Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This booklet is free of charge. | この小冊子は無料だ。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| Tom ate some spicy Indian food. | トムさんは辛いインド料理を食べました。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? | どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| How can you eat only rich food like this every day. | よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。 | |
| The girl reading a cookbook is Kate. | 料理の本を読んでいる女の子はケートです。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| General admission is $7 for adults. | 一般入場料は大人が7ドルです。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| How much is the fare on the bus? | このバスの料金はいくらですか。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| He asked if I like Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| We call her a chef. | 私たちは彼女を料理長と呼んでいます。 | |
| The pamphlet is free of charge. | そのパンフレットは無料です。 | |
| The food was so good that I ate too much. | 料理がおいしくてつい食べ過ぎた。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| Petrol is no longer a cheap fuel. | 石油はもはや安い燃料ではない。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| I don't care for meat. | 私は肉料理を好まない。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| Are drinks free? | 飲み物は無料ですか。 | |
| He likes to cook for his family. | 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 | |
| Jane asked me if I would like to cook. | ジェーンは料理をしたいかと私にたずねた。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの使用料を含んでいます。 | |
| She asked us if we would like to cook. | 彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| He made out really well in the clothing business. | 彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| What are the charges in this hotel? | このホテルの宿泊料はいくらですか。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| She cooks for him every day. | 彼女は毎日彼のために料理を作る。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| She cooks for him. | 彼女は彼のために料理を作る。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| His salary is 250 thousand yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 | |
| It was very kind of you to make dishes while I was down. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| He asked if I liked Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| The hamburger is a famous American dish. | ハンバーガーは有名な米国料理です。 | |
| She read a cookbook last night. | 昨夜、彼女は料理の本を読んだ。 | |
| This dish is terrific. | なんておいしい料理なんでしょう。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいそうだ。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| She hasn't got the knack of cooking yet. | 彼女はまだ料理のコツを覚えていない。 | |
| I like French food very much. | フランス料理は私の甚だ好む所だ。 | |
| What's your specialty? | 得意な料理は何ですか。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| She cooks chicken the way I like. | 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. | きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 | |
| Yesterday, I cooked Okonomiyaki. | きのう、お好み焼きを料理しました。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| I've never eaten such a good meal. | こんなおいしい料理、今まで食べたことないよ。 | |
| Our rates increased in April. | 4月に給料があがりました。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for ladies." | 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 | |
| Have you studied cooking or something? | 料理か何か習ったりしましたか。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| Will you get me some salt at the grocer's? | 食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料はいくらですか。 | |
| Thursday night is free beer night. | 木曜の夜はビールが無料なのです。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| My uncle's job was teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. | その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| This is free. | これ無料です。 | |
| Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. | 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| This ethnic dish is arranged in a Japanese style. | エスニック料理の味は日本風になっている。 | |
| What will the postage be? | 郵便料金はいくらになりますか。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. | 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |
| How about Thai food? | タイ料理なんか、いかがですか。 | |