Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he? | その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。 | |
| The girl did nothing but read all day. | 彼女は一日中読書ばかりしていた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| This dictionary contains not less than fifty thousand words. | この辞書には少なくとも5万語載っている。 | |
| I've just finished writing a letter. | ちょうど手紙を書き終えたところです。 | |
| Don't write on the books stored in library | 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. | お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| They furnished the library with many books. | 彼らは図書館に多くの本を備えた。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I'm writing a letter. | 私は手紙を書いています。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| Books must follow sciences, and not sciences books. | 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| The company decided to hire two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| I remember writing to her. | 私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。 | |
| Written in easy English, the book is easy to read. | やさしい英語で書かれているので、その本は読みやすい。 | |
| I made her my secretary. | 私は彼女を秘書にした。 | |
| All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. | 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 | |
| I spent yesterday reading instead of going out. | 昨日はでかけないで読書で日を過ごした。 | |
| She can't write or read. | 彼女は書く事ができず、読む事もできない。 | |
| Try to utilize your leisure for reading. | 余暇を読書に利用するように努めなさい。 | |
| Can you write a letter in English? | あなたは英語で手紙を書くことが出来ますか。 | |
| I have been writing this manuscript for a year. | 私はこの一年原稿を書いている。 | |
| It's my habit to read on the toilet. | トイレで読書するのが私の習慣だ。 | |
| Could you draw a map for me? | 地図を書いていただけませんか。 | |
| I have no leisure for reading. | 私は読書の暇がない。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| He has given up trying to put the papers in order. | 彼はその書類を整頓しようとするのをあきらめた。 | |
| There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A). | このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。 | |
| Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do. | この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Bring me the dictionary. | 私にその辞書を持ってきなさい。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。 | |
| You don't have to use a dictionary when you read this book. | この本を読むときには辞書はいらない。 | |
| Reading books is my hobby. | 趣味は読書です。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美観について書いている。 | |
| He wrote a letter, listening to music. | 彼は音楽を聞きながら手紙を書いた。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| He said that if he had much money, he would buy the dictionary. | もしお金をたくさん持っていたらその辞書を買うのだがと彼は言った。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| I wrote this book. | 僕がこの本を書いたんだ。 | |
| I cannot do without a dictionary. | 私は辞書なしで済ますことはできない。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| I don't give a fig about my CV. | 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| That is my dictionary. | それは私の辞書です。 | |
| Write your name in full. | 名前を略さずに書きなさい。 | |
| Father translated the French document into Japanese. | 父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。 | |
| Could I have the bill, please? | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. | 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| I make it a rule to read books in the library on Saturday. | 土曜の午後は図書館で本を読む事にしています。 | |
| Some new books were added to the library at his expense. | 彼が金を出して図書室に数冊の新しい本が加えられた。 | |
| Was she able to write a report? | 彼女はレポートを書くことができましたか。 | |
| He's a textbook case. | 彼は教科書型の人間だ。 | |
| Write to him right away. | すぐに彼に手紙を書きなさい。 | |
| She removed the papers from the desk. | 彼女は机の上の書類を片付けた。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | 詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I have a large library on American literature. | 私は米文学の蔵書がたくさんある。 | |
| Her husband emerged from his study. | 彼女の夫が書斎から現れた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| This textbook is intended for foreign students. | この教科書は外国人学生向けのものである。 | |
| I will write to you soon. | すぐ手紙を書くよ。 | |
| I have been occupied in reading books. | ずっと読書に没頭していた。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| I've got to finish this essay by tomorrow. | 私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| I can't find my briefcase. | 私の書類かばんが見つからないのです。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| He can read and write. | 彼は読み書きができる。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| He wrote to me from time to time. | 彼は時々手紙を書いた。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | |
| When he came, I was writing a letter. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I have to return this book to the library today. | 私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。 | |
| You are welcome to any book in my library. | わたしの書斎のどの本でも好きにお使いください。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good. | ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. | 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I wonder if what I wrote was correct. | 私の書いたことが正しかったかな。 | |
| Look up the word in the dictionary for yourself. | その単語は自分で辞書を引きなさい。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |