Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Korean food is noted for its spicy flavor. | 韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| This ethnic dish is arranged in a Japanese style. | エスニック料理の味は日本風になっている。 | |
| He can cook as well as his wife. | 彼は奥さんに劣らず料理がうまい。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| I can't eat that much food by myself. | こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。 | |
| What is sukiyaki made of? | すき焼きはどんな材料を使うのですか。 | |
| It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. | 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| She made much use of milk in her cooking. | 彼女は料理にミルクをたくさん使った。 | |
| Is this your first time eating Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend? | おすすめ料理、おすすめレストランがありますか。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Taxi fares will go up next month. | 来月タクシー料金があがります。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. | 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 | |
| Plastics have taken the place of many conventional materials. | プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 | |
| Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. | 工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。 | |
| She cooks for him every day. | 彼女は毎日彼のために料理を作る。 | |
| I'll try my hand at cooking. | 腕をふるって料理をしましょう。 | |
| The price of the meal includes a service charge. | 食事代はサービス料も込みになっています。 | |
| She read a cookbook last night. | 昨夜、彼女は料理の本を読んだ。 | |
| With winter coming on, they have to buy a lot of fuel. | 冬がきたので、たくさんの燃料を買わねばならない。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| What happened to our food? | 私たちの料理はどうなっているのですか。 | |
| With this ticket, two people can enter for free. | この切符では2人無料で入場できる。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. | ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 | |
| The marketing department is responsible for pricing new service. | 新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| The room charge is 100 USD a night plus tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| Choose whatever dish you want from the menu. | メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。 | |
| All our catalogues are free for the asking. | 当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| The record concert is free of charge and is open to everyone. | そのレコードコンサートは無料で誰でも入れる。 | |
| I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. | きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| How about some Spanish food? | スペイン料理なんかどうですか。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |
| Jane told us that cooking was not difficult. | 料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. | ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 | |
| I saw you cooking. | あなたが料理するのを見た。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| This water is good to drink. | この水は飲料に適している。 | |
| Is this your first time to eat Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学児入場無料。 | |
| Do you charge for delivery? | 配達は有料ですか。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| She cooks chicken the way I like. | 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 | |
| We have something special for you, sir. | 特別料理がございますが。 | |
| My aunt won an all-expenses-paid tour of Hawaii. | 私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| Is this the first time for you to have Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| They sell carrots at the grocery store. | 人参はその食料品店で売っています。 | |
| There is no admission fee for children under five. | 5歳未満の小人は、入場料は要りません。 | |
| How about Thai food? | タイ料理なんか、いかがですか。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals? | 皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。 | |
| I met her by chance at a restaurant yesterday. | 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| General admission is $7 for adults. | 一般入場料は大人が7ドルです。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| The food is cold. | 料理が冷めてしまっています。 | |
| All families with children get special rates. | 子供のいる家族はみな特別料金です。 | |
| How much is the premium? | 保険料は幾らですか。 | |
| Gasoline is used for fuel. | ガソリンは燃料として使われる。 | |
| Tom doesn't like Chinese food. | トムは中国料理が好きではない。 | |
| Do you know how to cook fish? | あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Japan imports various raw materials from abroad. | 日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。 | |
| This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo. | このトラックは青森から東京まで生鮮食料品を運ぶ。 | |
| The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. | バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。 | |
| A cooking course should be mandatory in schools. | 料理コースは学校で必修である。 | |
| My husband is a very good cook. | 私の夫はとても料理が上手です。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. | 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 | |
| Any dish will do if it is delicious. | おいしいならばどんな料理でもよい。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| She asked us if we would like to cook. | 彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。 | |
| She has a strong liking for cooking. | 彼女は料理をするのが大変好きです。 | |
| I don't know how to cook. | 料理の仕方がわかりません。 | |