It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
She attempted suicide.
彼女は自殺未遂をした。
They look down on us as inexperienced young men.
彼ら私たちを未熟者として軽蔑する。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
There is no knowing what will happen in the future.
未来に何が起こるか知ることはできない。
They look down on us as inexperienced young men.
彼らは私達を未熟者として軽蔑する。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
There are still uncivilized lands.
まだ未開拓の土地がある。
The trouble is that she lacks experience.
問題は彼女が未熟であるということだ。
My brother's widow has married again.
私の兄の未亡人は再婚した。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
The problem still remains to be solved.
その問題はまだ未解決のままだ。
Minors are prohibited from smoking by law.
未成年者の喫煙は法律で禁じられている。
You have a bright future.
君には輝かしい未来が待っている。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
I still have some feelings for her.
彼女にはまだ未練がある。
His influence is still potent.
彼の影響力は未だ衰えていない。
To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer.
実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者はたばこを吸うのを禁じられている。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺未遂をした。
Adults only.
未成年者おことわり。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
She is still under age.
彼女はまだ未成年だ。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
Admission is free for preschool children.
未就学児入場無料。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
The jury is hung.
陪審員は未決のままだ。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
UFO stands for unidentified flying object.
UFOは未確認飛行物体を表す。
He is hardly more than a lad.
彼はまだ未成年でしかない。
Nobody knows the future.
未来は誰にも分からない。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote.
多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I have never been to Paris.
未だパリに行ったことがありません。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
The plans are still up in the air.
計画はまだ未定である。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
The problem is that she is inexperienced.
問題は彼女が未熟であるということだ。
He is still green in business.
彼は商売はまだ未熟だ。
Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future.
予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺未遂をした。
I can no more predict the future than I can fly.
飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
It's important for us to think about the future of the world.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
His knowledge of French is poor.
彼のフランス語の知識は未熟だ。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
There are still some savage tribes on that island.
その島にはまだ未開の種族がいる。
I have an outstanding debt of 10 dollars.
私には10ドル未払いの借金がある。
Children under three are admitted free of charge.
三歳未満の子供は入場無料。
How can you be so optimistic about the future?
未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。
She has not come here yet.
彼女は未だここに来てない。
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.
帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
She has never been to Hokkaido.
彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
This is, even now, an unrealized dream.
これは今でも未だただの夢だ。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者は喫煙を禁じられている。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
My work is not complete yet.
私の仕事はまだ未完成です。
He has a bright future.
彼の未来はばら色だ。
The lawsuit remains undecided.
訴訟は未決である。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun