Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 You mustn't depend on others for help. 君は他人の援助に頼ってはいけない。 I am assured of your help. 私は君の援助を確信している。 Nobody knows why he turns down my help. なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 She refused my offer to help her. 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 I owe my success to his help. 私の成功は彼の援助のおかげです。 I can do without his help. 彼の援助なしでもやっていける。 He helps whoever asks him to help. 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 We helped him financially. 私たちは金銭的に彼を援助した。 It is incumbent on us to support him. 彼を援護するのが義務だ。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 Without your assistance, I would have failed. 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 I'll help you so long as you do your best. 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 I'll help you as long as I live. 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 I appreciate your help. ご援助を感謝します。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 He backed us up in the case. 彼はその事件で私たちを支援してくれた。 His support carried my father through. 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 He is poor but is too proud to ask for help. 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 I couldn't do it but for her help. 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 We called on his aid. 私たちは彼の援助を求めた。 He drew on others for help. 彼は他人の援助に頼った。 I'd like to thank everyone for their support. 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 The countries should aid the countries much more. 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 He had to call for his friend's help. 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 Don't count on his assistance. 彼の援助をあてにするな。 I will gladly help you. 喜んで君を援助してあげよう。 We appreciate your help. ご援助ありがたくぞんじます。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 I cannot bring myself to help such a man. とてもそんな男を援助する気にはなれない。 Don't lean on your friends for help. 友達の援助を当てにするな。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 I'll help you as long as I live. 私の生きている限り、君を援助しよう。 If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 They were kind enough to assist us. 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 The Red Cross gets help to disaster victims without delay. 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 If it were not for her help, I would not succeed. 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 Her help is vital to the success of this plan. この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 Unable to pay the rent, I asked him for assistance. 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 I am very grateful to you for your help. 援助していただいて本当に感謝しています。 I expected him to offer some help. 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 Not only did he come but he also offered to help me. 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 Thanks to his help, my work is going well now. 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 You shouldn't rely on other people's help. あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 You cannot depend on his support for your project. あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 We have supplied humanitarian aid to refugees. 難民に人道的援助を行いました。 His pride didn't allow him to ask for help. 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 I can't manage without his support. 彼の支援無しには、やっていけない。 I'll support you as long as I live. 私は生きている限りあなたを援助する。 The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 I owe my success to your help. 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 I'm sorry, I can't help you. 私があなたを援助できればいいのに。 Cambodia appealed to the United Nations for help. カンボジアは国連に援助を訴えた。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 We should back him up so as to make the project a success. 私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 I'd appreciated your help. あなた援助に感謝します。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 I'll help you as much as I can. 私はできる限りあなたの援助をします。 The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education. スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。 I regret that I can't help you. ご援助できないのが残念に存じます。 We aided him with money. 私たちは金銭的に彼を援助した。 I'm very grateful for your help. あなたの援助に大変感謝しています。 Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 The patron appreciates genuine antiques. その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 He is not the sort of man who counts on others for help. 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 The country appealed to Japan for help. その国は日本に援助を求めた。 I'll stand by you no matter what happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 It all depends on whether they will support us. すべては、彼らの援助次第だ。 I will stand by you whatever happens. 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 He assured me of his help. 彼は私に援助すると請け合った。 To start with, I must thank you for your help. まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 They backed him up in everything. 彼らは全ての面で彼を支援した。 There seems no need to help that country. あの国を援助する必要はなさそうだ。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 We decided to cease financial support. 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 It is certain that he helped them for the benefit of himself. 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 He gave me whatever help I needed. 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 Without your help, I couldn't have finished the work. あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 My father will support me financially. 父が金銭的援助をしてくれます。 It's no use your begging him for help. あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 I'd appreciate your help. あなたの援助に感謝します。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。