Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The service charge is extra. | 別にサービス料を申し受けます。 | |
| Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp). | スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。 | |
| We must provide the victims with food and clothes. | 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| Is this your first time to eat Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| My uncle's job was teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| Korean food is generally very spicy. | 韓国料理は一般的に辛い。 | |
| Is lunch included in this price? | この料金に昼食代は入っていますか。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。 | |
| We import raw materials and export the finished products. | 我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| My sister is cooking in the kitchen. | 姉は台所で料理しています。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| I long to experience the food and culture of my home. | 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 | |
| Petrol is no longer a cheap fuel. | 石油はもはや安い燃料ではない。 | |
| The dish told on my stomach. | その料理は私の胃にこたえた。 | |
| I haven't eaten French food since I left France. | フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。 | |
| Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. | キャンセル料3割もとられるんだって。 | |
| The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant. | このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。 | |
| I'm a good cook. | 料理は得意です。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| They could not get enough food. | 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| It is best to review the material before the presentation. | プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。 | |
| This dish has a strong flavor of garlic. | この料理はにんにくがきいている。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理をしている。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Any dish will do if it is delicious. | おいしいならばどんな料理でもよい。 | |
| The record concert is free of charge and is open to everyone. | そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| This heating system burns oil. | この暖房装置は石油を燃料とする。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| We still have a lot of food left. | 食料はまだいくらでもある。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| The mother seemed busy cooking. | 母は忙しそうに料理をしていた。 | |
| My hobby is to cook. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| Admission charges aggregated $2500. | 入場料は総計2500ドルになった。 | |
| It looks appetizing. | おいしそうな料理ですね。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| She is an expert when it comes to cooking. | 料理にかけては、彼女は名人だ。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. | バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| Bob can cook. | ボブは料理ができる。 | |
| You are a good cook, aren't you? | 料理うまいね。 | |
| We have still a lot of food left. | 食料はまだいくらでもある。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| There are many Japanese restaurants in New York. | ニューヨークにはたくさんの日本料理店がある。 | |
| Every morning she gets up early because she has to cook. | 彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| She cooked herself a good meal. | 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 | |
| She knows everything about cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| This is how I cook fish. | こうして私は魚を料理します。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| She isn't a good cook. | 彼女は料理が上手ではない。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| What are the charges in this hotel? | このホテルの料金はいくらですか。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 | |
| My specialty is French onion gratin soup | 得意料理はオニオングラタンスープです。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| I'm good at cooking. | 料理は得意です。 | |
| What are the charges in this hotel? | このホテルの宿泊料はいくらですか。 | |
| There's a nice Thai restaurant near here. | 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 | |
| Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy. | 経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| He easily licked his opponent. | 彼は敵を料理した。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| To provide food for the hungry. | 飢えた人々に食料を与える。 | |
| She asked how to cook the fish. | 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 | |
| My mother cooked the potatoes very well. | 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 | |