The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Bob waved to everyone he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
You can't spend what you don't have.
無い袖は振れぬ。
He looked backward over his shoulder.
彼は肩ごしに後ろを振り返った。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He shook his head back and forth.
彼は頭をぶんぶんと振った。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
The musician shook his head and pushed his little piano away.
音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing.
圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。
She waved her hand to me.
彼女は私に手を振った。
The child pretended that it was asleep.
その子は眠っている振りをした。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I love to hear a grandfather clock chime.
大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
We shouted for help at the tops of our voices.
私たちは声を振り絞って助けを求めた。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He speaks as if he had read the book before.
彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
This gesture is familiar to young people.
この身振りは若い人たちにはよく知られている。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
I shook my head a few times.
私は頭を数回振った。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
Don't look back.
後ろを振り返るな。
The cat in gloves catches no mice.
振り袖で仕事はできぬ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
My dog often pretends to be asleep.
私の犬はよく寝た振りをする。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
My dog is wagging his tail.
私の犬が尾を振っている。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
Tom shook his head.
トムは首を横に振った。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
She waved her hand until the train was out of sight.
彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
It was not difficult to pretend to be my mother.
母の振りをすることは難しくなかった。
I sometimes look back on my childhood.
私はときどき子供のころを振り返る。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Tom pretended he was still asleep.
トムは寝ている振りをした。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
She shook the rug to get the dust out of it.
彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
Everybody started waving his flag.
みんな旗を振り始めた。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.