Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| I meant to have come. | 私は来るつもりだったのですが。 | |
| I don't know when he will come. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| I don't know if George is coming. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼は必ず会いに来るだろう。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| Tell me the time when you will come. | あなたが来る時間を教えてください。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| Tom will probably be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| Maybe she is coming. | 多分彼女は来るでしょう。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| You don't need to come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| I don't know when he'll come again. | 今度彼がいつ来るのかわかりません。 | |
| Tom may come at any time. | トムはどんな時でも来るかもしれない。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。 | |
| Dinner will be ready soon. | まもなく夕食の準備が出来るでしょう。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| He will join us later. | 彼はあとから来るよ。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| George will come for sure. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| When did he say he would come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| He will arrive on June 24. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| A big typhoon is coming on. | 大きな台風が来るだろう。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| He is to come to my house tonight. | 彼は今晩私の家に来ることになっています。 | |
| I wonder if he will come. | 彼は来るかしら。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |
| He may come and see us tonight. | 彼は今夜私たちに会いに来るかもしれない。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは連絡してください。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| I asked him if he would go too. | 私は彼も来るかとたずねた。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| It is certain that he will come. | 彼が来るのは確かだ。 | |