Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| Financial support is given to them. | 財政的援助が彼らに与えられている。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| We should back him up so as to make the project a success. | 私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| My sister cheers young sumo wrestlers. | 姉は若い力士を応援しています。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| The cheering ceased. | 声援がやんだ。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| He backed us up in the case. | 彼はその事件で私たちを支援してくれた。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education. | スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| We called on his aid. | 私たちは彼の援助を求めた。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |