Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Write the alphabet in capitals. | アルファベットを大文字で書きなさい。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | 高校生向けにはこの辞書がいいです。 | |
| The new library has been under construction since last year. | その新しい図書館は昨年から建設中です。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。 | |
| He devoted himself to reading books. | 彼は読書に没頭した。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. | その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 | |
| How is your family name written? | あなたの苗字はどのように書くのですか? | |
| As far as I know, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| Tom uses the same dictionary as I do. | トムは私と同じ辞書を使っている。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| This dictionary is great boon up to us. | この辞書は私たちにとってありがたいものだ。 | |
| Mother White next door likes reading. | 隣のホワイトばあさんは読書が好きだ。 | |
| I often wrote to her when I was a student. | 学生のころ私はよく彼女に手紙を書いた。 | |
| He is always reading. | 彼はいつも読書している。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. | 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| She is reading a manual on gardening. | 彼女は園芸の入門書を読んでいる。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| If he comes, give him this paper. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| I wrote to him for quite another reason. | まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 | |
| Jane wrote the letter herself. | ジェーン自身がこの手紙を書いた。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| You must write your name in ink. | あなたの名前はインクで書かなければならない。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| The other day I discovered a book written by my father. | 先日父によって書かれた本を発見した。 | |
| If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. | 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 | |
| Would you mind my using this dictionary? | この辞書使ってもいいですか。 | |
| Detailed maps for this area have not been drawn. | この地域の詳細な地図はまだ書かれていない。 | |
| I've written his address on the back of the envelope. | 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 | |
| She continued writing in her diary until she died. | 彼女は死ぬまで日記を書きつづけた。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| He wrote to me from time to time. | 彼は時々手紙を書いた。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| He can't have written this; it's not his handwriting. | 彼がこれを書いたはずがない。彼の筆跡ではないから。 | |
| Would you be kind enough to write? | この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| What is reported in the paper is an obvious fact. | 新聞に書かれていることはれっきとした事実である。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| Bill wrote the letter. | その手紙はビルが書いた。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| Will you look over these papers? | この書類に目をとおしておいてくれますか。 | |
| I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter. | 私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| I can read without glasses. | 私は眼鏡なしで読書できる。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The illiterate man was eager to increase his vocabulary. | 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 | |
| He will write for hours at a time. | 彼はよく1度に何時間も書き続けます。 | |
| Please attach a certificate of quality. | 品質証明書を添付してください。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| They were alone in the library. | 図書館には彼らしかいなかった。 | |
| That was written by Taro Akagawa. | それは赤川太郎によって書かれた。 | |
| The revision of this dictionary took six years. | この辞書の改訂には6年かかった。 | |
| What does he say in his letter? | 彼の手紙にはなんて書いてあるの。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| He drew a straight line on the wall. | 彼は壁の上に直線を書いた。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| All the citizens of the city have access to the city library. | 市民は誰でも市の図書館を利用することができる。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| It is not easy to write with chalk. | チョークで書くのはやさしいことではない。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| He hasn't written to them in a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| The architecture... I don't really care about it. I just want a comfortable study and comfortable bedroom. | 建築は……そんなことはあんまり考えない。ただ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。 | |
| I meant to have finished writing the paper. | 私は論文を書き終えるつもりであったのだが。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Reading will guide us to the rich world of wonder. | 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 | |
| In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely. | 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 | |
| The company decided to hire two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| Write only your family name in capitals. | 姓だけを大文字で書きなさい。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| He writes an English letter. | 彼は英語の手紙を書きます。 | |
| She wrote the book with very little effort. | 彼女はわずかな努力で本を書き上げた。 | |
| Today I watched a play of a script written by a friend. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| She goes to the bookstore once a week. | 彼女は週に1度その書店に行く。 | |
| By whom were these poems written? | これらの詩はだれによって書かれたのですか。 | |
| I used to go to that library to study. | 私はいつも勉強しにあの図書館へ行ったものだ。 | |
| The library is on the second floor. | 図書館は2階にあります。 | |
| When he started the book, Hawking was unable to write by hand at all. | ホーキングは、その本の執筆を始めたとき、手で書くことがまったくできなかった。 | |
| You find it in any dictionary. | それはどの辞書にもでています。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| You must reply to that letter. | 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| I cannot recommend her as a secretary. | 彼女は秘書としては推薦することはできない。 | |
| Write your name in capital letters. | 大文字でお名前を書いて。 | |
| She is Mr. Uda's secretary. | 彼女は宇田氏の秘書です。 | |