Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Petrol is no longer a cheap fuel. | 石油はもはや安い燃料ではない。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| These apples are good cookers. | これらのりんごは料理用にもってこいだ。 | |
| The soldiers' food supply is running out. | 兵士の食料が底をつきかけている。 | |
| Nothing tastes as good as the food that you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| She completely cleaned her plate. | 彼女はその料理をきれいにたいらげた。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| The food was so good that I ate too much. | 料理がおいしくてつい食べ過ぎた。 | |
| She will have to cook for everyone. | 彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| We want a woman who's good at cooking. | 料理のうまい女性が欲しい。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| They could not get enough food. | 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| Japan is lacking in raw materials. | 日本はいろんな原料に乏しい。 | |
| The parking lot is free of charge. | その駐車場は無料だ。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| She spread dishes on the table. | 彼女は食卓に料理を並べた。 | |
| What are you going to do with your first pay? | あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 | |
| What sauce do you use for this dish? | この料理にソースはどんな味ですか。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| We have an oversupply of clothing. | 衣料品がだぶついている。 | |
| We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. | いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| Korean food is generally very spicy. | 韓国料理は一般的に辛い。 | |
| What is sukiyaki made of? | すき焼きはどんな材料を使うのですか。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| What happened to our food? | 私たちの料理はどうなっているのですか。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| She cooks well. | 彼女は料理がうまい。 | |
| You don't like Chinese cooking? | 中国料理好きじゃありませんか? | |
| Jane asked me if I would like to cook. | ジェーンは料理をしたいかと私にたずねた。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は、無料です。 | |
| Do you have any regional dishes? | この地方の名物料理がありますか。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいそうだ。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| Cooking takes too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). | 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| Is this the first time you've eaten Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| This ethnic dish is arranged in a Japanese style. | エスニック料理の味は日本風になっている。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| How much is the premium? | 保険料は幾らですか。 | |
| International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる。 | |
| She spent all afternoon cooking. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| This water is good to drink. | この水は飲料に適している。 | |
| This stove uses kerosene. | このストーブは石油を燃料とする。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | きみがこんなに料理がじょうずだとは知らなかった。 | |
| Revenge is a dish best served cold. | 復讐は冷ましてから食べる料理である。 | |
| That hotel serves very good food. | あのホテルの料理はとてもおいしい。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| How do you make Mirano? | このミラノという料理はどういう料理方法ですか。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| I'm not used to spicy food. | スパイスの効いた料理には慣れていません。 | |
| My husband is a very good cook. | 私の夫はとても料理が上手です。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |
| I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. | いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 | |
| The car consumes a lot of fuel. | その車は多量の燃料を消費する。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| There was food enough for us all. | 私たち皆に行き渡るだけの食料があった。 | |
| I like to serve unusual foods at my dinner parties. | 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 | |
| She is an expert when it comes to cooking. | 料理にかけては、彼女は名人だ。 | |
| Canned food doesn't interest her. | 缶詰の食料は彼女のお気に召さない。 | |
| Jim has learned to like Japanese dishes. | ジムは日本料理が好きになった。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| Japanese food terms are difficult to render into other languages. | 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。 | |
| I can't believe anyone ate what Tom cooked. | トムが料理したものを誰かが食べたなんて信じられない。 | |
| How do you cook this fish in France? | フランスではこの魚をどう料理しますか。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| My father ran in the cooking contest and won the first prize. | お父さんは料理コンテストに出て優勝したのよ。 | |
| We have still a lot of food left. | 食料はまだいくらでもある。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| How much is the fare on the bus? | このバスの料金はいくらですか。 | |
| The position carries with it an attractive salary. | そのポストは給料もいい。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| We have something special for you, sir. | 特別料理がございますが。 | |