Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| I can not give you an immediate answer. | 早速には返事をしかねます。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| Winter comes earlier in North Europe. | 北欧では冬の訪れが早い。 | |
| This guy is quick in seducing women so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| It's apparently a metaphor for something uncatchable, light of body and fleet of foot. | 捕らえることのできないもの、身軽で素早いもののたとえ、だそうです。 | |
| We went to the theater early so we could get good seats. | よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Had you come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きするのに慣れているから。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| I always got up early in my childhood. | 子供のころいつも早起きしていたわ。 | |
| What is good to do cannot be done too soon. | やって良いことはどんなに早くやっても早すぎることはない。 | |
| He jumped to the conclusion that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| I had a slight headache, so I went to bed early. | 少し頭痛がしたので、私は早く寝た。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私は早寝早起きをすることにしている。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| Albert is quick at learning. | アルバートは物覚えが早い。 | |
| The tarantula seized its victim very quickly. | タランチュラはそのいけにえを素早く捕まえた。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| He is quick to learn. | 彼は耳が早い。 | |
| Since he was tired, he went to bed early. | 彼は疲れていたので、早く寝た。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| Girls mature faster than boys. | 女の子は男の子より早熟だ。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| Let me know the result as soon as you can. | できるだけ早くその結果をお知らせください。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| I am obliged to leave early to catch my train. | 電車に間に合うために早く立たねばならない。 | |
| Do you mind our leaving a little earlier? | 私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| Rebecca gets up exceedingly early every day. | レベッカは毎日とても早起きします。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| We've arrived pretty quickly, haven't we? | 私たちはなかなか早く着きましたね。 | |
| I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can. | これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| I should have left earlier. | もっと早く出発すれば良かったのに。 | |
| In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings". | 日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | 慌て者なので彼はきっと早とちりをするだろう。 | |
| I can't wait for tomorrow to come. | 早く明日にならないかなあ。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| We should have left earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| I was very tired so I went to bed early. | とても疲れていたので、私は早く寝た。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| My mother gets up early every morning. | 私の母は毎日早く起きます。 | |
| Until recently I have been an early riser for the last six years. | ついこの間まで、6年にわたって私は早起きをしてきました。 | |
| We left home early in the morning. | 私たちは朝早く家を出た。 | |
| He is quick to adapt to new circumstances. | 彼は新しい環境に順応するのが早い。 | |
| Do we have to get up early tomorrow morning? | 明朝は早起きしなければなりませんか。 | |
| Let's start early, shall we? | 早く出発しよう。 | |
| I hope you will get well soon. | 早くよくなられるように祈っています。 | |
| She got up early so as to see the sunrise. | 彼女は日の出を見るために早起きした。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| Did you hear that the position for manager is up for grabs? | 部長のポストが早い者勝ちだって聞いたか? | |
| Several boys had to leave school early yesterday. | 昨日数人の男の子が早退しなければならなかった。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| You don't get up as early as your sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| I need your approval before I leave work early. | 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 | |
| My mother does not always get up early. | 母はいつも早起きとはかぎらない。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl. | 妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。 | |
| My grandfather keeps early hours. | 祖父は早寝早起きをします。 | |
| It's too early to go to bed. | 寝るには早すぎる。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Bob met her grandfather early in the morning. | ボブは朝早く彼女のおじいさんに会った。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| Would it be better to start early? | 早く出発したほうがよいだろうか。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 私は朝早く起きることにしている。 | |
| The old people make a habit of getting up early. | そのおとしより達は早起きすることにしている。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| This guy has fast hands so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| If only I had left home five minutes earlier. | もう5分早く家を出ていればよかったのだが。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| She is quick at everything. | 彼女は何事もするのが早い。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早起きするわけではない。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| Last time I couldn't carry my baby to full term. | 先回は早産でした。 | |
| Prompt action is necessary. | 早急な処置が必要だ。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| She was admitted to Waseda University. | 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 | |
| This film develops fast. | このフィルムは現像が早い。 | |