Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| I thought he would come soon. | 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 | |
| When the dog comes, a stone cannot be found. When the stone is found, the dog does not come. | 犬が来るとき石がなく、石があるとき犬はこず。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| Is there any hope that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| It will not be long before we can take a trip to the moon. | 月へ旅行できる日がまもなく来るだろう。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| The news that he would come, quickly got abroad. | 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| Saturday comes before Sunday. | 土曜日は日曜日の前に来る。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| Do you know when the musician will come here? | 音楽家がいつここへ来るか知っていますか。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| He'll be here soon. | もうすぐ彼はここに来るでしょう。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| He may come today. | 彼は今日来るかもしれない。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| She will come even if she is tired. | 彼女はたとえ疲れていても来るだろう。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| I'm certain that he'll come. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| There! She comes! | そら、彼女が来るよ。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| He will come if he has a mind to. | 彼は来る気があれば来るでしょう。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| I can swim very fast. | 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| I thought he might come. | 私は彼が来るかもしれないと思っていた。 | |
| I took it that you would come. | わたしはあなたが来るものと考えていた。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| Tom can speak French. | トムはフランス語が出来る。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは連絡してください。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Tony can run fast. | トニー君は速く走ることが出来る。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| He will come on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| I'll do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |