Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| A mysterious sound approaches. | 奇怪な音が近づいて来る。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| He is likely to come. | 彼はおそらく来るだろう。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| He nodded to her to come along. | 彼は彼女に来るようにとうなずいた。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| There comes our teacher. He is walking very slowly. | 先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| He'll come for sure. | 彼はきっと来る。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりしない。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| He may come and see us tonight. | 彼は今夜私たちに会いに来るかもしれない。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| Perhaps he will come. | ひょっとすると彼は来るだろう。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| That George will come is certain. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| They'll be here at three. | 彼らは3時にここへ来るでしょう。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| He is sure to come tomorrow. | 彼はきっと明日来るだろう。 | |
| Tony can run fast. | トニー君は速く走ることが出来る。 | |
| The news that he would come, quickly got abroad. | 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| Sunday is followed by Monday. | 日曜の次に月曜が来る。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| He doesn't come here every day. | 彼は毎日ここへ来るわけではない。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| You are expected to come by 5:00. | 君は5時までに来るべきだ。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| It took Jane twenty hours to fly to Japan. | ジェーンが飛行機で日本に来るのに20時間かかりました。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| She will come even if she is tired. | 彼女はたとえ疲れていても来るだろう。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| I will send you a copy of this picture as soon as I can. | 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ごみは週3で集めに来る。 | |
| He told me he would be here about seven. | 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| It won't be long before we can travel to the moon. | まもなく月旅行が出来るだろう。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| Until he comes, I cannot go away. | 彼が来るまで私は行ってはいけません。 | |
| The accident prevented him from coming. | 事故のため彼は来ることができなかった。 | |
| I told him to come. | 私は彼に来るように言った。 | |
| I firmly believe that your time will come. | 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確実です。 | |
| He tried his best not to get wet. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I came to Tokyo. | 私は東京に来るまでに10年間仙台に住んでいました。 | |
| Our teacher is always on time for class. | うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ多忙でも彼は来るだろう。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |