UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '料'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの使用料を含んでいます。
Is this your first time eating Japanese food?日本料理は初めてですか。
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
Tom is good at cooking.トムは料理が上手だ。
His salary is double what it was seven years ago.彼の給料は7年前の2倍です。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The cook was astonished at his incredible appetite.その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。
Women are employed at a lower salary than men.女性は男性よりも低い給料で雇われている。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
Steak is my favorite dish.ステーキは私の好きな料理です。
What's your specialty?得意な料理は何ですか。
My sisters were cooking when I came home.私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。
I had to come to terms with my present salary.私は今の給料を受け入れないといけなかった。
We have still a lot of food left.食料はまだいくらでもある。
There used to be a grocery store around the corner.昔はかどに食料品店があったものだ。
I'm afraid I'm not much of a cook.私はたいして料理がうまくないと思うのですが。
She used all her skills making this dish.彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。
I have to pay high rates to the boarding.高い料金を下宿屋に払わねばならない。
I am able to obtain a registration form for free.登録用紙は無料で入手できます。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
They say she's good at cooking.彼女は料理が上手だそうだ。
We glutted ourselves with lobsters and other seafood.私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。
I've never eaten anything as delicious as this.こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。
What would you recommend we eat?おすすめ料理は何ですか。
I'll try my hand at cooking.腕をふるって料理をしましょう。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
My telephone service was cut off because of unpaid bills.料金延滞で電話を止められた。
He's learning French so he can get a better salary.彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
Tom taught me how to cook.トムは料理の仕方を私に教えてくれた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
He provided them with food.彼は彼らに食料を与えた。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
I can't eat that much food by myself.こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。
Japan depends on imports for raw materials.日本は原料を輸入に頼っている。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
This is a crude material imported from Malaysia.これはマレーシアから輸入した原料です。
We import raw materials and export the finished products.我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Do you have the stuff you need to make the rug?穀物を作るのに必要な材料はありますか。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Every morning she gets up early because she has to cook.彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。
She provided the traveler with food and clothing.彼女は旅行者に衣料を与えた。
Please find some hotel where the rates are moderate.料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。
Thursday night is free beer night.木曜の夜はビールが無料なのです。
I gave up on receiving the unpaid salary.未払い給料の受取りを諦めました。
I want to eat French cuisine.フランス料理が食べたいです。
I happened upon Bernard at a restaurant yesterday.きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。
Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp).スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。
I met her by chance at a restaurant yesterday.昨日ある料理店で偶然彼女に会った。
He is good at cooking.彼は料理が上手だ。
She completely cleaned her plate.彼女はその料理をきれいにたいらげた。
We have reserved a lot of food for emergencies.緊急時に備えて多量の食料を蓄えた。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
What is cooking in the kitchen?何が台所で料理されているのですか。
The food supplies will not hold out till then.食料の蓄えはその時まで持たないだろう。
The chicken feed I get for a salary is good for nothing.雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Articles bought here will be delivered free of charge.ここでお買い上げの品は無料で配達します。
We must pay a toll to drive on this road.この道路は有料です。
Are you content with your present salary?あなたは現在の給料に満足していますか。
The cook is barbecuing the chicken meat.料理人が鶏肉をバーべキューしています。
This is a free ticket.この切符は無料です。
It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook.なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
She gets paid a lot.彼女は給料をたくさんもらっている。
Her cooking is the best.彼女の料理は最高だ。
Roast chicken is one of my favorite dishes.ローストチキンは大好きな料理の1つです。
My hobby is to cook.私の趣味は料理をすることだ。
Admission charges aggregated $2500.入場料は総計2500ドルになった。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating.父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。
They sell carrots at the grocery store.人参はその食料品店で売っています。
He demanded that his salary should be increased right away.彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。
He won't get fat on his salary.彼の給料では裕福になれないだろう。
Acid rain in drinking water affects human health.飲料水中の酸性雨は人間の健康に影響する。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
I haven't enough material to write a book yet.本が書けるだけの資料はまだ集まっていない。
You can have it for nothing.それは無料でもらえます。
I'll miss your cooking.君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いと文句を言った。
There are many Japanese restaurants in New York.ニューヨークにはたくさんの日本料理店がある。
There is no admission fee for children under five.5歳未満の小人は、入場料は要りません。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Food supply shows steady improvement.食料の供給は着実な改善を示している。
This car runs on alcohol.この自動車はアルコールを燃料に使う。
You should not despise a man just because he is poorly paid.給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
I got the tickets for free.私は無料で切符を手にいれた。
Our rates increased in April.4月に給料があがりました。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
We can hardly keep alive on this salary.この給料ではまず生活できない。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
It is a payday today.今日は給料日である。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
There was a great variety of dishes on the menu.メニューにはいろいろ多彩な料理があった。
Japan is lacking in raw materials.日本はいろんな原料に乏しい。
I am busy cooking at the moment.私は今のところ料理に忙しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License