Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I will pay my debt as soon as possible. | 出来るだけ早く借金は返済します。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| Nancy never fails to arrive on time. | ナンシーはいつも時間どおりに来る。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| Betty will be able to come before noon. | ベティは昼食前に来ることができるでしょう。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。 | |
| I can swim very fast. | 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼が何時来るか分からないが、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| He will leave Tokyo and come to Kansai in June. | 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| He will come after all. | 彼は結局来るだろう。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| Tom will probably be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| We made up our mind to come in any case. | ともかく来ることにした。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| He is quite good at his job, but lacks initiative. | 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 | |
| Well, I thought if anyone could do it, it would be you. | まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは私に知らせてください。 | |
| I'm uncertain what time he is coming. | 彼が何時に来るかたしかでない。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| Even a child can read this. | 子供でさえこれを読むことが出来る。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
| After the rain, fair weather. | 雨の後は良い日が来る。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| I thought you guys were planning on coming to my party. | みんな私のパーティーに来るつもりなのだと思ってた。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| He may come here yet. | 彼はそのうち来るかもしれない。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| Even if he's busy, he'll come. | いくら忙しくても彼は来るでしょう。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| When did he say he would come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| It's certain that George will come. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| He will come after all. | いずれにしても彼は来るだろう。 | |
| They'll be here at three. | 彼らは3時にここへ来るでしょう。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| He will come this afternoon. | 彼は午後には来るでしょう。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |