Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
How do you cook this fish in France?
フランスではこの魚をどう料理しますか。
A permanent costs extra.
パーマは別料金です。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
What do you think of Japanese food?
日本料理をどう思いますか。
That chef prepares different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
His salary is 250,000 yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
This was the first Japanese food I had ever tasted.
これは私が初めて味わった日本料理だった。
Do you charge for delivery?
配達は有料ですか。
My hobby is cooking.
私の趣味は料理をすることだ。
Japan has to import most of its raw materials.
日本は材料のほとんどを輸入しなければならない。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
Children under three are admitted free of charge.
三歳未満の子供は入場無料。
How much was the additional charge?
割り増し料金はいくらでしたか。
My telephone service was cut off because of unpaid bills.
料金延滞で電話を止められた。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.
やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
The car ran out of gas before reaching the city.
その車は町につく前に燃料切れになってしまった。
The old farmer did not pay him much money.
その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
This is how I usually cook fish.
こうして私はいつも魚を料理する。
Milk is a popular beverage.
牛乳は大衆飲料である。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
It's good to have the food cooked in front of you.
目の前で料理してもらうのは素敵だ。
Can you get by on your wages?
君は今の給料でやって行けるか。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.