Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. | 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| Napoleon's army lost the battle of Waterloo in 1815. | ナポレオンの軍隊は1815年にワーテルローの戦いに敗れた。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇うものは失敗する。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | さもなければまた失敗しただろう。 | |
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| His failure is out of the question. | 彼の失敗は考えられない。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| The party was a failure. | パーティーは失敗でした。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. | 戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| The speaker hinted at corruption in the political world. | 講演者は政界の腐敗をほのめかした。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| I don't want to fail the test. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |