Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| He failed in my having been surprised at the examination. | 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| It's hard to admit to yourself that you are a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| That experiment was a failure. | その実験は失敗だった。 | |
| The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. | 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| That plan will probably fail in the long run. | その計画は結局おそらく失敗するだろう。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up! | 失敗したらやり直しができないから、失敗するな。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |