Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's good to have the food cooked in front of you. | 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 | |
| This pamphlet is free of charge. | このパンフレットは無料です。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| Chinese food is no less delicious than French. | 中華料理はフランス料理と同様に美味しい。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| I've never eaten anything as delicious as this. | こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。 | |
| How would you like your eggs? | 卵はどう料理しましょうか。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| I love American food. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| My mother is now in the kitchen cooking. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる。 | |
| Thursday night is free beer night. | 木曜の夜はビールが無料なのです。 | |
| I like French food very much. | 私はフランス料理が好きです。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| Most foreigners learn to like Japanese dishes. | 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it. | やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。 | |
| Do you charge separately for drinks? | ドリンク料金は別ですか。 | |
| Cars are factory products, while foods are farm products. | 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| Taxi fares will go up next month. | 来月タクシー料金があがります。 | |
| Petroleum was replacing coal as fuel. | 燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。 | |
| Let's get some brochures from the travel bureau. | 政府観光局から資料をもらおう。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| Democracy is not exportable like food or cement. | 民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。 | |
| I cook well. | 料理は得意です。 | |
| Chinese food is no less nice than French food is. | 中国料理はフランス料理と同様においしい。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| Sugar replaced honey as a sweetener. | 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 | |
| Will you get me some salt at the grocer's? | 食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。 | |
| Bob can cook. | ボブは料理ができる。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| She cooked some fish for me. | 彼女は私に魚を料理してくれた。 | |
| I'm not used to spicy food. | スパイスの効いた料理には慣れていません。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| This is how I usually cook fish. | こうして私はいつも魚を料理する。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. | ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。 | |
| She was occupied in cooking all afternoon. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| Curry and rice is my favorite dish. | カレーライスは私の好きな料理です。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 料理人が多すぎるとスープができそこなう。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| Canned food doesn't interest her. | 缶詰の食料は彼女のお気に召さない。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| It was very kind of you to make dishes while I was down. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Cooking is her delight. | 彼女は料理が大好きです。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| I'll try my hand at cooking. | 腕をふるって料理をしましょう。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| My hobby is cooking. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| Any dish will do if it is delicious. | おいしいならばどんな料理でもよい。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| This heating system burns oil. | この暖房装置は石油を燃料とする。 | |
| How much was the additional charge? | 割り増し料金はいくらでしたか。 | |
| I want to buy cooking utensils in one lot. | 料理用具を一括して買いたい。 | |
| Both our food and water were running out. | 食料も水も底をつきかけてきた。 | |
| The second course contains meat. | 2番のお料理には肉が入っています。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理をしている。 | |
| What are the charges in this hotel? | このホテルの料金はいくらですか。 | |
| The girl reading a cookbook is Kate. | 料理の本を読んでいる女の子はケートです。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| Have you studied cooking or something? | 料理か何か習ったりしましたか。 | |
| I love Italian food. | イタリア料理が大好きです。 | |
| She likes cooking for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| She spread dishes on the table. | 彼女は食卓に料理を並べた。 | |
| When it comes to cooking, no one can equal Mary. | 料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。 | |
| If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are. | もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |