Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have any questions about the food? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| The cook was astonished at his incredible appetite. | 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 | |
| Our department doesn't have that information. | その資料はこの部署にはありません。 | |
| What's the round-trip fare? | 往復切符の料金は? | |
| This restaurant is famous for its excellent cuisine. | このレストランは料理がおいしいので有名だ。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals? | 皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| Cooking is her delight. | 彼女は料理が大好きです。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいそうだ。 | |
| She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. | 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |
| The food is cold. | 料理が冷めてしまっています。 | |
| She cooked some fish for me. | 彼女は私に魚を料理してくれた。 | |
| How can you eat only rich food like this every day. | よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。 | |
| Please send us more information. | 新しい資料をお送りください。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| You are a good cook, aren't you? | 料理うまいね。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| Is it free? | 無料なのですか。 | |
| The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). | 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |
| There's a nice Thai restaurant near here. | 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 | |
| Water can not be had for nothing here. | 水はここでは無料ではない。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| Any apartment will do as long as the rent is reasonable. | 賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| They brought solid fuel with them. | 彼らは固形燃料を携えていた。 | |
| I don't have much interest in cooking. | 私は料理にはあまり興味がない。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| Steak is my favorite dish. | ステーキは私の好きな料理です。 | |
| Any dish will do if it is delicious. | おいしいならばどんな料理でもよい。 | |
| Do you have any regional dishes? | この地方の名物料理がありますか。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| When it comes to cooking, no one can equal Mary. | 料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| My wife is anything but a good cook. | 私の妻は料理がまるきりへたです。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| A permanent costs extra. | パーマは別料金です。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| My mother is a very good cook. | 私の母は料理がとても上手です。 | |
| Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. | ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 | |
| For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. | 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| The volunteer group provides war victims with food and medicine. | ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。 | |
| You must pay the admission fee here. | ここは入場料を払わなければいけない。 | |
| Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. | 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| What are the charges in this hotel? | このホテルの宿泊料金はいくらですか。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| The price of the meal includes a service charge. | 食事代はサービス料も込みになっています。 | |
| We guarantee the cheapest price for a French language school in Quebec, Canada. | ケベック、カナダ にあるフランス語語学スクールの最も安い料金を保証します。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| No, Chinese dishes are the best. | いや、中華料理がいちばんいいです。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| The dish smells good. | その料理はおいしそうなにおいがする。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| You can have it for nothing. | それは無料でもらえます。 | |
| Is this your first time to eat Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| Is your wife a good cook? | 奥様はお料理がお上手ですか。 | |
| The pamphlet is free of charge. | そのパンフレットは無料です。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| Admission to the museum is thirty dollars. | この美術館の入場料は30ドルです。 | |
| I have two passes to the Imperial Theater. | 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| How would you like your eggs? | 卵はどう料理しましょうか。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料はいくらですか。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| I had a very productive day of cooking yesterday; I made soup, biscuits, and two pies. | 昨日は沢山料理をした。スープでしょ、ビスケットでしょ、それか。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| She cooks very well. | 彼女はとても料理が上手です。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| She will have to cook for everyone. | 彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。 | |
| I am cooking now. | 今料理をしています。 | |
| This pamphlet is free of charge. | このパンフレットは無料です。 | |
| She is used to cooking. | 彼女は料理になれている。 | |
| Jane told us that cooking was not difficult. | 料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。 | |
| She cooked us Chinese dishes last night. | 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| It is questionable whether this data can be relied on. | この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| She likes cooking for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |