UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '振'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher, waving his hand, called to me.先生は、手を振りながら、私に呼びかけた。
She accompanied her words with gestures.彼女は身振りを交えて話をした。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing.圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
She greeted him waving her hand.彼女は手を振って彼を迎えた。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
He shook his head up and down.彼は首を上下に振った。
It was not difficult to pretend to be my mother.母の振りをすることは難しくなかった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
The dog followed its master, wagging its tail.犬は尻尾を振って、主人を追いました。
He's only shamming.彼はただそういう振りをしているだけだ。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Bob waved to everyone he saw.ボブは会う人には誰にでも手を振った。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
For some reason or other she shook her head.何らかの理由で彼女は首を横に振った。
He pretends that he's a stranger here.彼はここではよそ者の振りをする。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
She made believe that she had not heard him.彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
She waved goodbye to me.彼女は手を振ってさよならした。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
She shook the rug to get the dust out of it.彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I shook my head.私は首を横に振った。
He shook his head as if to say No.彼は「いやだ」といいたげに首を振った。
He gave an angry shake of his head.彼は怒って首を左右に振った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
He did not like her manner of speech.彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。
The man who is waving to me is my uncle.私に手を振っているのは叔父だ。
While she was screaming, she brandished the knife.彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
You can't spend what you don't have.無い袖は振れぬ。
He was famous for his marathon speeches in parliament.彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
He put on an air of innocence.彼は無邪気な振りをした。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
She waved her hand at the sight of me.彼女は私を見ると手を振った。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
The dog was wagging his tail.その犬はしっぽを振っていた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
You will be very pleased by how he performs.彼の働き振りに満足されると思います。
She designated their table with a wave of the hand.彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
She dumped him.彼女は彼を振った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The dog wagged its tail eagerly.犬は盛んに尾を振った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
After only 36 months, Koko could use 184 signs.わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。
The boy pretended that he was too sick to go to school.少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
By other's faults wise men correct their own.人の振り見て我が振り直せ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I called his name loudly, but he didn't even look back.私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License