Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. | トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| They came presently to our rescue. | 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| It might not be worth much, but you have my support. | 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| I can't manage without his support. | 彼の支援無しには、やっていけない。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| The cheering ceased. | 声援がやんだ。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| My sister cheers young sumo wrestlers. | 姉は若い力士を応援しています。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| We should back him up so as to make the project a success. | 私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |