Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| He acts as if he were a king. | 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| I was very impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| She waved her hand to me. | 彼女は私に手を振った。 | |
| By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. | 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 | |
| His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| She waved her hand until the train was out of sight. | 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| He looked backward over his shoulder. | 彼は肩ごしに後ろを振り返った。 | |
| He acted just as if there were nothing. | 彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were Queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| His behavior is beneath criticism. | 彼の振る舞いは批判にも値しない。 | |
| She has known better days. | 彼女は羽振りのよいときもあった。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は頭をぶんぶんと振った。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| He shook his head back and forth. | 彼は首を前後に振りました。 | |
| One of them is gestures. | その一つは身振りである。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| He is very peculiar in his behavior. | 彼は振る舞いがとても変わっている。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| I was most impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| He behaves as if he were somebody. | 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 | |
| If you are a student, behave as such. | 学生であるならそのように振舞いなさい。 | |
| When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. | 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| She acted as if she knew French well. | フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| She bore herself gracefully. | 彼女は、しとやかに振る舞った。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| He behaved like a madman. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| Tom shook his head. | トムは首を横に振った。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| The dog followed its master, wagging its tail. | 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. | ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 | |
| They regarded his behavior as childish. | 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| I can't lend you money, because I don't have any myself. | お金を貸せといわれても無いそでは振れないよ。 | |
| If you are a man, behave as such. | 男であるならそのように振舞いなさい。 | |
| The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| Everybody started waving his flag. | みんな旗を振り始めた。 | |
| He told me not to look behind. | 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 | |
| Don't look back on your past. | 過ぎたことを振り返ってはいけない。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |
| He looked back reproachfully. | 彼はとがめるように振り返った。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| Tom was thrown from his horse. | トムは馬から振り落とされた。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |
| Her gestures convey no meaning to me. | 彼女の身振りは私にはわからない。 | |
| The choreography is quite simple | 振り付けはとてもシンプルだ。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| He behaves in a very strange fashion. | 彼はとても奇妙に振舞う。 | |
| He's behaving oddly. | 彼の振る舞いは奇妙である。 | |
| The moment he saw me, he waved to me. | 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過度に昔を振り返る。 | |
| Chris swung his sword! | クリスはソードを振るった! | |
| The baby was shaking the rattle. | 赤ん坊はガラガラを振っていた。 | |
| He motioned me to stand up. | 彼は私にたちなさいと身振りで合図した。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He bore himself well at the ceremony. | 彼はその式典で堂々と振る舞った。 | |
| He behaved in a cheap manner. | 彼は卑しい振舞いをした。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 | |
| Gesture is another way of communication. | 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 | |
| He knows how to behave in public. | 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| His behavior is very odd today. | 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 | |