Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave me whatever help I needed. 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 I'll help you as long as I live. 私の生きている限り、君を援助しよう。 The Red Cross gets help to disaster victims without delay. 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 He was still alive when the rescue party arrived. 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 He turned to his friend for help. 彼は友人に援助を求めた。 Cambodia appealed to the United Nations for help. カンボジアは国連に援助を訴えた。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 The House cut the budget for foreign aid. 下院は外国援助の予算を削減した。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 I'd be happy to help you. 私は喜んであなたの援助をします。 If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 I can do without his help. 彼の援助無しでもやって行ける。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 They assisted the painter financially. 彼らはその画家を財政的に援助した。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 I succeeded through your help. 私はあなたの援助のおかげで成功した。 I owe what I am to your assistance. 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 We're hoping you'll support us. 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 He drew on others for help. 彼は他人の援助に頼った。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 To start with, I must thank you for your help. まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 I will give you what help I can. できるだけの援助をいたしましょう。 He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 He assured me of his help. 彼は私に援助すると請け合った。 We called on his aid. 私たちは彼の援助を求めた。 I'm sorry, I can't help you. 私があなたを援助できればいいのに。 They backed him up in everything. 彼らは全ての面で彼を支援した。 I cannot manage without his support. 彼の支援無しには、やっていけない。 I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 If it had not been for his father's help, he would have failed in business. もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 If there is somebody to back me up, the business will be successful. だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 I was badly in need of his help at that time. あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 I'll stand by you whatever happens. 何が起ころうが君を支援するよ。 He gave me whatever help I needed. 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 Sam helps whoever asks him to. サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 Since we can expect no help from others, let's try to do our best. 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 She was always ready to help people in trouble. 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 You shouldn't rely on other people's help. あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 Don't rely on his help. 彼の援助を期待するな。 That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. その会は外務省の後援で開かれた。 Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 He is poor but is too proud to ask for help. 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 You mustn't depend on others for help. 君は他人の援助に頼ってはいけない。 He held out a helping hand to the poor. 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 They are looking to you for help. 彼らはあなたの援助を当てにしている。 It is no use asking for her help. 彼女の援助を求めても無駄である。 He had to call for his friend's help. 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 I am assured of your help. 私は君の援助を確信している。 There is no use in asking him for assistance. 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 I need somebody to help me. 援助してくれる人が誰か必要です。 We should back him up so as to make the project a success. 私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。 We aided him with money. 私たちは金銭的に彼を援助した。 Our company supports several cultural events. 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 I can dispense with her help. 彼女の援助無しでもやっていける。 You cannot depend on his support for your project. あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 I'll help you as much as I can. 私の力が及ぶ限り援助します。 If it weren't for her help, I would not be alive now. 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 If it had not been for your help, we might have failed. もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 We didn't help him, so he did it off his own bat. 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 If it were not for his assistance, we could not carry out the project. もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 The President decided to provide developing countries with sufficient aid. 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 He offered his help to us. 彼は我々に援助を申し出た。 We helped him financially. 私たちは金銭的に彼を援助した。 I'll help you as long as I live. 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 Far from hesitating, she willingly offered to help me. ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 It might not be worth much, but you have my support. 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 His help is indispensable to us. 彼の援助は我々に絶対必要です。 You can depend on his help. 君は彼の援助を当てにすることができる。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 We are looking to you for help. 我々はあなたに援助を求めています。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 Don't count on his assistance. 彼の援助をあてにするな。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 He is willing to stand by you. 彼は喜んで君を支援してくれる。 The industry is heavily dependent on government funding. その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 He refused to listen to our request for help. 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 I want to go and cheer. 応援に行きたいわ。 They were kind enough to assist us. 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 She rejected his offer of help. 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 We can count on him for financial help. 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 Many famous people are behind the movement. 多数の有名人がその動きを後援している。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 The governor decided to provide assistance for the victims. 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 It is certain that he helped them for the benefit of himself. 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 We made an appeal for support. 私たちは支援を訴えた。