The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '援'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll help you so long as you do your best.
君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。
My father will support me financially.
父が金銭的援助をしてくれます。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。
Your help is indispensable for the success of the scheme.
その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Without your assistance I would have failed.
君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。
You should not look to others for help so easily.
そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
You shouldn't depend too much on other people to help you.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
その会は外務省の後援で開かれた。
They refused to help us.
彼らは我々を援助するのを拒んだ。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
I am grateful to you for your help.
あなたのご援助に感謝しています。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
I expect that he will help us.
彼が我々を援助してくれると思います。
I can dispense with her help.
彼女の援助無しでもやっていける。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
He promised us his assistance.
彼は我々に援助を約束した。
I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help.
私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
They offered assistance.
彼らは援助を申し出た。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
Sam helps whoever asks him to.
サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
They were anxious I would help them.
彼らは私が援助するのを切望していた。
He was still alive when the rescue party arrived.
救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。
If there is somebody to back me up, the business will be successful.
だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。
There seems no need to help that country.
あの国を援助する必要はなさそうだ。
But for everybody's support, I would not have passed the examination.
もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
You have no obligation to help us.
あなたは我々を援助する必要はない。
I expected him to offer some help.
私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
It is no use asking for her help.
彼女の援助を求めても無駄である。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w