Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's a nice Thai restaurant near here. | 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| Bus rates have stayed the same for two years. | バス料金は2年間据えおかれてきた。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. | 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| Because I eat out every day, I miss home cooking. | 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 | |
| My sister cooks us delicious dishes. | 姉は私たちにおいしい料理を作ってくれる。 | |
| If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are. | もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理がうまそうだ。 | |
| He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. | 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。 | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| Does every boy have to learn cooking in your school? | あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。 | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| He has a large store of food. | 彼は食料の蓄えは十分にある。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| How much will it cost? | どのくらいの料金がかかりますか。 | |
| I serve pub food to Canadian customers. | カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month. | 授業料は本月25日限り納付の事。 | |
| I like Japanese dishes. | 私は日本料理が好きです。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant. | この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| I don't know how to cook. | 料理の仕方がわかりません。 | |
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| I haven't eaten French food since I left France. | フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。 | |
| It is questionable whether this data can be relied on. | この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 | |
| The food seems very delicious. | その料理は、とてもおいしそうだ。 | |
| What would you recommend we eat? | おすすめ料理は何ですか。 | |
| Do you like cooking? | 料理するのは好きですか。 | |
| Japan is lacking in raw materials. | 日本はいろんな原料に乏しい。 | |
| We might as well eat dog food as eat such a dish. | こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。 | |
| She cooks for him every day. | 彼女は毎日彼のために料理を作る。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそれほどおいしくはなかったが、それを除けばパーティーは成功だった。 | |
| The car consumes a lot of fuel. | その車は多量の燃料を消費する。 | |
| Do you charge separately for drinks? | ドリンク料金は別ですか。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| What are you cooking? | 何を料理しているの。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| The natives collect and store rain-water to drink. | 原住民は雨水をためて飲料水にしている。 | |
| What's your specialty? | 得意な料理は何ですか。 | |
| He is well able to pay the charge. | 彼は十分その料金を払える。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| My hobby is cooking. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| She cooks chicken the way I like. | 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals? | 皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| What kinds of meat dishes do you serve? | 肉料理は何がありますか。 | |
| Please send details of these courses. | これらのコースについての詳細な資料をお送りください。 | |
| This dish goes very well with sake. | この料理は酒によく合う。 | |
| Is your wife a good cook? | 奥様はお料理がお上手ですか。 | |
| This cake is made of the finest ingredients. | このケーキは最高の材料で作られている。 | |
| How much was the additional charge? | 割り増し料金はいくらでしたか。 | |
| Tom doesn't like Chinese food. | トムは中国料理が好きではない。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| She asked how to cook the fish. | 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 | |
| Please send us more information. | 新しい資料をお送りください。 | |
| She cooked some fish for me. | 彼女は私に魚を料理してくれた。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| I'm not used to spicy food. | スパイスの効いた料理には慣れていません。 | |
| They sell carrots at the grocery store. | 人参はその食料品店で売っています。 | |
| Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful. | あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。 | |
| Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. | キャンセル料3割もとられるんだって。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| My husband is better able to cook than I. | 夫は私より上手に料理する。 | |
| What's the daily rate for a Toyota? | トヨタの1日あたりの料金は? | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| She cooks things for me that I like. | 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 | |
| When it comes to cooking, you cannot beat Mary. | 料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |