No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
The surrender terms were harsh.
降伏条件は過酷だった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.