Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes. | でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| I'm uncertain what time he is coming. | 彼が何時に来るかたしかでない。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| You need not have come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| Tom can speak French. | トムはフランス語が出来る。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| He sometimes comes to see me. | 彼はときどき私のところへ遊びに来る。 | |
| Ken is so busy that he can't come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| I don't know whether George will come or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| Who can run fastest in your class? | 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Will the police come? | 警察は来るんですか? | |
| She may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| She did come, but didn't stay long. | 彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| He came regardless of my instructions. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思ってもみなかった。 | |
| I meant to have come. | 私は来るつもりだったのですが。 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| When spring comes, the days get longer day by day. | 春が来ると、日は日ごとに長くなる。 | |
| Come as soon as possible. | 出来るだけ早く来て。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| He never fails to come here at three. | 彼は必ず3時にここに来る。 | |
| I will send you a copy of this picture as soon as I can. | 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| It is uncertain whether he is coming or not. | 彼が来るかどうかは、はっきりしない。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| Spring is followed by summer. | 春の後に夏が来る。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日来るでしょうか。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| The bus doesn't always come on time. | バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| Jane will probably come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| Come home as soon as you can. | 出来るだけ早く帰ってきてね。 | |
| I wonder if he'll come tomorrow. | 彼はあした来るかな。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は1週間に2回ここに来る。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| They'll be here at three. | 彼らは3時にここへ来るでしょう。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| We have to avoid a conflict as far as possible. | 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| I'm not sure when he'll come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| When did he say he would come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友達は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| Well, I thought if anyone could do it, it would be you. | まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちに来るのが見えました。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| He will join us later. | 彼はあとから来るよ。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |