Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Our team lost all of its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食物包装は腐敗を減らす。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| He failed in his business last year. | 彼は昨年事業に失敗した。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| I don't want to fail the test. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| Bravely though they fought, they were defeated. | 彼らは勇敢に戦ったけれども、敗北した。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| The plan failed after all. | けっきょくその計画は失敗した。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | さもなければまた失敗しただろう。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| The French were defeated at Waterloo. | フランス軍はワーテルローの戦いで敗北した。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| We lost the game. | 私たちは試合に敗れた。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Tom was not able to quit smoking. | トムは禁煙に失敗した。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He failed in my having been surprised at the examination. | 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| All our effort ended in failure. | 我々の努力はすべて失敗に終わった。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |