Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| I borrow books from the city library. | 私は市立図書館で本を借りています。 | |
| May I see two pieces of identification? | 身分証明書を二枚拝見できますか。 | |
| My hobby is writing stories. | 私の趣味はお話を書く事だ。 | |
| The TV was so noisy that I couldn't concentrate on my reading. | テレビがあまりにもうるさくて、私は読書に集中できなかった。 | |
| It's not necessary to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| I often look up words in that dictionary. | わたしはよくその辞書を引く。 | |
| I sometimes wrote him a very long letter. | 私は時々、彼にとても長い手紙を書いた。 | |
| I'm now busy writing a book. | 私は今本を書くのに忙しい。 | |
| I ought to have written the letter yesterday. | 昨日その手紙を書いておけばよかったのだが。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| During these years he wrote immortal poems. | この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| There are few bookstores in this area. | この地区には書店が少ない。 | |
| I made Ann my secretary. | アンを私の秘書にしてやった。 | |
| You have a dictionary, don't you? Can I use it? | あなたは辞書を持っていますね。それを使ってもよいですか。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| Bill wrote the letter. | その手紙はビルが書いた。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| I am in charge of the book department. | 私は書籍売り場を担当している。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| He showed little interest in books or music. | 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| She had a book stolen from the library. | 彼女は書斎から本を盗まれた。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| I want a book telling about Japanese customs. | 私は日本の習慣を書いた本がほしい。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| It was not so simple to write a letter in English. | 英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。 | |
| I have some correspondence to deal with. | 私は返事を書くべき手紙がいくらかある。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| These are all quotations from the Bible. | これらはすべて聖書からの引用である。 | |
| If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. | その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 | |
| There were some men eating their lunches under the trees in front of the library. | 図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。 | |
| Printing fee for project documentation | プロジェクトの書類の印刷代金 | |
| Who was this poem written by? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| Don't scribble here. | ここに落書きするな。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| I read a most interesting book in my library. | 私は蔵書のうち、とてもおもしろい本を読んだ。 | |
| We live near the large library. | 僕らは大きな図書館のそばに住んでいる。 | |
| Write in the date yourself. | 日付は自分で書き込みなさい。 | |
| I tried to focus my attention on reading. | 私は読書に集中しようとした。 | |
| Don't you think you ought to write them a thank-you note? | あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 | |
| His son cannot so much as write his own name. | 彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。 | |
| He got a job at the Law Library. | 法学部の図書館で仕事を見つけた。 | |
| He is tired of reading. | 彼は読書に飽きた。 | |
| I wrote a letter yesterday. | 私は昨日手紙を書いた。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | 彼は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| My son can neither read nor write yet. | 私の息子はまだ読むことも書くこともできない。 | |
| Mari calls her library room her "meditation room." | 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| Write your name and address, please. | お名前とご住所をお書きください。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| The library is on the second floor. | 図書館は2階にあります。 | |
| There is no such a thing as a comprehensive textbook. | すべてを網羅した教科書など存在しない。 | |
| Open your texts to page 50. | 教科書の50ページを開きなさい。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 | |
| My brother must have written this letter. | 弟がこの手紙を書いたにちがいない。 | |
| He would often go to the library. | 彼はよく図書館に行ったものだ。 | |
| The architecture... I don't really care about it. I just want a comfortable study and comfortable bedroom. | 建築は……そんなことはあんまり考へない。たゞ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。 | |
| This is the letter written by Mr. Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |
| I have an up-to-date dictionary. | 私は最新の辞書を持っている。 | |
| Talking in the library is not allowed. | 図書館ではおしゃべりをしてはいけません。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| I didn't answer your letter, because I was busy. | 忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| I went to the library to read some books. | 私は何冊かの本を読むために図書館へ行きました。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| What a dictionary says is not always right. | 辞書に書いてあることが、常に正しいとは限らない。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| Reading will bear you richer fruit. | 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| I am writing to you on behalf of my mother. | 私は母に代わってあなたに手紙を書いています。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | もう年賀状を全部書いてしまったのですか。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| Have you finished writing your composition? | 作文は書いてしまいましたか。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| He used to read at night. | 彼は夜いつも読書をしたものだ。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| She is constantly writing letters. | 彼女はいつも手紙を書いている。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| The secretary answered me shortly. | 秘書は私にそっけなく答えた。 | |
| Tim writes as if he were left-handed. | ティムはまるで左利きのような書き方をする。 | |
| When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. | 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 | |
| Having been written in haste, the book has a lot of errors. | 急いで書かれたので、その本は誤りがたくさんある。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. | というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 | |
| He finished the opening. | 彼はほんの冒頭部分を書き終えた。 | |