Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My sister is not a good cook, and neither am I. | 私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。 | |
| I cook well. | 料理は得意です。 | |
| They regaled me on a Chinese banquet. | 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo. | このトラックは青森から東京まで生鮮食料品を運ぶ。 | |
| Sugar replaced honey as a sweetener. | 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| My wife is anything but a good cook. | 私の妻は料理がまるきりへたです。 | |
| Could you heat this dish? | この料理をもうすこし温めてもらえませんか。 | |
| The soldiers' food supply is running out. | 兵士の食料が底をつきかけている。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| Admission to the museum is thirty dollars. | この美術館の入場料は30ドルです。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| A cafeteria is a self-service style restaurant. | カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 | |
| I'll try my hand at cooking. | 試しに料理をしてみようかな。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| What's your speciality? | この店の名物料理はありますか。 | |
| It is questionable whether this data can be relied on. | この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 | |
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| No, Chinese dishes are the best. | いや、中華料理がいちばんいいです。 | |
| We shall do this free of charge. | 私たちは無料でこれをします。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| She likes cooking for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| We have enough food now. | 今十分な食料がある。 | |
| A good cook doesn't throw out yesterday's soup. | 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| This is how I usually cook fish. | こうして私はいつも魚を料理する。 | |
| I bought ingredients for curry on Sunday. | 日曜日、カレーの材料を買いました。 | |
| The pamphlet is free of charge. | そのパンフレットは無料です。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| Where is there a soft drink vending machine? | 清涼飲料の自動販売機はどこですか。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| It's free of charge. | 無料です。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| My mother is good at cooking. | 僕の母は料理が上手です。 | |
| Tom doesn't like Chinese food. | トムは中国料理が好きではない。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| She spent all afternoon cooking. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| Thursday night is free beer night. | 木曜の夜はビールが無料なのです。 | |
| Have you learned cooking or anything? | 料理か何か習ったりしましたか。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| I don't care for meat. | 私は肉料理を好まない。 | |
| Cooking is her delight. | 彼女は料理が大好きです。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| I like Chinese food in general. | 概して私は中華料理が好きだ。 | |
| The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant. | このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| I got the ticket for free. | 私は無料でその切符を手に入れました。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理がうまいそうだ。 | |
| This is free. | これ無料です。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| My uncle's job was teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| Bob can cook. | ボブは料理ができる。 | |
| The food is cold. | 料理が冷えてます。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 料理人が多すぎるとスープができそこなう。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| He asked if I like Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Flour is the main ingredient in cakes. | 小麦粉はケーキの主な材料だ。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| This soap is infused with natural fragrances. | この石けんには天然香料が入っている。 | |
| This water is good to drink. | この水は飲料に適している。 | |
| Bus rates have stayed the same for two years. | バス料金は2年間据えおかれてきた。 | |
| My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii. | 私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| My husband is better able to cook than I. | 夫は私より上手に料理する。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| The record concert is free of charge and is open to everyone. | そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |