Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is best to review the material before the presentation. | プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。 | |
| Our rates increased in April. | 4月に給料があがりました。 | |
| I like Chinese food in general. | 概して私は中華料理が好きだ。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| We cooked egg dishes. | 私達は卵料理を作った。 | |
| It's free of charge. | それは無料です。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 料理人が多すぎるとスープができそこなう。 | |
| Tom is flush with money since he got paid today. | トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| They serve wonderful Chinese at that restaurant. | あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。 | |
| Yesterday, I cooked Okonomiyaki. | きのう、お好み焼きを料理しました。 | |
| My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. | 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| We usually eat cooked fish. | 私たちは普通料理された魚を食べる。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| They deal in shoes and clothes at that store. | その店ではくつと衣料が売られている。 | |
| What will the postage be? | 郵便料金はいくらになりますか。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| It's free of charge. | 無料です。 | |
| They're giving away samples free. | 無料で見本を配っています。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| The room charge is $100 a night plus tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| I know how to cook dinner. | 私はディナーの料理のしかたを知っている。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| This heating system burns oil. | この暖房装置は石油を燃料とする。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| I found a good Mexican restaurant. | おいしいメキシコ料理のレストランを見つけました。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Susan is a good cook. | スーザンは料理がうまい。 | |
| Admission charges aggregated $2500. | 入場料は総計2500ドルになった。 | |
| We have something special for you, sir. | 特別料理がございますが。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| He is well paid. | 彼の給料はいい。 | |
| With winter coming on, they have to buy a lot of fuel. | 冬がきたので、たくさんの燃料を買わねばならない。 | |
| I didn't know you could cook so well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| White wine is the usual companion of fish. | 白ワインは魚料理にはつきものだ。 | |
| Cooking takes up too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| Could you give me a new dish of these? | この料理を新しいものと交換してもらえますか。 | |
| The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel. | 海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。 | |
| This is for free. | これ無料です。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| She made much use of milk in her cooking. | 彼女は料理にミルクをたくさん使った。 | |
| She can't cook well. | 彼女はじょうずに料理ができません。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant. | その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| His salary is so small he must do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| Join now and pay nothing for a whole year. | 今登録されれば、1年間無料です。 | |
| She said, "Thank you for the meal," to the cook. | 彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| There used to be a grocery store around the corner. | 昔はかどに食料品店があったものだ。 | |
| He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. | あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |
| My salary was high this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| My sister isn't used to cooking. | 私の妹は料理に慣れていない。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| That restaurant serves excellent food. | あのレストランはすばらしい料理を出す。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。 | |
| Today's food is quite elaborate. | 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 | |
| I'll try my hand at cooking. | 試しに料理をしてみようかな。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| India ink produces an interesting pattern when used as a dye. | 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 | |