Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A man stood waving his hand to me. 1人の男が私に手を振っていた。 The boy made believe he was too ill to go to school. 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 He held the wheel with one hand and waved to me with the other. 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 He has seen better days. 彼も昔は羽振りがよかった。 Seeing me, the dog wagged its tail. 私を見たとき、犬は尾を振った。 Sometimes he acts as if he were my boss. 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 The player swung the bat at a ball. その選手はボールを狙ってバットを振った。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 Surprised at her behavior, he could not say a word. 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 He deals fairly with people. 彼は人に公正に振る舞う。 She has no qualms about being violent towards her children. 彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 She always winds up a conversation with a wave of her hand. 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 He looked back at the pretty girl. 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 She waved her hand until the train was out of sight. 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 Children like to pretend to be adults when they play. 子供たちは遊ぶ時に大人になった振りをするのが好きだ。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 She made believe that she was sick. 彼女は病気の振りをした。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 How is livelihood in America these day? 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 Tom pretended he was still asleep. トムは寝ている振りをした。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 He tried to be brave while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 To behave like that, he must be out of his mind. そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 You were about to dump her flat out, weren't you? カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ? Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 She waved her hand at the sight of me. 彼女は私を見ると手を振った。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 Carlos turned around. カルロスは振り返った。 Everybody knew that she was being pushy. 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 Bob waved to everyone he saw. ボブは会う人には誰にでも手を振った。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 He behaves as if he were somebody. 彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。 I often look back at my younger years. 私はしばしば若い時を振り返る。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。 We shouted for help at the tops of our voices. 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 The priest pretends to be solemn in public. その司祭は人前では真面目な振りをする。 She acted as if she knew French well. フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 He looked back at me before he went on board the plane. 彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。 The caged tiger lashed its tail. 檻に入れられた虎は盛んに尾を振った。 She was only pretending to be asleep. 彼女は眠っている振りをしていただけだった。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 They waved flags all together. 彼らはいっせいに旗を振った。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 She regretted deeply when she looked back on her life. 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 You must put an end to your foolish behavior. あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。 She dumped him. 彼女は彼を振った。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 I couldn't shake off his hand. 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 An empty bag can't stand upright. ない袖は振れぬ。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 The prime means of communication for cats is body language. 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 The government started a program to promote industry. 政府は工業の振興計画を開始した。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 Don't look back cause you know what you might see. 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 She got angry at his rude behavior. 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. そのように刃物を振り回すことは危険だ。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 The candidate waved his hand to whomever he saw. その候補者は会う人ごとに手を振った。 He looked back reproachfully. 彼はとがめるように振り返った。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 Shake the bottle before using. 使用する前に瓶を振ってください。 Her gestures convey no meaning to me. 彼女の身振りは私にはわからない。 Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。