Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 The candidate waved his hand to whomever he saw. その候補者は会う人ごとに手を振った。 Mary gave me the ax last night. 僕はゆうべメアリーに振られた。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 From the way they talked, I presumed they were married. 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 Carlos turned around. カルロスは振り返った。 That she behaves this way is odd. 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 I was offended at his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 A man stood waving his hand to me. 1人の男が私に手を振っていた。 After only 36 months, Koko could use 184 signs. わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 I shook my head a few times. 私は頭を数回振った。 Chris swung his sword! クリスはソードを振るった! The stock market is in a prolonged slump. 株式市場は長い不振を続けている。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 Tom was thrown from his horse. トムは馬から振り落とされた。 I sometimes look back on my childhood. 私はときどき子供のころを振り返る。 She must have seen better days. 彼女は昔羽振りが良かったに違いない。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 She twists around at a voice behind. 背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。 He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 The player swung the bat at a ball. その選手はボールを狙ってバットを振った。 It was not difficult to pretend to be my mother. 母の振りをすることは難しくなかった。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 The boy made believe he was too ill to go to school. 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 You were about to dump her flat out, weren't you? カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? If you act like a fool, you must be treated as such. あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 If you act like a child, you'll be treated like a child. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 She shook the rug to get the dust out of it. 彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。 "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. 「うへへ」おっかさんは首を振りながらクスクス笑った。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 Seeing me, the dog wagged its tail. 私を見たとき、犬は尾を振った。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 I love to hear a grandfather clock chime. 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 He is being kind today. 彼は今日は親切に振る舞っている。 He turned around when I called. 私が呼んだとき彼は振り向いた。 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 She turned around quickly. 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 I am far from pleased with your behavior. 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 He made a motion to be silent. 彼は静かにするよう身振りで指図した。 One must deplore such bad behavior. そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 Who is that girl waving to you? 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 She waved goodbye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 He shook his head. 彼は首を横に振った。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 She was only pretending to be asleep. 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 The boy turned around then. そのとき、少年は振り向いた。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 He has seen better days. 彼も昔は羽振りがよかった。 The batter struck out swinging. バッターは空振りの三振をした。 Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 He told me not to look behind. 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 The soldier acted bravely. その兵士は勇敢に振る舞った。 He looked backward over his shoulder. 彼は肩ごしに後ろを振り返った。 My dog is wagging his tail. 私の犬が尾を振っている。 She waved good-bye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 A man shouted something, waving his hand. 男が手を振りながら何かを叫んだ。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。