Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| Sorry, I don't think I'm gonna be able to. | ごめん。出来るとは思えないよ。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Spring comes after winter. | 冬の後に春が来る。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| He said he'd come and he did. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうかわかりません。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| According to the newspaper, he will be here today. | 新聞によると彼は今日はここに来るらしい。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| The snow melted away when spring came. | 春が来ると雪は溶けてしまった。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間通りに来る。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々会いに来る。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| The day will come when there will be no war. | 戦争のない時代が来るだろう。 | |
| I suppose they are coming. | 私は彼らは来ると思う。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかはわからない。 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Tell me the time when you will come. | あなたが来る時間を教えてください。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| He never fails to come here at three. | 彼は必ず3時にここに来る。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| I think he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るとおもいます。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| I expected her to have come yesterday. | 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| Maybe she is coming. | 多分彼女は来るでしょう。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. | おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| Genius does what it must, and talent does what it can. | 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| He will come if you call him. | あなたが呼べば、彼は来るでしょう。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| Any clever boy can do it. | 賢い子供なら出来る。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| He might come tomorrow. | もしかすると彼は明日来るかもしれない。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ多忙でも彼は来るだろう。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| If he has time, he will come. | もしひまがあれば、彼は来るでしょう。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| I thought you guys were planning on coming to my party. | みんな私のパーティーに来るつもりなのだと思ってた。 | |
| Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. | 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| "Is she coming, too?" "I hope so." | 彼女も来るのですか。来るといいのですが。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |