Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Are you sure of her coming on time? | 彼女が時間通りに来るのは確かですか。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes. | でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| He added that I should come to the party, too. | 私もパーティーに来るべきだ、と彼はつけ加えた。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2でここへ来る。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| I believe that he comes here. | 彼がここに来ることを信じる。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| Little did we imagine finding ourselves in Paris. | 自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| She told me she would be here about six. | 彼女は、6時ごろここに来ると私に言いました。 | |
| I told him to come. | 私は彼に来るように言った。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| I suppose they are coming. | 私は彼らは来ると思う。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| He shouted to us to come. | 彼は私たちに来るよう大声で叫んだ。 | |
| She will come soon. | 彼女はすぐ来るでしょう。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| I am not sure but she may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Tom will probably be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| I never thought of coming to your place. | あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| Do you know if he's coming to the party? | 彼がパーティーに来るか知ってる? | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| The time may come when we will have no war. | 戦争のない時代が来るかもしれない。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼が何時来るか分からないが、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々会いに来る。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Perhaps he will come. | ひょっとすると彼は来るだろう。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Tom can speak French. | トムはフランス語が出来る。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| I will do what I can for you. | 私はあなたのために出来る限りのことをします。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| Mike said that he would come. | マイクは来ると言った。 | |
| She'll probably come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| She did come, but didn't stay long. | 彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。 | |
| He isn't supposed to come here. | 彼はここに来るまい。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |