Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| I was most impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| His behavior was often a target of criticism. | 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 | |
| Shake this bottle before you open it. | このビンは開ける前に振りなさい。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| I shook my head a few times. | 私は頭を数回振った。 | |
| My dog often pretends to be asleep. | 私の犬はよく寝た振りをする。 | |
| His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| It is time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 | |
| Act like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| She was only pretending to be asleep. | 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 | |
| The dog followed its master, wagging its tail. | 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| I called his name loudly, but he didn't even look back. | 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 | |
| He manifested his character in his behavior. | 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 | |
| His behavior troubles us. | 彼の振る舞いは私たちを悩ませる。 | |
| To behave like that, he must be out of his mind. | そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| That she behaves this way is odd. | 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| I shook my head. | 私は首を横に振った。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| The choreography is quite simple | 振り付けはとてもシンプルだ。 | |
| Kate was astonished by his behavior. | ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| She's acting on instinct. | 彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。 | |
| He acts as if he were a king. | 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 | |
| She waved her hand at the sight of me. | 彼女は私を見ると手を振った。 | |
| His behavior is very odd today. | 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| They communicate disapproval by shaking their heads. | 首を横に振ることで不承認を与える。 | |
| Everybody started waving his flag. | みんな旗を振り始めた。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |
| If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. | あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| He looked back and smiled at me. | 彼は振り返って私に微笑みかけた。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| The man who is waving to me is my uncle. | 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| He was very friendly to everybody. | 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| You must behave yourself like a man. | 男らしく振る舞いなさい。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| He's only shamming. | 彼はただそういう振りをしているだけだ。 | |
| Her gestures convey no meaning to me. | 彼女の身振りは私にはわからない。 | |
| She waved goodbye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| He behaved like a child. | 彼は子供のように振る舞った。 | |
| A man stood waving his hand to me. | 1人の男が私に手を振っていた。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |
| Shake before using. | よく振ってから使用してください。 | |
| She waved her hand to us. | 彼女は私達に手を振った。 | |
| She smiled, waving her hand. | 彼女は手を振りながらにっこり笑った。 | |
| Surprised at her behavior, he could not say a word. | 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 | |
| Nothing will excuse such an act. | そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. | ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 | |
| How dare you behave so rudely! | よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were a queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は首を前後に振りました。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| He behaved as if he were crazy. | 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 | |
| Kids can be kids. | 子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |
| Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. | 診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 | |
| Mary gave me the ax last night. | 僕はゆうべメアリーに振られた。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| She acted as if she knew French well. | フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |