Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dog was wagging his tail. その犬はしっぽを振っていた。 When I look back on my life, I realize how much time I wasted. 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 She waved her hand to me, smiling brightly. 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 He's only shamming. 彼はただそういう振りをしているだけだ。 She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 She waved goodbye to me. 彼女は手を振ってさよならした。 If you act like a child, you'll be treated like a child. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 Shake the medicine bottle before use. 使用前に薬ビンを振りなさい。 She behaved as if she were a little girl to his sons. 彼女は小娘のように振る舞った。 They hurried by without a glance. 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 The boy pretended that he was too sick to go to school. 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 I love to hear a grandfather clock chime. 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 She is extremely vulgar in her speech. 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 Retire a batter on his third strike. 打者を三振に打ち取る。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 Carlos turned round. カルロスは振り返った。 Everybody knew that she was being pushy. 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 All the children sat up and behaved themselves at the party. パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 The moment he saw me, he waved to me. 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 Shake before using. よく振ってから使用してください。 He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper. 彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。 The cat in gloves catches no mice. 振り袖で仕事はできぬ。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 He was very friendly to everybody. 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 She greeted him waving her hand. 彼女は手を振って彼を迎えた。 If you act like a child, you will be treated as such. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 He acted like a lunatic. 彼は狂人のように振る舞った。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 You can't spend what you don't have. 無い袖は振れぬ。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 I was offended at his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 She was waving good-bye, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 She waved her hand until the train was out of sight. 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 He told me not to look behind. 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 You will be very pleased by how he performs. 彼の働き振りに満足されると思います。 You must act more wisely. もっと賢明に振る舞いなさい。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 He pretends that he's a stranger here. 彼はここではよそ者の振りをする。 An empty bag can't stand upright. ない袖は振れぬ。 Try to act your age. 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 I just can't overlook his rude behavior. 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 She dumped him. 彼女は彼を振った。 I am far from pleased with your behavior. 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 Act like a man. 男らしく振る舞いなさい。 The dog followed its master, wagging its tail. 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 He behaved like a child. 彼は子供のように振る舞った。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 There was something about that house that made her stop and look again. この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 The man who is waving to me is my uncle. 私に手を振っている男の人は私のおじだ。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 He tried to be brave while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 He tried to brave it out while held as a hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 Carlos turned around. カルロスは振り返った。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 He shook his head. 彼は首を横に振った。