Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How do you come to school? | あなたはどうやって学校へ来るのか。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| Mike said that he would come. | マイクは来ると言った。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I came to Tokyo. | 私は東京に来るまでに10年間仙台に住んでいました。 | |
| There's no possibility of his coming. | 彼が来ることはありえない。 | |
| Tom will be here in just a moment. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| She will be here this evening. | 今晩、彼女はここに来るだろう。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| The snow melted away when spring came. | 春が来ると雪は溶けてしまった。 | |
| A time will soon come when people can enjoy space travel. | 人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| I believe that he comes here. | 彼がここに来ることを信じる。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| "Is she coming, too?" "I hope so." | 彼女も来るのですか。来るといいのですが。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes. | でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。 | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼は必ず会いに来るだろう。 | |
| It is certain that he will come. | 彼が来るのは確かだ。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Ken is so busy that he can't come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| George will come for sure. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちに来るのが見えました。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| I'm uncertain what time he is coming. | 彼が何時に来るかたしかでない。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| Tell him to come here at once. | 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 | |
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| Nancy never fails to arrive on time. | ナンシーはいつも時間どおりに来る。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちへ来るのが見えました。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| Little did we imagine finding ourselves in Paris. | 自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| Had you seen snow before you came to this town? | あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは私に知らせてください。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| Ezra, will y'all come over tonight? | エズラ、おまえんとこはみんな今夜来るかね。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| I'm not sure when he'll come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| I don't know when he will be here. | 彼がここへいつ来るかは分かりません。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |