I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
We are counting on you for financial help.
あなたの財政上の援助をあてにしています。
To those who seek peace and security: We support you.
平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。
They are looking to you for help.
彼らはあなたの援助を当てにしている。
How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?
銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。
Relief supplies were raced to the disaster area.
被災地に救援物資が急送された。
They all got behind the candidate.
彼らはこぞってその候補者を支援した。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
He helps whoever asks him to help.
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。
I need somebody to help me.
援助してくれる人が誰か必要です。
If it were not for your help, I could not run this store.
もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。
You can't rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
His pride didn't allow him to ask for help.
援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
Unable to pay the rent, I asked him for assistance.
家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
Nobody else offered to help.
援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help.
アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
We are anxious for your help.
わたしたちは、あなたの援助を切望しています。
I cannot bring myself to help such a man.
とてもそんな男を援助する気にはなれない。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。
The House cut the budget for foreign aid.
下院は外国援助の予算を削減した。
They assisted the painter financially.
彼らはその画家を財政的に援助した。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I can do without his help.
彼の援助無しでもやって行ける。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Your help is indispensable for the success of the scheme.
その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。
We expect that he'll help us.
我々は彼が援助してくれると思います。
We need your help.
私たちは君の援助を必要としている。
Little help did I get.
少しの援助も私にはなかった。
She rejected his offer of help.
彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
If you fail, you can always ask for his help.
もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。
Don't count on his help.
彼の援助を当てにしてはならない。
I hope that you will continue to favor us with your support.
今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
I'll stand by you no matter what happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
The Red Cross gets help to disaster victims without delay.
赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。
I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help.
私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
If it were not for his assistance, we could not carry out the project.
もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Without your help, I couldn't have finished the work.
あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
I can do without his help.
彼の援助なしでもやっていける。
I'd be happy to help you.
私は喜んであなたの援助をします。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。
The cheering ceased.
声援がやんだ。
Every citizen ought to help them.
すべての市民は彼らを援助すべきです。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w