Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Written in French, this book is not easy to read. | フランス語で書かれてあるので、この本は読むのがたいへんだ。 | |
| There is a bookstore in front of the department store. | そのデパートの前に書店がある。 | |
| It is no easy task to write a letter. | 手紙を書くことは、たやすいことではない。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| He wrote out a thorough report. | 私は報告書をすっかり書き上げた。 | |
| It's not necessary to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| I found a rare book I had been looking for. | 探していた希書を見つけた。 | |
| If by any chance he comes, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| Write your address here. | 君の住所をここにお書きなさい。 | |
| I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. | 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| He can't possibly write the letter by himself. | 彼が自分で手紙を書くはずがない。 | |
| Fred wrote his mother a long letter. | フレッドは母に長い手紙を書いた。 | |
| Look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で見つけなさい。 | |
| It's not good to read in a dark room. | 暗い部屋で読書するのはよくない。 | |
| His study faces the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| It isn't easy to write a love letter in English. | 英語でラブレターを書くのは、やさしくない。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| He reached for the dictionary. | 彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| He is writing the manuscript over and over again. | 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 | |
| It's not as if just anybody can write a literary gem. | 誰もが名文を書けるわけではない。 | |
| I don't have anything about which to write. | それについて書く事柄がない。 | |
| Reading is a pleasant way to spend one's leisure. | 読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| Could you write it down, please? | 書きとめていただけますか。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 | |
| Her husband emerged from his study. | 彼女の夫が書斎から現れた。 | |
| Most signs are written in English. | 大部分の標識は英語で書かれている。 | |
| Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. | その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| He wrote a letter on a piece of paper. | 彼は一枚の紙に手紙を書きました。 | |
| And then everything that was written was completely clear. | そして書かれていることはすべて完全にはっきりと書かれている。 | |
| Students should develop their reading skills. | 学生は読書の技能を磨くべきだ。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| I would like to illustrate children's books for a living. | 子供の本の絵を書く仕事がしたい。 | |
| He still hasn't returned the book he borrowed from the library. | 彼は図書館から借りた本をまだ返していない。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| The letter was written by Bill. | その手紙はビルが書きました。 | |
| You must reply to that letter. | 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 | |
| Have you finished the papers? | 書類はもうできましたか。 | |
| I've finished writing the letter. | 手紙を書き終えました。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| He wrote a letter yesterday. | 彼は昨日手紙を書いた。 | |
| I am going to write a letter. | 私は手紙を書くつもりです。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は入念に書類を見た。 | |
| Mike got back from the library at five. | マイクは図書館から五時にもどった。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| Write your letters with a pen. | 手紙はペンで書きなさい。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| Reading improves the mind. | 読書は知性を向上させる。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| That sound distracted my attention from reading. | その物音で読書の気をそらされた。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| Please write down what I am going to say. | これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 階下に辞書を忘れてきた。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| She sometimes writes to her son. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| He was tired from reading. | 彼は読書で疲れていた。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| He wrote a book about his adventures in the jungle. | 彼はジャングルでの冒険についての本を書いた。 | |
| I prefer reading books to watching television. | 私はテレビを見るより読書するほうが好きです。 | |
| Good books are always worth reading. | 良書はすべて読むに値する。 | |
| You must sometimes write to me. | 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| Writing good English needs a lot of practice. | よい英語を書くためには、たくさん練習しなければならない。 | |
| Do you have a book written in English? | 英語で書かれた本を持っていますか。 | |
| This song was written by Phil last year. | この曲はフィルが昨年書いたものだ。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| If you have finished reading the book, return it to the library. | その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 | |
| Last night I went to bed late after writing a letter. | 昨夜、私は手紙を書いたあとおそく寝ました。 | |
| My grandfather would often read and study at this desk. | 祖父はよくこの机で読書や勉強をしたものでした。 | |
| Written in plain English, this book is easy to read. | 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| What the newspapers say is true. | 新聞が書いていることは本当だ。 | |
| She likes to read. | 彼女は読書が好きだ。 | |
| Many a student studies at the library. | 多くの学生が図書館で勉強している。 | |
| Send me a postcard. | 葉書をおくれ。 | |
| This is the latest acquisition to my library. | これがごく最近私の蔵書に加わった本です。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| Was she able to write a report? | 彼女はレポートを書くことができましたか。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| He wrote to me from time to time. | 彼は時々手紙を書いた。 | |