Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's written in pencil, so you can erase it. | それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 | |
| He took pains to write this song. | 彼は苦労してこの歌を書いた。 | |
| Her husband emerged from his study. | 彼女の夫が書斎から現れた。 | |
| I tried to get down every word he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| I don't worry so much about my resume. | ぼくは履歴書なんか気にしないよ。 | |
| The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. | アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 | |
| He wrote the score of the opera. | 彼はオペラを書いた。 | |
| He is the person to whom I gave my dictionary. | これは私が辞書をあげた人である。 | |
| Begin to write, leaving one space blank. | 1ます空けて書き出しなさい。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| Please write to me once in a while. | たまには手紙を書いてください。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| He had his secretary make another copy. | 彼は秘書にコピーをもう1枚とらせた。 | |
| He remembers writing to her every week. | 彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。 | |
| I wrote him a long letter, but he sent me no reply. | 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 | |
| Reading is a great enjoyment to him. | 読書は彼にとって大きな楽しみです。 | |
| He has western books the like of which you can't get in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| Mayuko made a fair copy of the draft. | マユコは原稿の清書をした。 | |
| Don't make a noise in the library. | 図書館では物音を立てては行けない。 | |
| What the newspapers say is true. | 新聞が書いていることは本当だ。 | |
| I have written to him once a month for almost twenty years. | 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| Would you please have a look at this document? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| He recommended this dictionary to me. | 彼は私にこの辞書を推薦してくれた。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしで済ますことはできない。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| She paints every day no matter how busy she is. | 彼女はどんなに忙しくても毎日絵を書く。 | |
| Will you sign your name on this paper? | この書類に署名していただけますか。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. | 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 | |
| Were they in the library yesterday? | 彼らは昨日図書館にいましたか。 | |
| I'd like to turn off the reading lamp, is that OK? | 読書ランプを消したいのですが。 | |
| Write on every other line. | 一行おきに書け。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| Mary is a heavy reader. | メアリーは読書家だ。 | |
| Please give me a piece of paper to write on. | 書く紙を一枚ください。 | |
| I don't have anything about which to write. | それについて書く事柄がない。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| Reading kills time on a train trip. | 汽車旅行には読書がよい暇潰しになる。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| Don't scribble here. | ここに落書きするな。 | |
| Are you the writer of that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| I have no pen to write my letter with. | 私には手紙を書くためのペンがない。 | |
| The secretary inserted the letter in the envelope. | 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 | |
| Keep the dictionary ready at hand. | いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。 | |
| I appreciate that you have not had time to write. | 返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| Did she write in her diary yesterday? | 彼女は昨日、日記を書きましたか。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| This book is written in simple English. | この本はやさしい英語で書かれている。 | |
| I returned the book to the library. | 私はその本を図書館に返却しました。 | |
| I wish you would make a list of the newly published books. | 新刊書の目録を作って欲しいと思います。 | |
| He wrote a story just now. | 彼はちょっと前に物語を書いた。 | |
| It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. | 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 | |
| Look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で見つけなさい。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 | |
| I want to buy a cheap dictionary. | 安い辞書を買いたいんです。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | この辞書は高校生向けにいい。 | |
| This book is difficult to read as it is written in French. | フランス語で書かれてあるので、この本は読むのがたいへんだ。 | |
| Reading develops the mind. | 読書は精神を育てる。 | |
| The other day I discovered a book written by my father. | こないだ父が書いた本を見つけた。 | |
| I suggest that you should write him a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| We live near the large library. | 僕らは大きな図書館のそばに住んでいる。 | |
| I want the same dictionary as your sister has. | あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? | そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。 | |
| Writing good English needs a lot of practice. | よい英語を書くためには、たくさん練習しなければならない。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| The prominent poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| Fred wrote his mother a long letter. | フレッドは母に長い手紙を書いた。 | |
| I've looked through your report and made some notes on it. | あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 | |
| Books add to the pleasures of life. | 書物は人生の楽しみを増やす。 | |