Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| The cheering ceased. | 声援がやんだ。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| They all got behind the candidate. | 彼らはこぞってその候補者を支援した。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education. | スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。 | |
| Everyone cheered his name. | みんなが彼の名を呼んで声援をした。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| My sister cheers young sumo wrestlers. | 姉は若い力士を応援しています。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| The spectators at the baseball match cheered their team on. | その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| They all boosted the candidate. | 彼らは皆その候補者を応援した。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |