Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Mike said that he would come. | マイクは来ると言った。 | |
| I thought you might come. | あなたが来るかもしれないと思いました。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうかわかりません。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| I wonder which of the runners will come first. | その走者のうちどちらが最初に来るかしら。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| Unfortunately he refused to come. | あいにく彼は来ることを拒んだ。 | |
| It's because I was asked to come that I'm here. | 私がここに来ているのは来るように言われたからです。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| I don't know when he will come. | 私は彼がいつ来るのか知らない。 | |
| I think that she will come. | 彼女は来ると思う。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| When will Yuko come to Denver? | 優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| She need not have come to the meeting. | 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| There's no possibility of his coming. | 彼が来ることはありえない。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| Don't come to school to lark around. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| The accident prevented him from coming. | 事故のため彼は来ることができなかった。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| Tom will be here in just a moment. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| She told me she would be here about six. | 彼女は、6時ごろここに来ると私に言いました。 | |
| They'll be here at three. | 彼らは3時にここへ来るでしょう。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| Who can run fastest in your class? | 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 | |
| I am not sure when he will come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| My little sister can read books well now. | 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I don't know when he will be here. | 彼がここへいつ来るかは分かりません。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| They shouted as loudly as they could. | 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| He will come after all. | 彼は結局来るだろう。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| It is probable that she will come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| I got the idea that he would come by himself. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| He never fails to come to see me every day. | 彼は毎日必ず私のところへ来る。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |