Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fowls were well roasted by the cook. | 鳥は料理人がほどよく焼いた。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| Do you have the stuff you need to make the rug? | 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 | |
| They serve wonderful Chinese at that restaurant. | あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。 | |
| Is it free? | 無料なのですか。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| I'll try my hand at cooking. | 試しに料理をしてみようかな。 | |
| There's enough food to go round. | みんなに行き渡るだけの食料がある。 | |
| Is this the first time you've eaten Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| In autumn some animals store food for the winter. | 冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| It looks appetizing. | おいしそうな料理ですね。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| He provided them with food. | 彼は彼らに食料を与えた。 | |
| She has improved her skill in cooking recently. | 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| Every man should learn how to cook. | 男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。 | |
| I like French food very much. | 私はフランス料理が好きです。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| This heating system burns oil. | この暖房装置は石油を燃料とする。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| My hobby is cooking. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学児入場無料。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| The store sells foodstuffs, such as butter, cheese, and sugar. | この店は食料品、例えばバター、チーズ、砂糖などを売っている。 | |
| We usually eat cooked fish. | 私たちは普通料理された魚を食べる。 | |
| This dish is more delicious than that one. | この料理はあの料理よりおいしい。 | |
| Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant. | その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 | |
| That restaurant serves excellent food. | あのレストランはすばらしい料理を出す。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| She provided the traveler with food and clothing. | 彼女は旅行者に衣料を与えた。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| Korean food is noted for its spicy flavor. | 韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。 | |
| I know how to cook dinner. | 私はディナーの料理のしかたを知っている。 | |
| Salt is necessary for a cook. | 塩は料理人にとって必要なものだ。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| Is your wife a good cook? | 奥様はお料理がお上手ですか。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| Petroleum was replacing coal as fuel. | 燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| Her cooking is the best. | 彼女の料理は最高だ。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| Children under three are admitted free of charge. | 三歳未満の子供は入場無料。 | |
| It costs $100 a night not counting tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| What kinds of meat dishes do you serve? | 肉料理は何がありますか。 | |
| I haven't eaten French food since I left France. | フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。 | |
| Is there a mileage charge? | 走行マイルで料金が加算されますか。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful. | あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| The cook is barbecuing the chicken meat. | 料理人が鶏肉をバーべキューしています。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| How much will it cost? | どのくらいの料金がかかりますか。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. | バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| What's the round-trip fare? | 往復切符の料金は? | |
| What sauce do you use for this dish? | この料理にソースはどんな味ですか。 | |
| I thought I'd try eating Mexican food today. | 今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。 | |
| What are the charges in this hotel? | このホテルの宿泊料はいくらですか。 | |
| She read a cookbook last night. | 昨夜、彼女は料理の本を読んだ。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| Do you like Indonesian food? | インドネシア料理はお好きですか? | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| Articles bought here will be delivered free of charge. | ここでお買い上げの品は無料で配達します。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料はいくらですか。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| Draw a chicken before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| Mother put the food on the table and told the children to dig in. | お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |