Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dinner will be ready soon. | まもなく夕食の準備が出来るでしょう。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Perhaps he will come. | もしかすると彼が来るかもしれない。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| After the rain, fair weather. | 雨の後は良い日が来る。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| Come on, Shougo. You can do it. | 頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| It's because I was asked to come that I'm here. | 私がここに来ているのは来るように言われたからです。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| I was expecting you at 11:00 a.m. | あなたが11時に来るものと思っていました。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| I firmly believe that your time will come. | 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | |
| Death is certain to all, all shall die. | 死は万人に来るべきもの、すべて人は死すべきものなり。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ多忙でも彼は来るだろう。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| He is sure to come to see us. | 彼は必ず私たちに会いに来る。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| Any clever boy can do it. | 賢い子供なら出来る。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| Sports always come naturally to him. | どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| You must be above such mean conduct. | 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| Is there anybody who can drive a car? | 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| I thought he might come. | 私は彼が来るかもしれないと思っていた。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| She cannot be here so early. | 彼女がこんなに早く来るはずない。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 | |
| He came even though I told him not to. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Beware! There's a car coming! | 気をつけて!車が来るから。 | |
| Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| I'm sure he'll be along soon. | 彼はまもなく来るでしょう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。 | |
| The students were all looking forward to summer vacation. | その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| Tell him to come here at once. | 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| Unfortunately he refused to come. | あいにく彼は来ることを拒んだ。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| Sunday is followed by Monday. | 日曜の次に月曜が来る。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. | 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |