It's publicly recommended to "raise obedient kids," but it's rather difficult to carry that out.
巷では「ガミガミ言わない子育て」が推奨されているが、それを実践するのはなかなか難しい。
Can you recommend a place for me to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Self-praise is no recommendation.
自賛は推薦にならない。
My guess is that it will rain soon.
私の推測ではまもなく雨が降るだろう。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
The recommendation from my boss made all the difference.
課長からもらった推薦状が物を言った。
Your guess is entirely off the mark.
君の推測はまったく的外れだ。
I inferred from our conversation that he was unhappy with his job.
彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分も読んでない。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
Can you recommend a place to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
He will recommend you for a good post.
彼はあなたをよい地位に推薦するだろう。
It is founded on supposition.
それは推測に基づいている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
He recommended this dictionary to me.
彼は私にこの辞書を推薦してくれた。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
He wins his arguments by logical reasoning.
彼は論理的な推論で議論に勝つ。
I can recommend this restaurant.
このレストランは推薦できます。
I gathered from his expression that he was very angry.
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
Can you recommend a good dictionary to me?
私によい辞書を推薦してくれませんか。
If you don't know the answers, guess.
答えがわからなければ、推測してみなさい。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Mystery novels are loved by a lot of people.
推理小説は多くの人々に愛されています。
I guess that she is over thirty.
彼女は30歳過ぎだと推定する。
There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows.
言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。
Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman.
バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund.
法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。
I cannot recommend her as a secretary.
彼女は秘書としては推薦することはできない。
That's why I recommend him for the post.
それで、私は彼をそのポストに推薦するのです。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
I can recommend this book to you.
私はこの本をあなたに推薦できます。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
Statistics suggest that the population of this town will double in five years.
統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。
I guessed right in nine cases out of ten.
私の推測は十中八九当たっていた。
I like reading mysteries.
私は推理小説を読むのが好きです。
I am speculating that he may win the game.
僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.