Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| They came presently to our rescue. | 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| It might not be worth much, but you have my support. | 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 | |
| I want to go and cheer. | 応援に行きたいわ。 | |
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| We are counting on you for financial help. | あなたの財政上の援助をあてにしています。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. | 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| I am assured of your help. | 私は君の援助を確信している。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education. | スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| My sister cheers young sumo wrestlers. | 姉は若い力士を応援しています。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |