Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| Some people can obtain relaxation from reading. | 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| I hope he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| You are expected to come by 5:00. | 君は5時までに来るべきだ。 | |
| After rain comes fair weather. | 雨天の後には晴天が来る。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| That pretty bird did nothing but sing day after day. | あのかわいい鳥は来る日も来る日も鳴いてばかりいた。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| I am not sure when he will come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| Everything he says upsets me. | 彼の言うことはいちいち頭に来る。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| I thought you might come. | あなたが来るかもしれないと思いました。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| In June, it rains day after day. | 六月は来る日も来る日も雨が降る。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちに来るのが見えました。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I believe he is coming tomorrow. | 彼は明日来ると思います。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| I think that she will come. | 彼女は来ると思う。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| When did he say he would come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| Maybe Jane will come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も来るのですか。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I don't know whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| It is uncertain whether he is coming or not. | 彼が来るかどうかは、はっきりしない。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| It will not be long before we can take a trip to the moon. | 月へ旅行できる日がまもなく来るだろう。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| According to the newspaper, he will be here today. | 新聞によると彼は今日はここに来るらしい。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| Mike said that he would come. | マイクは来ると言った。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| It rained day after day. | 来る日も来る日も雨だった。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| There's no possibility of his coming. | 彼が来ることはありえない。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| Whether he comes or not, either way I will inform you. | 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 | |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| She need not have come to the meeting. | 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 | |
| Do you know if he's coming to the party? | 彼がパーティーに来るか知ってる? | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |