Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| What's the admission fee? | 入場料はおいくらでしょうか。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| That hotel serves very good food. | あのホテルの料理はとてもおいしい。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo. | このトラックは青森から東京まで生鮮食料品を運ぶ。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| Most foreigners learn to like Japanese dishes. | 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| Do you like Indonesian food? | インドネシア料理はお好きですか? | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| I ate Japanese food for the first time. | 私は初めて日本料理を食べた。 | |
| What's the daily rate for a Toyota? | トヨタの1日あたりの料金は? | |
| Admission was free. | 入場料はただだった。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| When it comes to cooking, you cannot beat Mary. | 料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。 | |
| Japanese food terms are difficult to render into other languages. | 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| You are a good cook, aren't you? | 料理うまいね。 | |
| Cooking is interesting. | 料理することは面白い。 | |
| This food is too salty. | この料理は塩がききすぎている。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Please send us more information. | 新しい資料をお送りください。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| This pamphlet is free of charge. | このパンフレットは無料です。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. | 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii. | 私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| We depend upon the river for the supply of water to drink. | 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 | |
| He paid double the usual fare. | 彼は通常の料金の2倍払った。 | |
| You are a good cook. | 料理が上手ですね。 | |
| She is used to cooking. | 彼女は料理をするのに慣れている。 | |
| Clay is the essential ingredient in making pottery. | 泥は陶器を作るのに必要な材料です。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| This soap is infused with natural fragrances. | この石けんには天然香料が入っている。 | |
| About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? | 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 | |
| A permanent is extra. | パーマは別料金です。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| His cooking is of the classic French style that he studied in France. | 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Is it free? | 無料なのですか。 | |
| They soon used up their food supplies. | 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 | |
| Any apartment will do as long as the rent is reasonable. | 賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。 | |
| The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. | その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| How about some Spanish food? | スペイン料理なんかどうですか。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| What happened to our food? | 私たちの料理はどうなっているのですか。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| The hamburger is a famous American dish. | ハンバーガーは有名な米国料理です。 | |
| Cooking is her delight. | 彼女は料理が大好きです。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| This stove burns oil. | このストーブは石油を燃料とする。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| I haven't enough material to write a book yet. | 本が書けるだけの資料はまだ集まっていない。 | |
| I met her by chance at a restaurant yesterday. | 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。 | |
| They're giving away samples free. | 無料で見本を配っています。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 | |
| When it comes to cooking, no one can equal Mary. | 料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からの様々な原材料を輸入している。 | |
| Does every boy have to learn cooking in your school? | あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| Is your wife a good cook? | 奥様はお料理がお上手ですか。 | |
| My wife is anything but a good cook. | 私の妻は料理がまるきりへたです。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| I like French food very much. | 私はフランス料理が好きです。 | |
| Do you know how to cook fish? | あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| Thursday night is free beer night. | 木曜の夜はビールが無料なのです。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. | 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 | |
| Cook for me. | 僕に料理を作って。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| My sister isn't used to cooking. | 私の姉は料理に慣れていない。 | |
| This heating system burns oil. | この暖房装置は石油を燃料とする。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |