Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| No one informed me of his failure. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| He blamed others for his own failure. | 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| We lost the game. | 私たちは試合に敗れた。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| He failed the entrance exam. | 彼は入学試験に失敗した。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| The defeat didn't dampen his spirits. | 敗れても彼の意気はくじけなかった。 | |
| Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! | 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| It is probable that he will fail. | 彼はおそらく失敗するだろう。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |