Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| Mrs. Wood was very good at cooking. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| We guarantee the cheapest price for a French language school in Quebec, Canada. | ケベック、カナダ にあるフランス語語学スクールの最も安い料金を保証します。 | |
| Do we have enough food? | 十分な食料があるか。 | |
| What's the admission fee? | 入場料はおいくらでしょうか。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| I'll try my hand at cooking. | 腕をふるって料理をしましょう。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理がうまいそうだ。 | |
| That hotel serves very good food. | あのホテルの料理はとてもおいしい。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| What are the charges in this hotel? | このホテルの料金はいくらですか。 | |
| She spread dishes on the table. | 彼女は食卓に料理を並べた。 | |
| I'll cook for you tonight. | 今晩は私が料理します。 | |
| I met her by chance at a restaurant yesterday. | 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。 | |
| Plastics have taken the place of many conventional materials. | プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| This ticket entitles you to a free meal. | 君はこの券で無料で食事ができる。 | |
| If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. | 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| It's for free. | 無料です。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| She spent all afternoon cooking. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| I don't like to cook when it's hot outside. | 外が暑い時に料理するのは好きではない。 | |
| Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. | キャンセル料3割もとられるんだって。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| They soon used up their food supplies. | 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 | |
| How about Thai food? | タイ料理なんか、いかがですか。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| The car consumes a lot of fuel. | その車は多量の燃料を消費する。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| He likes to cook for his family. | 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Do everything according to the cookbook. | 全て料理書通りにしなさい。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| They deal in shoes and clothes at that store. | その店ではくつと衣料が売られている。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| I love Italian food. | イタリア料理が大好きです。 | |
| This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo. | このトラックは青森から東京まで生鮮食料品を運ぶ。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| She's making progress in cooking. | 彼女の料理の腕前は上がってきている。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. | 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| What are the charges in this hotel? | このホテルの宿泊料はいくらですか。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は、無料です。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| She loves to cook. | 彼女は大の料理好きだ。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| Will there be an extra charge for that? | それには追加料金がかかりますか。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| How much is the premium? | 保険料は幾らですか。 | |
| Have you learned cooking or anything? | 料理か何か習ったりしましたか。 | |
| Could you charge it to my room? | 料金は部屋につけておいていただけますか。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |
| We usually eat cooked fish. | 私たちは普通料理された魚を食べる。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| We might as well eat dog food as eat such a dish. | こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。 | |
| What is sukiyaki made of? | すき焼きはどんな材料を使うのですか。 | |
| I saw you cooking. | あなたが料理するのを見た。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| He likes Italian food. | 彼は、イタリア料理が好きだ。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| What's the room rate? | 室料はいくらですか。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| We have enough food now. | 今十分な食料がある。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| His salary is so small he must do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |