Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| After rain comes fair weather. | 雨天の後には晴天が来る。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| He will leave Tokyo and come to Kansai in June. | 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| It's so cold that we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女は来るべきアメリカへの旅行の準備をするのにずっと忙しい。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| She will come here before long. | 彼女はまもなくここへ来るでしょう。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| Tell him to come here at once. | 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| I forgot to bring my I.D. card. | 診察券を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時は妹を連れてきます。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| Saturday comes before Sunday. | 土曜日は日曜日の前に来る。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| They're coming to the park by bus. | 彼らはバスで公園へ来るでしょう。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| Will he come this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| I don't know if she will come. | 彼女が来るかどうかわからない。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| He told us to come on time. | われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| It will be dark by the time the police come here. | 警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。 | |
| Ezra, will y'all come over tonight? | エズラ、おまえんとこはみんな今夜来るかね。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| The students were all looking forward to summer vacation. | その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| He told me that would come again. | 彼は私にまた来ると言った。 | |
| He said he'd come and he did. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| I should have come earlier. | もっと早く来るべきだった。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ多忙でも彼は来るだろう。 | |
| Tell me when he will come. | 彼がいつ来るのか教えて。 | |
| Ghosts can possess people. | 幽霊は人を憑くことが出来る。 | |
| I believe that he comes here. | 彼がここに来ることを信じる。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| He used to come to see me on Sunday. | 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |