Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Tom likes Italian food. | トムはイタリア料理が好きだ。 | |
| The price of the meal includes a service charge. | 食事代はサービス料も込みになっています。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| This food is too salty. | この料理は塩がききすぎている。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| She cooked some fish for me. | 彼女は私に魚を料理してくれた。 | |
| I love American food. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| I bought ingredients for curry on Sunday. | 日曜日、カレーの材料を買いました。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| I prefer the updated version of his cookbook. | 私は彼の料理の本の新しい方が好きです。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| Admission to the museum is thirty dollars. | この美術館の入場料は30ドルです。 | |
| Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant. | この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Draw a chicken before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| Are drinks free? | 飲み物は無料ですか。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| My sister isn't used to cooking. | 私の妹は料理に慣れていない。 | |
| We charge a commission of 3%. | 手数料は3パーセントかかります。 | |
| They charged me for the broken window. | 窓の破損料を請求された。 | |
| I've never eaten anything as delicious as this. | こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。 | |
| I know how to cook dinner. | 私はディナーの料理のしかたを知っている。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| General admission is $7 for adults. | 一般入場料は大人が7ドルです。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| The food seems very delicious. | その料理は、とてもおいしそうだ。 | |
| There was a great variety of dishes on the menu. | メニューにはいろいろ多彩な料理があった。 | |
| She gets a high salary. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| You must feed the machine. | 機械に燃料を補給しなければならない。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| Water can not be had for nothing here. | 水はここでは無料ではない。 | |
| This food called BLT; what's in it? | このBLTという料理は、どんな材料なのですか。 | |
| Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! | 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| You will miss Japanese food in the United States. | あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。 | |
| She loves to cook. | 彼女は大の料理好きだ。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| The soldiers' food supply is running out. | 兵士の食料が底をつきかけている。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| Fossil fuels are abundant in that vast continent. | その広大な大陸には化石燃料が豊富にある。 | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| How much is the premium? | 保険料は幾らですか。 | |
| Do you have any questions about the food? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| She said, "Thank you for the meal," to the cook. | 彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。 | |
| He gets a good salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Is this your first time eating Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| We guarantee the cheapest price for a French language school in Quebec, Canada. | ケベック、カナダ にあるフランス語語学スクールの最も安い料金を保証します。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| You are a good cook, aren't you? | 料理うまいね。 | |
| Milk is a popular beverage. | 牛乳は大衆飲料である。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |
| I've never tasted anything as unusual as this. | こんな変わった料理ははじめてです。 | |
| What sauce do you use for this dish? | この料理にソースはどんな味ですか。 | |
| Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. | 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 | |
| Is there a handling charge? | 手数料はかかりますか。 | |
| My sister is cooking in the kitchen. | 姉は台所で料理しています。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for ladies." | 「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| There used to be a grocery store around the corner. | 昔はかどに食料品店があったものだ。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| She has improved her skill in cooking recently. | 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 | |
| Sushi is good, but Thai dishes are better. | すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. | 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| He asked if I liked Chinese food. | 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 | |
| They could not get enough food. | 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| We want a woman who's good at cooking. | 料理のうまい女性が欲しい。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |