According to my calculation, she should be in India by now.
私の推測によれば、彼女はもうインドにいるはずだ。
I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
He wins his arguments by logical reasoning.
彼は論理的な推論で議論に勝つ。
He amused himself by reading a detective story.
彼は推理小説を読んで楽しんだ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
You're wide of the mark.
君の推測は的はずれだ。
I read detective stories exclusively.
私は、もっぱら推理小説を読む。
The recommendation from my boss made all the difference.
課長からもらった推薦状が物を言った。
If you don't know the answers, guess.
答えがわからなければ、推測してみなさい。
She guessed right.
彼女の推測は当たった。
She became famous as a mystery writer.
彼女は推理作家として有名になった。
Your guess is wrong.
あなたの推理は間違っている。
Let's press on with our work.
仕事をどんどん推し進めるようにしましょう。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
I inferred from our conversation that he was unhappy with his job.
彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund.
法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Statistics suggest that the population of this town will double in five years.
統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Father would often read detective stories in his spare time.
父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
I gather you'll agree with me.
あなたも同意見だと推測します。
Mystery novels are loved by a lot of people.
推理小説は多くの人に愛されています。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
Mystery novels are loved by a lot of people.
推理小説は多くの人々に愛されています。
I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
I guess that she is over thirty.
彼女は30歳過ぎだと推定する。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
Your guess is quite wrong.
あなたの推量は的はずれだ。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
You guessed right.
あなたは推理が当たった。
Can you recommend a good dictionary to me?
私によい辞書を推薦してくれませんか。
I am halfway through this detective story.
この推理小説はまだ半分も読んでない。
Unless I miss my guess, he is forty.
推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
I like reading mysteries.
私は推理小説を読むのが好きです。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman.
バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
Detective stories hold a special attraction for me.
私は推理小説に興味があります。
It's publicly recommended to "raise obedient kids," but it's rather difficult to carry that out.
巷では「ガミガミ言わない子育て」が推奨されているが、それを実践するのはなかなか難しい。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.