Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| I should be very pleased if you could come. | もしあなたが来ることができればうれしいのですが。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| It rained day after day. | 来る日も来る日も雨だった。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| Lucy will certainly come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| I think he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るとおもいます。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| The students were all looking forward to summer vacation. | その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| He is likely to come. | 彼はおそらく来るだろう。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| He may come today. | 彼は今日来るかもしれない。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I will do what I can for you. | 私はあなたのために出来る限りのことをします。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| In June, it rains day after day. | 六月は来る日も来る日も雨が降る。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| They'll probably come by car. | たぶん彼らは車で来るでしょう。 | |
| The snow melted away when spring came. | 春が来ると雪は溶けてしまった。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Even a child can read this. | 子供でさえこれを読むことが出来る。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | ジェーンは今度いつ来るのだろう。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| It will be dark by the time the police come here. | 警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| Maybe Jane will come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| Will John come to see us tomorrow? | ジョンは明日私たちに会いに来るでしょうか。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| Sports always come naturally to him. | どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| The day will come when there will be no war. | 戦争のない時代が来るだろう。 | |
| I don't know whether George will come or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| I do not know when she can come. | 私は彼女がいつ来ることができるかわかりません。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| Dinner will be ready soon. | まもなく夕食の準備が出来るでしょう。 | |
| They'll be here at three. | 彼らは3時にここへ来るでしょう。 | |
| There comes our teacher. He is walking very slowly. | 先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| Genius does what it must, and talent does what it can. | 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| Alice may possibly come. | アリスはひょっとすると来るかもしれない。 | |
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| We made up our mind to come in any case. | ともかく来ることにした。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| Spring comes after winter. | 冬の後に春が来る。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| I can ride a bicycle. | 私は自転車に乗ることが出来る。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| The boy said a wolf would come. | その少年は狼が来ると言った。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |