Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| Without your advice, I would have failed in the attempt. | あなたのアドバイスがなかったら、私の試みは失敗していたでしょう。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| That he will fail is certain. | 彼が失敗することは確かです。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| It takes two to make a quarrel. | 喧嘩両成敗。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| The defeat didn't dampen his spirits. | 敗れても彼の意気はくじけなかった。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| They lost the battle. | 彼らは戦いに敗れた。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |