Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| She could not sleep at the thought of her failure. | 彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. | わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up! | 失敗したらやり直しができないから、失敗するな。 | |
| His failure is out of the question. | 彼の失敗は考えられない。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| I have lost the case after all. | 結局私の敗訴となった。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 包装は腐敗を減らす。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| They lost the battle. | 彼らは戦いに敗れた。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| It is not for the vanquished to talk of war. | 敗軍の将兵を語らず。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |