UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '料'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom ate some spicy Indian food.トムさんは辛いインド料理を食べました。
A nice roast chicken is one of my favorite dishes.おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
It is difficult to find a well paid permanent job.終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
It costs $100 a night not counting tax.料金は、税別で一泊100ドルです。
Goods at the food and clothing stalls were very cheap.食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。
This dish goes very well with sake.この料理は酒によく合う。
You can have it for nothing.それは無料でもらえます。
How well she cooks!彼女は料理がなんと上手なのだろう。
They serve wonderful Chinese at that restaurant.あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。
It's free.無料です。
Can I get an advance on my salary?給料の前借りをお願いできますか。
It is interesting how he learned Japanese cooking.彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
We import raw materials and export the finished products.我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
My husband is a very good cook.主人は料理がとても上手です。
There is an abundant supply of foodstuffs.食料は十分に供給されている。
I cook well.料理は得意です。
Your salary is based on commissions.給料は歩合制です。
What kinds of Japanese food do you like?あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。
We flattered her on her cooking.私達は彼女の料理にお世辞を言った。
You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's.おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
Japanese food terms are difficult to render into other languages.日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
We charge a commission of 3%.手数料は3パーセントかかります。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
She has an encyclopedic knowledge of cooking.彼女は料理のことならなんでも知っている。
My sister isn't used to cooking.私の妹は料理に慣れていない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理はそれほどおいしくはなかったが、それを除けばパーティーは成功だった。
What's the daily rate for a Toyota?トヨタの1日あたりの料金は?
He demanded better pay.彼はもっと給料を上げてくれと要求した。
Cooking takes up too much time.料理にあまりに時間がかかりすぎる。
These dishes remind me of my mother's cooking.この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。
The car ran out of gas before reaching the city.自動車は町に着く前に燃料切れになった。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
They asked for an increase of salary.彼らは給料のアップを求めた。
Is this your first time to eat Japanese food?日本料理は初めてですか。
Is your salary keeping up with inflation?あなたの給料はインフレに追いつきますか。
What would you recommend we eat?おすすめ料理は何ですか。
The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey.料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
It is difficult planning meals for so many people.それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。
Do you like to cook Japanese foods?日本料理を作るのはお好きですか。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
Do you have any questions about the menu?料理について何か質問がありますか。
The novelist gathered materials for his work.その小説家は本を書くために材料を集めた。
The hair-dressing liquid gave off a strong smell.その整髪料は強いにおいを発した。
Do you like Chinese food?中華料理が好きですか?
He likes to cook for his family.彼は家族のために料理をするのが好きだ。
You should not despise a man just because he is poorly paid.給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
This new soft drink is the best thing to drink this summer.この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。
I am able to obtain a registration form for free.登録用紙は無料で入手できます。
It is a payday today.今日は給料日である。
He asked if I like Chinese food.彼は中華料理がすきかたずねた。
How about Thai food?タイ料理なんか、いかがですか。
Is this your first time eating Japanese food?日本料理は初めてですか。
He paid double the usual fare.彼は通常の料金の2倍払った。
I'll try my hand at cooking.腕をふるって料理をしましょう。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Do you like Indonesian food?インドネシア料理はお好きですか?
She's making progress in cooking.彼女の料理の腕前は上がってきている。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
What do you think of Japanese food?日本料理をどう思いますか。
His salary is double what it was seven years ago.彼の給料は7年前の2倍です。
Your salary is commission-based.給料は歩合制です。
Tom is flush with money since he got paid today.トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。
Have you learned cooking or anything?料理か何か習ったりしましたか。
Both Tom and Mary aren't very good at cooking.トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。
This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge?大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
How much was the additional charge?割り増し料金はいくらでしたか。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Are you content with your present salary?あなたは現在の給料に満足していますか。
This vast continent is abundant in fossil fuels.その広大な大陸は化石燃料が豊富だ。
My salary was high this month.今月は給料が多かった。
Food is still scarce in the region.その地域ではまだ食料が不足している。
Do we have enough food?十分な食料があるか。
I got a ticket for free.私は無料で切符を手にいれた。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
Miss Brown has gotten used to eating Japanese food.ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。
The dish smells good.その料理はおいしそうなにおいがする。
My sister is cooking in the kitchen.姉は台所で料理しています。
We cooked egg dishes.私達は卵料理を作った。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Revenge is a dish best served cold.復讐は冷ましてから食べる料理である。
His income is now double what it was ten years ago.現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel.海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。
Our rates increased in April.4月に給料があがりました。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
We should hold some of food in reserve.私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。
White wine is the usual companion of fish.白ワインは魚料理にはつきものだ。
Five hundred dollars was advanced to me on my pay.給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent.キャンセル料3割もとられるんだって。
General admission is $7 for adults.一般入場料は大人が7ドルです。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。
I long to experience the food and culture of my home.私は自分の家の料理と文化を経験したい。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License