Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Admission was free. 入場料はただだった。 Gasoline is used for fuel. ガソリンは燃料として使われる。 You have to pay 10,000 yen extra on holidays. 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 The ship transports raw materials from Indonesia. その船は原料をインドネシアから輸送している。 The price of the meal includes a service charge. 食事代はサービス料も込みになっています。 You will be paid according to your ability. 給料は君の能力次第だ。 My sisters were cooking when I came home. 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 These apples are good cookers. これらのりんごは料理用にもってこいだ。 My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking. 私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。 Mary helped her mother with the cooking. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 The railroad fare for children is half of the adult fare. 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 How much is the fare on the bus? このバスの料金はいくらですか。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 I know a good Italian restaurant. ボクいいイタリア料理の店しってるんだ。 "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w 「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」 How can you eat only rich food like this every day. よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 This dish is more delicious than that one. この料理はあの料理よりおいしい。 I didn't know you could cook so well, Tom. トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it. やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。 You can use the delivery service for a small additional charge. わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 The second course contains meat. 2番のお料理には肉が入っています。 I'll miss your cooking. 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 My sister is cooking in the kitchen. 姉は台所で料理しています。 I cook well. 料理は得意です。 Let's find a gas station; we've run out of fuel. ガソリンを探しましょう。燃料がなくなってしまいました。 The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 I met her by chance at a restaurant yesterday. 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 Great care has been taken to use only the finest ingredients. 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 Japan imports various raw materials from abroad. 日本は海外からさまざまな原材料を購入している。 Please tell me how to cook sukiyaki. どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 They serve wonderful Chinese at that restaurant. あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。 This ticket entitles you to a free meal. 君はこの券で無料で食事ができる。 Do you charge for delivery? 配送は有料ですか。 How much is the bus fare? バス料金はいくらですか。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 Korean food is noted for its spicy flavor. 韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 He earns three times as much as I. 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 The batteries are extra. バッテリーは別料金になっております。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 Her cooking is the best. 彼女の料理は最高だ。 She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 They supplied the villagers with food. 彼らは村人たちに食料を供給した。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 He won't get fat on his salary. 彼の給料では裕福になれないだろう。 He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 Our supply of food is exhausted. 我々の食料は底を突いた。 What are the charges in this hotel? このホテルの料金はいくらですか。 Bob can cook. ボブは料理ができる。 Do you charge for delivery? 配達は有料ですか。 Let me tell you about our special. 本日の特別料理について説明します。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 My mother is now in the kitchen cooking. 母は現在台所で料理をしています。 What's the round-trip fare? 往復切符の料金は? It's a good job, as far as the pay goes. 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 Susan is a good cook. スーザンは料理がうまい。 Yesterday, I cooked Okonomiyaki. きのう、お好み焼きを料理しました。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 Mary helped her mother cook. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 A cooking course should be mandatory in schools. 料理コースは学校で必修である。 We're running short of fuel for the winter. 冬に向けての燃料が不足している。 I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 The store sells foodstuffs, such as butter, cheese, and sugar. この店は食料品、例えばバター、チーズ、砂糖などを売っている。 I owe it to him that I can earn a good salary. 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 Bus rates have stayed the same for two years. バス料金は2年間据えおかれてきた。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 The price includes the postage charge. 価格には郵送料が含まれている。 I long to experience the food and culture of my home. 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 She has a strong liking for cooking. 彼女は料理をするのが大変好きです。 He is well paid. 彼の給料はいい。 There is enough here to feed the whole family. ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 He asked if I liked Chinese food. 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 Furniture made of good materials sells well. すぐれた材料で作られた家具は、売れ行きがよい。 We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 They sell good foods at that shop. あの店では良質の食料品を売っている。 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 I gave up on receiving the unpaid salary. 未払い給料の受取りを諦めました。 Do you like Indonesian food? インドネシア料理はお好きですか? Japan imports various raw materials from abroad. 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 It's free of charge. それは無料です。 He is always complaining about his low salary. 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 Is there a restaurant around here that serves local delicacies? この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 In Japan wages are usually in proportion to seniority. 日本では給料は大体年功序列による。 India is now short of food. インドは今、食料が不足している。