The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was only pretending to be asleep.
彼女は眠っている振りをしていただけだった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
A man stood waving his hand to me.
1人の男が私に手を振っていた。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
It is dangerous to wield an edged tool in such a way.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
Everybody started waving his flag.
みんな旗を振り始めた。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The teacher, waving his hand, called to me.
先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I couldn't shake off his hand.
私は彼の手を振り払うことができませんでした。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
It was not difficult to pretend to be my mother.
母の振りをすることは難しくなかった。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He pretends that he's a stranger here.
彼はここではよそ者の振りをする。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.
わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
While she was screaming, she brandished the knife.
彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
The cat in gloves catches no mice.
振り袖で仕事はできぬ。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
She shook the rug to get the dust out of it.
彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
The choreography is quite simple
振り付けはとてもシンプルだ。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
Carlos turned round.
カルロスは振り返った。
Do you know the girl waving at us over there?
向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
She has known better days.
彼女は羽振りのよいときもあった。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
Her gestures convey no meaning to me.
彼女の身振りは私にはわからない。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter.
ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
He gave an angry shake of his head.
彼は怒って首を左右に振った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
He talks as if he knows everything.
彼は何でも知っているような口振りだ。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.