Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| Petrol is no longer a cheap fuel. | 石油はもはや安い燃料ではない。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| Choose whatever dish you want from the menu. | メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。 | |
| She is collecting material for a book. | 彼女は本を書くための資料を集めています。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| This dish is more delicious than that one. | この料理はあの料理よりおいしい。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| My mother cooked the potatoes very well. | 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| My husband is a very good cook. | 主人は料理がとても上手です。 | |
| A permanent is extra. | パーマは別料金です。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| A cooking course should be mandatory in schools. | 料理コースは学校で必修である。 | |
| Please send us more information. | 新しい資料をお送りください。 | |
| I love Korean food because of the hot spices. | 私は辛いので韓国料理が好きです。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理がうまそうだ。 | |
| Because I eat out every day, I miss home cooking. | 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 | |
| I prefer the updated version of his cookbook. | 私は彼の料理の本の新しい方が好きです。 | |
| What is sukiyaki made of? | すき焼きはどんな材料を使うのですか。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| This dish is terrific. | なんておいしい料理なんでしょう。 | |
| Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks. | コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。 | |
| I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. | きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| No, Chinese dishes are the best. | いや、中華料理がいちばんいいです。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 料理人が多すぎるとスープができそこなう。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| I've never tasted anything as unusual as this. | こんな変わった料理ははじめてです。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| He provided them with food. | 彼は彼らに食料を与えた。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. | 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 | |
| What sauce do you use for this dish? | この料理にソースはどんな味ですか。 | |
| This heater burns gas. | このヒーターはガスを燃料とする。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. | 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| You may get it free of charge. | 無料でそれが得られる。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. | 考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). | 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 | |
| I got a ticket for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| Admission Free. | 入場無料。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| When it comes to cooking, no one can equal Mary. | 料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。 | |
| General admission is $7 for adults. | 一般入場料は大人が7ドルです。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| He likes Italian food. | 彼は、イタリア料理が好きだ。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| The batteries are extra. | バッテリーは別料金になっております。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions. | この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。 | |
| You have to pay 10,000 yen extra on holidays. | 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 | |
| Cook for me. | 僕に料理を作って。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| How much is the fare on the bus? | このバスの料金はいくらですか。 | |
| What's your specialty? | 得意な料理は何ですか。 | |
| Admission charges aggregated $2500. | 入場料は総計2500ドルになった。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. | 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend? | おすすめ料理、おすすめレストランがありますか。 | |
| To provide food for the hungry. | 飢えた人々に食料を与える。 | |
| That restaurant serves excellent food. | あのレストランはすばらしい料理を出す。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| She likes to cook for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. | 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 | |
| How about Thai food? | タイ料理なんか、いかがですか。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |