Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He behaved in a cheap manner. | 彼は卑しい振舞いをした。 | |
| His behavior shocked us. | 彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。 | |
| Children like to pretend to be adults when they play. | 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 | |
| If you are a man, behave as such. | 男であるならそのように振舞いなさい。 | |
| One must deplore such bad behavior. | そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 | |
| The player swung the bat at a ball. | その選手はボールを狙ってバットを振った。 | |
| They regarded his behavior as childish. | 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| His behavior is very odd today. | 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過度に昔を振り返る。 | |
| He looked back reproachfully. | 彼はとがめるように振り返った。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| Kids can be kids. | 子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。 | |
| After only 36 months, Koko could use 184 signs. | わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| The choreography is quite simple | 振り付けはとてもシンプルだ。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| The batter struck out swinging. | バッターは空振りの三振をした。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| Live up to one's reputation. | 評判どおりに振る舞う。 | |
| Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. | 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 | |
| He behaved himself so as not to give offence to others. | 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| The baby was shaking the rattle. | 赤ん坊はガラガラを振っていた。 | |
| He behaved himself like a man. | 彼は男らしく振る舞った。 | |
| He behaved like a child. | 彼は子供のように振る舞った。 | |
| She bore herself gracefully. | 彼女は、しとやかに振る舞った。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| The driver gestured him out. | 運転手は彼に車から降りろと身振りで要求した。 | |
| The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He looked back at the pretty girl. | 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| He deals fairly with people. | 彼は人に公正に振る舞う。 | |
| The storm raged in all its fury. | 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| He told me not to look behind. | 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 | |
| He was very friendly to everybody. | 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| I looked over my shoulder. | 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 | |
| Gesture is another way of communication. | 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便振替にしていただきたいのですが。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were a queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| The soldier acted bravely. | その兵士は勇敢に振る舞った。 | |
| The caged tiger lashed its tail. | 檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。 | |
| He shook his head. | 彼は首を横に振った。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| His behavior is worthy of respect. | 彼の振る舞いは尊敬に値する。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| He acts his age. | 彼は年齢相応に振る舞う。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| You may be free to do what you like. | ここでは自由に振る舞っていいですよ。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 | |
| Tom was thrown from his horse. | トムは馬から振り落とされた。 | |
| Kate was astonished by his behavior. | ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 | |
| If you act like a child, you'll be treated like a child. | お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 | |
| He knows how to behave in public. | 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 | |
| Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. | ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 | |
| To behave like that, he must be out of his mind. | そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 | |
| Are these gestures used in the USA? | これらの身振りはアメリカで使われていますか。 | |
| He behaves in a very strange fashion. | 彼はとても奇妙に振舞う。 | |
| She has no qualms about being violent towards her children. | 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| She shook the rug to get the dust out of it. | 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 | |
| His behavior was theatrical. | 彼の振る舞いは芝居じみていた。 | |
| She waved goodbye to me. | 彼女は手を振ってさよならした。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| The moment he saw me, he waved to me. | 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 | |
| She dumped him. | 彼女は彼を振った。 | |
| This gesture is familiar to young people. | この身振りは若い人たちにはよく知られている。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| You were about to dump her flat out, weren't you? | カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| The characters were well cast. | 登場人物がうまく割り振られていた。 | |
| She twists around at a voice behind. | 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 | |
| He waved me away. | 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 | |
| The government started a program to promote industry. | 政府は工業の振興計画を開始した。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| Chris swung his sword! | クリスはソードを振るった! | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| He is very peculiar in his behavior. | 彼は振る舞いがとても変わっている。 | |