Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| The refrigerator prevents food from going bad. | 冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| All our effort ended in failure. | 我々の努力はすべて失敗に終わった。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| His failure is out of the question. | 彼の失敗は考えられない。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| That kind of person will definitely fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食物包装は腐敗を減らす。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| No one told me that he had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| The Germans took to flight. | ドイツ軍は敗走した。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| Tom was not able to quit smoking. | トムは禁煙に失敗した。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |