Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| You should have come a little earlier. | 君はもう少し早く来るべきだった。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| He added that I should come to the party, too. | 私もパーティーに来るべきだ、と彼はつけ加えた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| That pretty bird did nothing but sing day after day. | あのかわいい鳥は来る日も来る日も鳴いてばかりいた。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| He came even though I told him not to. | 私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| A baby deer can stand as soon as it is born. | シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 | |
| It is probable that she will come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| I should have come earlier. | もっと早く来るべきだった。 | |
| I am sure of his coming to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| Spring is followed by summer. | 春の後に夏が来る。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| Above and beyond this, he can read Hebrew. | これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 | |
| It will not be long before we can take a trip to the moon. | 月へ旅行できる日がまもなく来るだろう。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| Is there anybody who can drive a car? | 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 | |
| Alice may possibly come. | アリスはひょっとすると来るかもしれない。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| I believe he is coming tomorrow. | 彼は明日来ると思います。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| Spring comes after winter. | 冬の後に春が来る。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I came to Tokyo. | 私は東京に来るまでに10年間仙台に住んでいました。 | |
| I don't know when he will come. | 私は彼がいつ来るのか知らない。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| My dad drops in on me from time to time. | 時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| If he has time, he will come. | もしひまがあれば、彼は来るでしょう。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| He is sure to come to see us. | 彼は必ず私たちに会いに来る。 | |
| When did he say he would come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| I don't know if George is coming. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| She will come soon. | 彼女はすぐ来るでしょう。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| I thought he might come. | 私は彼が来るかもしれないと思っていた。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日来るでしょうか。 | |
| By the time you come back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| I cannot help wondering if he will come on time. | 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友人は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| He isn't supposed to come here. | 彼はここに来るまい。 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| He comes to school by bus or train. | 彼はバスか電車で学校に来る。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I never thought of coming to your place. | あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. | 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 | |