Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. | 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 | |
| Are drinks free? | 飲み物は無料ですか。 | |
| She has improved her skill in cooking recently. | 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 | |
| You must feed the machine. | 機械に燃料を補給しなければならない。 | |
| He gets a reasonable salary as a bank clerk. | 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 | |
| The volunteer group provides war victims with food and medicine. | ボランティアグループの人達は戦争被害者に食料と医薬品を配った。 | |
| My father ran in the cooking contest and won the first prize. | お父さんは料理コンテストに出て優勝したのよ。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| How much is the entrance fee? | 入場料は一人いくらですか。 | |
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| She loves to cook. | 彼女は大の料理好きだ。 | |
| We call her a chef. | 私たちは彼女を料理長と呼んでいます。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| I know a good Italian restaurant. | ボクいいイタリア料理の店しってるんだ。 | |
| In autumn some animals store food for the winter. | 冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。 | |
| She spent all afternoon cooking. | 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| The girl reading a cookbook is Kate. | 料理の本を読んでいる女の子はケートです。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |
| This is a free ticket. | この切符は無料です。 | |
| I'm a good cook. | 料理は得意です。 | |
| The dish told on my stomach. | その料理は私の胃にこたえた。 | |
| His cooking is of the classic French style that he studied in France. | 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| We have an oversupply of clothing. | 衣料品がだぶついている。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Could you give me a new dish of these? | この料理を新しいものと交換してもらえますか。 | |
| I like French food very much. | 私はフランス料理が好きです。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| I have two passes to the Imperial Theater. | 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| Please send details of these courses. | これらのコースについての詳細な資料をお送りください。 | |
| She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. | 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 | |
| Choose whatever dish you want from the menu. | メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| What is sukiyaki made of? | すき焼きはどんな材料を使うのですか。 | |
| She asked how to cook the fish. | 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo. | このトラックは青森から東京まで生鮮食料品を運ぶ。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| What sauce do you use for this dish? | この料理にソースはどんな味ですか。 | |
| What's the round-trip fare? | 往復切符の料金は? | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| Do you know how to cook fish? | あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 | |
| My uncle's job was teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| Is this the first time you've eaten Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| Is there a handling charge? | 手数料はかかりますか。 | |
| You'll need to find cheaper, alternative ingredients even though you're basing your recipe on your grandmother's. | おばあちゃんのレシピに従っているのは分かるけど、もっと安い材料を探さなきゃいけないよ。 | |
| I've never eaten anything as delicious as this. | こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。 | |
| Today's food is quite elaborate. | 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 | |
| How much is the express? | 急行の料金は幾らですか。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| These dishes remind me of my mother's cooking. | この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外からの様々な原材料を輸入している。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| We must provide food and clothes for the poor. | 貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking. | ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy. | 経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。 | |
| Petroleum was replacing coal as fuel. | 燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| It's free. | 無料です。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| This ticket will admit two persons free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. | 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 | |
| What will the postage be? | 郵便料金はいくらになりますか。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| She hasn't got the knack of cooking yet. | 彼女はまだ料理のコツを覚えていない。 | |
| What would you recommend we eat? | おすすめ料理は何ですか。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| Susan is a good cook. | スーザンは料理がうまい。 | |
| This is a crude material imported from Malaysia. | これはマレーシアから輸入した原料です。 | |
| Steak is my favorite dish. | ステーキは私の好きな料理です。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| Taiwanese food is milder than Indian food. | 台湾料理はインド料理ほど辛くない。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |