Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She likes cooking for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| That restaurant serves excellent food. | あのレストランはすばらしい料理を出す。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| My mother cooked the potatoes very well. | 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からさまざまな原材料を購入している。 | |
| Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
| There's enough food to go round. | みんなに行き渡るだけの食料がある。 | |
| Do you have any questions about the menu? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| She hasn't got the knack of cooking yet. | 彼女はまだ料理のコツを覚えていない。 | |
| We depend upon the river for the supply of water to drink. | 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| He gets a reasonable salary as a bank clerk. | 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 | |
| The room charge is $100 a night plus tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel. | 海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |
| They sell good foods at that shop. | あの店では良質の食料品を売っている。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| Today's food is quite elaborate. | 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 | |
| The service charge is extra. | 別にサービス料を申し受けます。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? | 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理がうまいそうだ。 | |
| I've never eaten Chinese food before. | 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| She's as good a cook as her mother. | 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 | |
| Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理をしている。 | |
| That amount of food will last them for a week. | あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。 | |
| This stove uses kerosene. | このストーブは石油を燃料とする。 | |
| She loves to cook. | 彼女は大の料理好きだ。 | |
| We charge a commission of 3%. | 手数料は3パーセントかかります。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| What's your speciality? | この店の名物料理はありますか。 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| Her cooking is the best. | 彼女の料理は最高だ。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| The cook was astonished at his incredible appetite. | その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 | |
| They deal in shoes and clothes at that store. | その店ではくつと衣料が売られている。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの使用料を含んでいます。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |
| That hotel serves very good food. | あのホテルの料理はとてもおいしい。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. | 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。 | |
| There are still a lot of dishes on the table. | テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。 | |
| You must pay the admission fee here. | ここは入場料を払わなければいけない。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| I haven't enough material to write a book yet. | 本が書けるだけの資料はまだ集まっていない。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| We have reserved a lot of food for emergencies. | 緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。 | |
| She has a strong liking for cooking. | 彼女は料理をするのが大変好きです。 | |
| We have something special for you, sir. | 特別料理がございますが。 | |
| Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month. | 授業料は本月25日限り納付の事。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| I'll cook for you tonight. | 今晩は私が料理します。 | |
| How much is the admission? | 入場料はいくらですか? | |
| My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. | 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| Yesterday, I cooked Okonomiyaki. | きのう、お好み焼きを料理しました。 | |
| What are you going to do with your first pay? | あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 | |
| A cooking course should be mandatory in schools. | 料理コースは学校で必修である。 | |
| Both boys and girls should take cooking class in school. | 男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。 | |
| Bob can cook. | ボブは料理ができる。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. | きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| We still have a lot of food left. | 食料はまだいくらでもある。 | |
| Admission was free. | 入場料はただだった。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| Sugar replaced honey as a sweetener. | 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| My hobby is to cook. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Gasoline is used for fuel. | ガソリンは燃料として使われる。 | |
| Cooking takes up too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| Admission charges aggregated $2500. | 入場料は総計2500ドルになった。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| We cooked egg dishes. | 私達は卵料理を作った。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Please send details of these courses. | これらのコースについての詳細な資料をお送りください。 | |
| In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys. | タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。 | |