Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| India ink produces an interesting pattern when used as a dye. | 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| We must provide the victims with food and clothes. | 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Cooking's one of my strong suits. | 私は料理が得意です。 | |
| I don't know how to cook too many things. | 料理のレパートリーは限られてるの。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions. | この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV. | 母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。 | |
| They sell carrots at the grocery store. | 人参はその食料品店で売っています。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| The natives collect and store rain-water to drink. | 原住民は雨水をためて飲料水にしている。 | |
| Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks. | コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| The service charge is extra. | 別にサービス料を申し受けます。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| Nothing tastes as good as the food that you make. | 君が作る料理ほどおいしいものはない。 | |
| It was very kind of you to make dishes while I was down. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| Water can not be had for nothing here. | 水はここでは無料ではない。 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。 | |
| That amount of food will last them for a week. | あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。 | |
| Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant. | この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。 | |
| It's good to have the food cooked in front of you. | 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 | |
| How do you cook this fish in France? | フランスではこの魚をどう料理しますか。 | |
| It is cheaper than chemical fertilizers. | それは化学肥料よりも安い。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| You were seen to cook. | あなたが料理するのを見た。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| We must provide food and clothes for the poor. | 貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Have you ever eaten Turkish food before? | トルコ料理って食べたことある? | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| Mother put the food on the table and told the children to dig in. | お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。 | |
| What's the round-trip fare? | 往復切符の料金は? | |
| My hobby is cooking. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| I can cook better than I can play tennis. | 私はテニスより料理のほうができます。 | |
| The room charge is $100 a night plus tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| My sister is cooking in the kitchen. | 姉は台所で料理しています。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| What would you recommend we eat? | おすすめ料理は何ですか。 | |
| This ethnic dish is arranged in a Japanese style. | エスニック料理の味は日本風になっている。 | |
| My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| You can have it for nothing. | それは無料でもらえます。 | |
| This garden is open to the public and it's free. | その公園は無料で一般公開されている。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| Clay is the essential ingredient in making pottery. | 泥は陶器を作るのに必要な材料です。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| Every morning she gets up early because she has to cook. | 彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| I saw you cooking. | あなたが料理するのを見た。 | |
| We charge a commission of 3%. | 手数料は3パーセントかかります。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| Our rates increased in April. | 4月に給料があがりました。 | |
| Revenge is a dish best served cold. | 復讐は冷ましてから食べる料理である。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| It is questionable whether this data can be relied on. | この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 | |
| You must be a good cook. | きっとお料理上手なんですね。 | |
| We depend upon the river for the supply of water to drink. | 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 | |
| Do you like cooking? | 料理するのは好き? | |
| Mrs. Wood was very good at cooking. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| She isn't a good cook. | 彼女は料理が上手ではない。 | |
| It looks appetizing. | おいしそうな料理ですね。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |