Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| He is ashamed of his failure. | 彼は失敗を恥じている。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| His failure led him to drink every night. | 彼は失敗したため毎晩酒を飲むようになった。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 | |
| We are sick and tired of political corruption. | 政治の腐敗にはうんざりですね。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. | わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| The Dodgers were annihilated by the Giants. | ドジャースはジャイアンツに完敗した。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| The failure depressed him. | その失敗で彼は憂鬱になった。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| The defeat didn't dampen his spirits. | 敗れても彼の意気はくじけなかった。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちはライバルに価格競争で敗れた。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| When I failed, he said, "It serves you right". | 私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 包装は腐敗を減らす。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |