Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| Any clever boy can do it. | 賢い子供なら出来る。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| I can ride a bicycle. | 私は自転車に乗ることが出来る。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| I am not sure but she may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| He will come on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| We think that he will come. | 彼は来ると思います。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| You don't need to come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He says he will come at once. | 彼はすぐに来ると言っている。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| Lucy is certain to come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちへ来るのが見えました。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| I never thought of coming to your place. | あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |
| Mr Johnson, president of the club, will soon come. | クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| It will be dark by the time the police come here. | 警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| They're coming to the park by bus. | 彼らはバスで公園へ来るでしょう。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| I'm sure that he'll come on time. | 彼はきっと時間どおりに来る。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| He came regardless of my instructions. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| I forgot to bring my I.D. card. | 診察券を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| He comes to meet me sometimes. | 彼は時々私に会いに来る。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| She'll probably come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| I don't know what day he'll come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| He can count up to ten with his fingers. | その子供は指で10まで数えることが出来る。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |