Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 I am confused by your frenzied behaviour. 狂暴な振る舞いので間違っている。 There was something about that house that made her stop and look again. この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 To behave like that, he must be out of his mind. そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 Don't give yourself airs. 勿体振るのはやめてくれ。 He tried to brave it out while held as a hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 Shake this bottle before you open it. このビンは開ける前に振りなさい。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 I sometimes look back on my childhood. 私はときどき子供のころを振り返る。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 Are these gestures used in the USA? これらの身振りはアメリカで使われていますか。 He looked back reproachfully. 彼はとがめるように振り返った。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 He behaved as if he were crazy. 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 He speaks as if he had read the book before. 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 She waved at me before she got on board the plane. 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 She twists around at a voice behind. 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 Kids can be kids. 子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 The dog, wagging its tail, followed its master. その犬は尾を振りながら、主人の後についていった。 Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 Retire a batter on his third strike. 打者を三振に打ち取る。 She was ashamed of her children's behavior. 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 He shook his head. 彼は首を横に振った。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 We talked in sign language. 我々は身振り言語で話した。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 The moment they saw me, they waved. 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 You were about to dump her flat out, weren't you? カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? Shake the medicine bottle before use. 使用前に薬ビンを振りなさい。 The man who is waving to me is my uncle. 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 A man shouted something, waving his hand. 男が手を振りながら何かを叫んだ。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 Now you are grown up, you must not behave like that. 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 He knows how to behave in public. 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 Tom shook his head. トムは首を横に振った。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 The player swung the bat at a ball. その選手はボールを狙ってバットを振った。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 She sprinkled some scent on her dress. 彼女はドレスに香水を振り掛けた。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 From the way they talked, I presumed they were married. 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 I shook my head. 私は首を横に振った。 The boy pretended that he was too sick to go to school. 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 He acted just as if there were nothing. 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 He behaved like a child. 彼は子供のように振る舞った。 A man stood waving his hand to me. 1人の男が私に手を振っていた。 That she behaves this way is odd. 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 The choreography is quite simple 振り付けはとてもシンプルだ。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 Everybody knew that she was being pushy. 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 She behaves as if she had been brought up in a good family. 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 The caged tiger lashed its tail. 檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 I just can't overlook his rude behavior. 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 She waved her hand to me. 彼女は私に手を振った。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 Smith struck Jones out. スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 An empty bag can't stand upright. ない袖は振れぬ。 She waved her hand to us. 彼女は私達に手を振った。