Not only did he come but he also offered to help me.
彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。
I assure you of my support.
私の援助を確約しよう。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I'll help you as long as I live.
私が生きている間は援助しましょう。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
Your assistance is indispensable for us.
あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。
If you fail, you can always ask for his help.
もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。
I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help.
私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。
Don't rely on his help.
彼の援助を期待するな。
We called on his aid.
私たちは彼の援助を求めた。
They stand in need of help.
彼らは援助を必要としている。
It's no use your begging him for help.
あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。
He backed us up during that incident.
その事件で彼は我々を支援してくれた。
I can't manage without his support.
彼の支援無しには、やっていけない。
Your help is indispensable for the success of the scheme.
その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I owe what I am to your assistance.
私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。
You have only to ask for his help.
彼に援助を求めるだけでいい。
I expect that he will help us.
彼が我々を援助してくれると思います。
My success was mainly due to your help.
私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。
I can do without his help.
彼の援助なしでもやっていける。
We are counting on you for financial help.
あなたの財政上の援助をあてにしています。
I was badly in need of his help at that time.
あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Do not look too much to others for help.
他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。
We aided him with money.
私たちは金銭的に彼を援助した。
Nobody else offered to help.
援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I expected him to offer some help.
私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
He helps whoever asks him to help.
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
But for everybody's support, I would not have passed the examination.
もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
The country appealed to Japan for help.
その国は日本に援助を求めた。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
He offered his help to us.
彼は我々に援助を申し出た。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
I will give you what help I can.
できるだけの援助をいたしましょう。
Don't count on his help.
彼の援助を当てにしてはならない。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
I'll offer him what help I can.
私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Without your help, I would have failed.
あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。
I am now independent of my father.
私はもう父の援助を受けていない。
He is poor but is too proud to ask for help.
彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
Every citizen ought to help them.
すべての市民は彼らを援助すべきです。
We appreciate your help.
ご援助ありがたくぞんじます。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
Without your assistance I would have failed.
君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。
You mustn't depend on others for help.
君は他人の援助に頼ってはいけない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w