The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '振'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She smiled, waving her hand.
彼女は手を振りながらにっこり笑った。
He shook his head up and down.
彼は首を上下に振った。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
He waved me away.
彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Ten years is a short time when we look back at it.
10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
He shook his head back and forth.
彼は頭をぶんぶんと振った。
She made believe that she was sick.
彼女は病気の振りをした。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
The child pretended that it was asleep.
その子は眠っている振りをした。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
He was famous for his marathon speeches in parliament.
彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Don't look back.
後ろを振り返るな。
You were about to dump her flat out, weren't you?
カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ?
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
The man who is waving to me is my uncle.
私に手を振っている男の人は私のおじだ。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
You will be very pleased by how he performs.
彼の働き振りに満足されると思います。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
She charmed everyone present.
彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Shake before using.
よく振ってから使用してください。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
She was waving good-bye, with her eyes full of tears.
彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
This is the worst storm in ten years.
10年振りの最悪の嵐だ。
The baby was shaking the rattle.
赤ん坊はガラガラを振っていた。
She has known better days.
彼女は羽振りのよいときもあった。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
The musician shook his head and pushed his little piano away.
音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
A man shouted something, waving his hand.
男が手を振りながら何かを叫んだ。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
The player swung the bat at a ball.
その選手はボールを狙ってバットを振った。
The cat in gloves catches no mice.
振り袖で仕事はできぬ。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
I shook my head.
私は首を横に振った。
Shake the bottle before using.
使用する前に瓶を振ってください。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
She turned around and smiled.
彼女は振り向いてほほえんだ。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The batter struck out swinging.
バッターは空振りの三振をした。
She waved good-bye to me.
彼女は手を振ってさよならした。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
We shouted for help at the tops of our voices.
私たちは声を振り絞って助けを求めた。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Who is that girl waving to you?
君に手を振っているあの女の子はだれだい。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He shook his head back and forth.
彼は首を前後に振りました。
The moment they saw me, they waved.
彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。
She dumped him.
彼女は彼を振った。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.