Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. | わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| The party in power is corrupt, but the opposition is little better. | 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| The refrigerator preserves food from decay. | 冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| She laughed up her sleeve at his failure. | 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 | |
| He blamed the failure on his brother. | 彼は失敗を弟のせいだと非難した。 | |
| The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team! | 敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もしアドバイスがなかったら、失敗していたでしょうね。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| It's hard to admit to yourself that you are a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| The experiment failed. | その実験は失敗だった。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Bravely though they fought, they were defeated. | 彼らは勇敢に戦ったけれども、敗北した。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| We lost the game. | 私たちは試合に敗れた。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |