The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
She waved goodbye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
The moment they saw me, they waved.
彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。
We waved flags to welcome members of our baseball team.
私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
She was only pretending to be asleep.
彼女は眠っている振りをしていただけだった。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
Tom shook his head.
トムは首を横に振った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
You cannot get blood out of a stone.
ない袖は振れない。
Do you know the girl waving at us over there?
向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Mary gave me the ax last night.
僕はゆうべメアリーに振られた。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
The dog, wagging its tail, followed its master.
その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。
An empty bag can't stand upright.
ない袖は振れぬ。
Don't look back cause you know what you might see.
振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
She talks too aloofly.
彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。
You can't spend what you don't have.
無い袖は振れぬ。
She waved at him.
彼女は彼に手を振った。
You were about to dump her flat out, weren't you?
カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ?
Shake this bottle before you open it.
このビンは開ける前に振りなさい。
He shook it and looked again.
彼は時計を振って、また時計を見た。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
We often use gestures to convey simple messages.
私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
The player swung the bat at a ball.
その選手はボールを狙ってバットを振った。
She waved good-bye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Swing your arm back and forth.
腕を前後に振りなさい。
She greeted him waving her hand.
彼女は手を振って彼を迎えた。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
Are these gestures used in the USA?
これらの身振りはアメリカで使われていますか。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I often look back at my younger years.
私はしばしば若い時を振り返る。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I shook my head.
私は首を横に振った。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
He motioned me to stand up.
彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
She waved her hand to me, smiling brightly.
明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。
We were back to square one.
振り出しに戻ってしまった。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
Everybody started waving his flag.
みんな旗を振り始めた。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
She pretended illness as an excuse.
彼女は言い訳として病気の振りをした。
The candidate waved his hand to whomever he saw.
その候補者は会う人ごとに手を振った。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
My dog is wagging his tail.
私の犬が尾を振っている。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
He speaks as if he had read the book before.
彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.