Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| It is not for the vanquished to talk of war. | 敗軍の将兵を語らず。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 包装は腐敗を減らす。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちはライバルに価格競争で敗れた。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| The defeat didn't dampen his spirits. | 敗れても彼の意気はくじけなかった。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| That experiment was a failure. | その実験は失敗だった。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼はむだには失敗しなかった。 | |
| She laughed up her sleeve at his failure. | 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| Actually, we had prepared ourselves for defeat. | 実は我々は敗北を覚悟していた。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| The French were defeated at Waterloo. | フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |