Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| She spread dishes on the table. | 彼女は食卓に料理を並べた。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 | |
| We cooked egg dishes. | 私達は卵料理を作った。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| You need to have exact change to pay the toll of the expressway. | 有料高速道路の通行料金を払うにはお釣りがあってはいけません。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| We must provide the victims with food and clothes. | 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| My husband is a very good cook. | 主人は料理がとても上手です。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| I haven't eaten French food since I left France. | フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。 | |
| How much is the fare on the bus? | このバスの料金はいくらですか。 | |
| This vast continent is abundant in fossil fuels. | その広大な大陸は化石燃料が豊富だ。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |
| A permanent costs extra. | パーマは別料金です。 | |
| Public utility charges will go up next April. | 4月から公共料金が値上げになる。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. | 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| Tom likes Italian food. | トムはイタリア料理が好きだ。 | |
| You must feed the machine. | 機械に燃料を補給しなければならない。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Father got the drink for nothing. | 父は無料で飲み物をもらった。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| Draw a chicken before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| We have still a lot of food left. | 食料はまだいくらでもある。 | |
| I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. | いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| I love Korean food because of the hot spices. | 私は辛いので韓国料理が好きです。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. | ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| Will you read this cookbook? | この料理の本を読んでくれませんか。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| Cooking is her delight. | 彼女は料理が大好きです。 | |
| It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. | 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| Petrol is no longer a cheap fuel. | 石油はもはや安い燃料ではない。 | |
| If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. | ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 | |
| Are you good at cooking? | 料理が得意ですか。 | |
| I don't know how to cook. | 料理の仕方がわかりません。 | |
| She cooks chicken the way I like. | 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| They sell good foods at that shop. | あの店では良質の食料品を売っている。 | |
| Jane told us that cooking was not difficult. | 料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。 | |
| I know a good Italian restaurant. | ボクいいイタリア料理の店しってるんだ。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理をしている。 | |
| Water can not be had for nothing here. | 水はここでは無料ではない。 | |
| I thought I'd try eating Mexican food today. | 今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| How can you eat only rich food like this every day. | よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| What is the fare from Osaka to Akita? | 大阪から秋田までの料金はいくらですか。 | |
| I met her by chance at a restaurant yesterday. | 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。 | |
| International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| What would you recommend we eat? | おすすめ料理は何ですか。 | |
| Her cooking is amazing. | 彼女の料理は最高だ。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からさまざまな原材料を購入している。 | |
| Japanese food terms are difficult to render into other languages. | 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| The food seems very delicious. | その料理は、とてもおいしそうだ。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| I found a good Mexican restaurant. | おいしいメキシコ料理のレストランを見つけました。 | |
| Democracy is not exportable like food or cement. | 民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| I left part of the meal uneaten. | 料理をちょこっと残してしまった。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| I give my mother fifty thousand yen on payday every month. | 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 | |
| This pamphlet is free of charge. | このパンフレットは無料です。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. | あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |