Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He is sure to come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| I'm sure he'll be along soon. | 彼はまもなく来るでしょう。 | |
| That George will come is certain. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| She told me she would be here about six. | 彼女は、6時ごろここに来ると私に言いました。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| I hope the bus will come before long. | バスが早く来るといいが。 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も来るのですか。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日来るでしょうか。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| She will come here before long. | 彼女はまもなくここへ来るでしょう。 | |
| I've never seen you cook. Can you cook anything at all? | あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちへ来るのが見えました。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| She cannot be here so early. | 彼女がこんなに早く来るはずない。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかはわからない。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| He says he will come at once. | 彼はすぐに来ると言っている。 | |
| Tom is coming to our school tomorrow. | トムは明日本校へ来る。 | |
| John should be here any minute now. | ジョンは今にもここへ来るはずだ。 | |
| Is there anybody who can drive a car? | 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼は必ず会いに来るだろう。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| Will the police come? | 警察は来るんですか? | |
| Butter is made from milk. | バターはミルクから出来る。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| We are expecting company this evening. | 今晩はお客さんが来ることになっています。 | |
| I will go out if he comes here. | 彼がここに来るなら、外出します。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Is there any chance that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| Is there any hope that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |