Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were no customers, so we closed the shop earlier. | 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Children usually pick up foreign languages very quickly. | 子供はたいてい外国語をとても早く身につける。 | |
| Now, now, eat quickly, you have to go to kindergarten. | ほらほら、早く食べて幼稚園行かなきゃ。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 私たちは明朝早く出発しなければならない。 | |
| Get up early. | 早く起きろ。 | |
| I went to bed a little earlier than usual. | 私はいつもより少し早く寝た。 | |
| The teacher granted me permission to go home early. | 先生は早退の許可をくれた。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| It was been raining since early morning. | 早朝から雨が降り続いています。 | |
| Be sure to come home early today. | 今日はきっと早く帰りなさいよ。 | |
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| That you have come early is a good thing. | あなたが早くやっていればよいことです。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きするのに慣れているから。 | |
| I practice early rising. | 私は早起きを実行している。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| She learned her part very quickly. | 彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| Sooner begun, sooner done. | 早く始めれば早く終わる。 | |
| I came early so I could get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Make with the beers, I'm thirsty! | 早くビールを持って来い、のどが乾いているんだ。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| We had a quick lunch at a cafe. | 私達は喫茶店で素早い昼食を食べた。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| Rebecca gets up exceedingly early every day. | レベッカは毎日とても早起きします。 | |
| I didn't want to get up early. | 私は早くおきたくありませんでした。 | |
| The roses are blooming early this year. | 今年はバラが早く咲いている。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く病気がよくなります様に。 | |
| Every morning she gets up early because she has to cook. | 彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。 | |
| As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. | 年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。 | |
| As soon as he heard of it, he hastened to the spot. | それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| I will send you a copy of this picture as soon as I can. | 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 | |
| Musical talent usually blooms at an early age. | 音楽の才能は普通早く開花する。 | |
| Soon ripe, soon rotten. | 早熟れの早腐り。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| You should get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Tom swims very fast. | トムはとても早く泳ぐ。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Waseda tied Keio in yesterday's game. | 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| Go home quickly. | 早く家に帰りなさい。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| He started early in the morning. | 彼は朝早く出発した。 | |
| I caught up with them soon. | 私は彼らに早く追いつけました。 | |
| If only the doctor had come a little sooner. | 医者がもう少し早く来てくれてさえいたらなあ。 | |
| We went to the theater early to get good seats. | よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| I had to get up early. | 私は早く起きなければならなかった。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| They won't be able to get up so early. | 彼らはそんなに早くおきられないでしょう。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きをするようにしている。 | |
| My mother gets up earlier than I do. | 私の母は私より早く起きる。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| He need not get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| He's used to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| You had better keep early hours so you will be in good health. | あなたは健康のために早ね早起きをしたほうがよい。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| Come quick! | 早くおいで。 | |
| You'd better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| The magazine jumped the gun and reported on the scandal. | その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| It will get dark earlier this evening, as it is raining. | 雨が降っているから、今夕は早めに暗くなるでしょう。 | |
| He came early, as he had been asked to do. | 彼は言われたとおりに早く来た。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| The cherry blossoms will come out earlier than usual. | 今年は例年より桜は早いだろう。 | |
| He got up earlier than usual this morning. | 彼は今朝はいつもより早く起きた。 | |
| Getting up early is very good. | 早起きはたいへんよい。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| Please write to me as soon as possible. | できるだけ早く手紙をください。 | |
| All the early flowers were bitten by the frost. | 早咲きの花はみんな霜にやられた。 | |
| You must take action for their release quickly. | 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 | |
| I wish you a quick recovery. | 早く回復しますように。 | |
| I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train. | 僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| What is good to do cannot be done too soon. | やって良いことはどんなに早くやっても早すぎることはない。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I'm sorry that I didn't email you sooner. | もっと早くEメールしなくて、すみません。 | |
| You are to start as early as possible. | できるだけ早くに出発すべきだ。 | |
| Oh, you are early this morning. | おや、今朝は早いですね。 | |
| He kept early hours. | 彼は早寝早起きをした。 | |
| He came early in the morning. | 彼は朝早く来た。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| I will write to you as soon as I can. | できるだけ早くあなたにお手紙を書きます。 | |
| You should have told it to me sooner. | もっと早く言ってくれたらよかったのに。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |