Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not the least bit happy with this e-book revolution. | この電子書籍革命はまったく気に入らない。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| He wrote a prompt answer to my letter. | 彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。 | |
| She writes with her left hand. | 彼女は字を書くとき左だ。 | |
| I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. | 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| I see him in the library now and then. | 私はときどき図書館で彼に会う。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| He doesn't know how to write a letter in English. | 彼は英文の手紙の書き方をしりません。 | |
| This dictionary doesn't belong to me. | この辞書は私のものではありません。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| Would you please have a look at these papers? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| I don't have a very good dictionary. | 私はあまりいい辞書を持っていません。 | |
| He wrote a book about his adventures in the jungle. | 彼はジャングルでの冒険についての本を書いた。 | |
| Write your letters with a pen. | 手紙はペンで書きなさい。 | |
| I have little time for reading these days. | このごろは読書する時間がほとんどない。 | |
| I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. | Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| There are few bookstores in this area. | この地区には書店が少ない。 | |
| This dictionary is expensive. | この辞書は高い。 | |
| My brother has many more good books than I do. | 私の兄は、私よりずっと多くの良書を持っている。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| He was completely engrossed in the book. | 彼は読書にひたりきっていた。 | |
| I had been reading for an hour when he came in. | 彼が入って来た時、私は1時間読書をしていた。 | |
| I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down. | 私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| I have been to the library. | 私は図書館へ行ってきたところです。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| He sometimes forgets to take books back to the library. | 彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。 | |
| There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write. | 彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。 | |
| Language textbooks often feature only good people. | 言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。 | |
| Books must follow sciences, and not sciences books. | 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 | |
| She writes beautifully. | 彼女は素晴らしい字を書く。 | |
| He hasn't written to them in a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |
| Don't write in ink. | インクで書いたらダメだよ。 | |
| I can't even read Italian, let alone write it. | 僕はイタリア語を書くのはおろか読めもしない。 | |
| It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison. | その法律には今後フットボールをしてはならず、そしてこの法律を破ったものはだれであれ投獄されると書かれていました。 | |
| I thought you might want to look over these documents. | この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。 | |
| Whose textbook is this? | これはだれの教科書ですか。 | |
| Write it in pencil. | 鉛筆で書きなさい。 | |
| This dictionary is as useful as that one. | この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| She can't so much as write her own name. | 彼女は、自分の名前さえ書けない。 | |
| Who should write it but himself? | 彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。 | |
| The teacher wrote his name on the blackboard. | 先生は自分の名前を黒板に書いた。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| She indulged herself in reading. | 彼女は読書にふけった。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美観について書いている。 | |
| He can neither read nor write. | 彼は読むことも書くこともできない。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| Father translated the French document into Japanese. | 父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| I have no time even for reading. | 読書をする時間さえもない。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| He will write an answer very soon. | 彼はすぐに返事を書くだろう。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| The spy burned the papers. | そのスパイは書類を燃やした。 | |
| Can you do without an English dictionary? | 英語の辞書なしで済ませることができますか。 | |
| See you tomorrow at the library. | 明日、図書館でまたね。 | |
| His new secretary proved useless. | 彼の新しい秘書は役に立たないとわかった。 | |
| Painting was the great love of his life. | 彼は絵を書くことをこよなく愛した。 | |
| I don't have anything about which to write. | それについて書く事柄がない。 | |
| The chapter on the Russian Revolution really blew me away. | ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書はすごく役に立つ。 | |
| That president's secretary is always prim. | あの社長秘書はいつも澄ましている。 | |
| Write your name, first of all. | まず、第一に名前を書きなさい。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| He can scarcely write his name. | 彼は自分の名前を書くのがやっとだ。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| I utterly despise formal writing! | 堅い書き物は大嫌いだ。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| She is constantly writing letters. | 彼女はいつも手紙を書いている。 | |
| In copying this paper, be careful not to leave out any words. | この書類を書き写すとき一語もおとすことのないように気をつけなさい。 | |
| The document was nowhere to be found. | その書類はどこにも見出せなかった。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| This dictionary is great boon up to us. | この辞書は私たちにとってありがたいものだ。 | |
| At this library, you can borrow up to three books at a time. | この図書館では1度に3冊まで借りられます。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |