腕を前後に振りなさい。 Shake this bottle before you open it. このビンは開ける前に振りなさい。 The boy pretended that he was too sick to go to school. 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 He looked backward over his shoulder. 彼は肩ごしに後ろを振り返った。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 The moment he saw me, he waved to me. 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 Don't look back. 後ろを振り返るな。 She waved her hand at the sight of me. 彼女は私を見ると手を振った。 She waved her hand to me. 彼女は私に手を振った。 This gesture is familiar to young people. この身振りは若い人たちにはよく知られている。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 She charmed everyone present. 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 Bob waved to everyone he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 She always winds up a conversation with a wave of her hand. 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 Tom was thrown from his horse. トムは馬から振り落とされた。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 You must put an end to your foolish behavior. あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。