Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼はむだには失敗しなかった。 | |
| The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team! | 敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| She could not sleep at the thought of her failure. | 彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| Meiji was beaten by Keio by a score of three to five. | 明治は5対3のスコアで慶応に敗れた。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| The failure depressed him. | その失敗で彼は憂鬱になった。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| Their plan resulted in failure. | 彼らの計画は失敗に終わった。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Tom was not able to quit smoking. | トムは禁煙に失敗した。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| The refrigerator preserves food from decay. | 冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up! | 失敗したらやり直しができないから、失敗するな。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |