Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I sometimes wrote him a very long letter. 私は時々、彼にとても長い手紙を書いた。 My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。 She wrote a book about the visitors. 彼女は訪れた人々について本を書いた。 According to the Bible, God made the world in six days. 聖書によれば、神は6日で世界を創られた。 He bought me a new dictionary. 彼は私に新しい辞書を買ってくれた。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 Applicants were requested to submit their resumes. 応募者は彼らの履歴書を提出するように求められた。 You may make use of his library. 君は彼の蔵書を利用して良い。 It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 You can get it at any bookseller's. それはどこの書店でも買える。 This is the dictionary I told you about yesterday. これが昨日あなたに話した辞書です。 This is the very dictionary I've been looking for. これこそ私が探していた辞書です。 The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 Unable to speak, he wrote it on a piece of paper. しゃべれなかったので、彼はそれを一枚の紙に書いた。 I searched for the meaning of this word in the dictionary. 私は辞書でこの単語の意味を捜した。 This reference book is of benefit to you all. この参考書は君たちみんなのためになる。 The children were accorded permission to use the library. 子供たちに図書館の利用が許可された。 I wrote to my teacher in English. 私は英語で先生に手紙を書いた。 Note down what I'm going to say. 私がこれから言うことを書き留めなさい。 Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 I am as interested in writing poems as you are. 私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。 I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 Some people can obtain relaxation from reading. 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 Hand me the dictionary there, please. そこの辞書をとってください。 It's not easy writing a love letter in English. 英語でラブレターを書くのは、やさしくない。 I tried to write down everything he said. 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 My uncle never writes letters. 私の叔父は決して手紙を書かない。 Make sure you save the receipt. 領収書は必ず保管してください。 I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 I wrote down her address so that I wouldn't forget it. 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 Reading a book can be compared to making a journey. 読書は旅に例えることができる。 I may write a letter for you. 私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。 No, she didn't. いいえ、書きませんでした。 A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 He has not written to them for a long time. 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 I paid 1,500 yen for this dictionary. 私はこの辞書を1,500円で買った。 She addressed the letter to John. 彼女は、ジョン宛に手紙を書いた。 I objected to paying the bill. 私は、その請求書を払う事に反対した。 The writer is very good at a dialog. その作家は会話を書くのがうまい。 He has not less than 1,000 books in his study. 彼の書斎には少なくとも1000冊の本がある。 If you have finished reading the book, return it to the library. その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down. 私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 I have been writing letters all day long. 私は1日中手紙を書いていた。 She wrote a book about birds. 彼女は鳥についての本を書いた。 It is no easy task to write a letter. 手紙を書くことは、たやすいことではない。 Please write to me once in a while. たまには手紙を書いてください。 When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 He wrote me a letter. 彼は私に手紙を書いた。 Look up the word in your dictionary. その単語を辞書で見てごらん。 The man answered to the description. その男は人相書きのとおりだった。 She received the electricity bill today. 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 He kept on writing stories about animals. 彼は動物の話を書き続けた。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 All you have to do is write it down. それを書き取るだけでよい。 Who wrote this book? だれがこの本を書いたのですか。 He wrote the report. 彼は報告書を作文した。 We have a lot of children's books in the library. 図書館にはたくさんの児童書がある。 Please wait until I have finished writing this letter. この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them? 20%増量って書いているとつい手が出ない? I forgot to buy the textbook. 私は教科書を買うのを忘れた。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 You shouldn't write in library books. 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 This book says that elephants live to be over 100 years old. 象は100歳生きるとこの本には書いてある。 My hobby is reading. 私の趣味は読書だ。 Every time I read the Bible, I am deeply moved. 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 In order to keep informed, I try to read as much as possible. 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 When did you finish writing the report? あなたはいつそのレポートを書き終えたのですか。 He didn't know Shakespeare wrote Romeo and Juliet. 彼はシェイクスピアが「ロミオとジュリエット」を書いたことを知らなかった。 Several of the reports were missing. 報告書がいくつか見当たらなかった。 I'd like you to quickly look over these documents. これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 I have no shortage of dictionaries. 私は辞書には不自由しない。 He finished the opening. 彼はほんの冒頭部分を書き終えた。 It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible. 聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。 Having been written in haste, his letter was hard to read. 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 This reference is valuable for my research. この参考書は私の研究にとって重要である。 I attached my signature to the document. 私は書類に署名した。 Will you look over these papers? これらの書類に目をとおしていただけませんか。 First of all, you must look it up in the dictionary. まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 He wrote a book about his adventures in the jungle. 彼はジャングルでの冒険についての本を書いた。 This is the first time for me to read the Bible. 聖書を読むのは初めてです。 The teacher wrote his name on the blackboard. 先生は自分の名前を黒板に書いた。 The reporter took down everything that was said. リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 I tried writing with my left hand. 試しに左手で書いてみた。 Some new books were added to the library at his expense. 彼が金を出して図書室に数冊の新しい本が加えられた。 He writes letters to his mother. 彼は母親に手紙を書く。 She would cite from the Bible. 彼女はよく聖書から引用したものだ。 Mr Robinson didn't write the novel. その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 I want to look at the reference books. 参考書をみたいのですが。 Of all the books published recently, only a few are worth reading. 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 Do you have something to write with? 何か書くもの、ありますか? You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 This dictionary is of great value to us. この辞書は私たちには大変価値がある。 I also use this study for receiving guests. この書斎は客間兼用だ。 I thought you might want to look over these documents. この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。 The word is not in my dictionary. その単語は私の辞書には載っていない。 Foreign books are sold at the shop. その店では洋書が売られている。 The cops are searching for the missing documents. 警察は行方不明の書類を捜している。