Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. | バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| The girl reading a cookbook is Kate. | 料理の本を読んでいる女の子はケートです。 | |
| International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる。 | |
| The room charge is 100 USD a night plus tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| Tom is flush with money since he got paid today. | トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 | |
| No, Chinese dishes are the best. | いや、中華料理がいちばんいいです。 | |
| He asked if I like Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| Cooking is her delight. | 彼女は料理が大好きです。 | |
| You must pay the admission fee here. | ここは入場料を払わなければいけない。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| Most foreigners learn to like Japanese dishes. | 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 | |
| That hotel serves very good food. | あのホテルの料理はとてもおいしい。 | |
| I like to serve unusual foods at my dinner parties. | 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 | |
| The cook was astonished at his incredible appetite. | その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 | |
| Could you charge it to my room? | 料金は部屋につけておいていただけますか。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Clay is the essential ingredient in making pottery. | 泥は陶器を作るのに必要な材料です。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| I'm not used to spicy food. | スパイスの効いた料理には慣れていません。 | |
| The room charge is $100 a night plus tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| How much is the commission? | 手数料はいくらですか。 | |
| I like Chinese food in general. | 概して私は中華料理が好きだ。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| My uncle engaged himself in teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| We have still a lot of food left. | 食料はまだいくらでもある。 | |
| This is how I cook fish. | こうして私は魚を料理します。 | |
| This restaurant is famous for its excellent cuisine. | このレストランは料理がおいしいので有名だ。 | |
| I bought ingredients for curry on Sunday. | 日曜日、カレーの材料を買いました。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| I'm a good cook. | 料理は得意です。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| Could you give me a new dish of these? | この料理を新しいものと交換してもらえますか。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| There used to be a grocery store around the corner. | 昔はかどに食料品店があったものだ。 | |
| Admission Free. | 入場無料。 | |
| He likes Italian food. | 彼は、イタリア料理が好きだ。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| This stove burns oil. | このストーブは石油を燃料とする。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| You are a good cook, aren't you? | 料理うまいね。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| I cook well. | 料理は得意です。 | |
| She cooks for him every day. | 彼女は毎日彼のために料理を作る。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| I haven't enough material to write a book yet. | 本が書けるだけの資料はまだ集まっていない。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| What happened to our food? | 私たちの料理はどうなっているのですか。 | |
| I am busy cooking at the moment. | 私は今のところ料理に忙しい。 | |
| She cooks very well. | 彼女はとても料理が上手です。 | |
| This is a crude material imported from Malaysia. | これはマレーシアから輸入した原料です。 | |
| We depend upon the river for the supply of water to drink. | 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| The record concert is free of charge and is open to everyone. | そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| Do you like cooking? | 料理するのは好き? | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からの様々な原材料を輸入している。 | |
| He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. | あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |
| Is this your first time eating Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| This pamphlet is free of charge. | このパンフレットは無料です。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| This is how I usually cook fish. | こうして私はいつも魚を料理する。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| He is well able to pay the charge. | 彼は十分その料金を払える。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I know a good Italian restaurant. | ボクいいイタリア料理の店しってるんだ。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| I left part of the meal uneaten. | 料理をちょこっと残してしまった。 | |
| They could not get enough food. | 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。 | |
| I saw you cooking. | あなたが料理するのを見た。 | |