Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| The teacher is coming along. | 先生がやって来る。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| He is likely to come. | 彼はおそらく来るだろう。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| I'm sure that he'll come on time. | 彼はきっと時間どおりに来る。 | |
| I'm sure that he'll come to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| He isn't supposed to come here. | 彼はここに来るまい。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| I don't know if she will come. | 彼女が来るかどうかわからない。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| He is sure to come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりしない。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| I hope the bus will come before long. | バスが早く来るといいが。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| According to the newspaper, he will be here today. | 新聞によると彼は今日はここに来るらしい。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| He said he'd come and he did. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| He will come. | 彼は来るだろう。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| We think that he will come. | 彼は来ると思います。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| It will be dark by the time the police come here. | 警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。 | |
| It's likely that Tom will be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| I wonder if he'll come tomorrow. | 彼はあした来るかな。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| You can reasonably expect her to come. | 彼女は来るものと君が考えるのはもっともなことだ。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| The day will come when we can travel to the moon. | 私たちが月に旅行できる日が来るだろう。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I will go out if he comes here. | 彼がここに来るなら、外出します。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? | 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? | |
| He needn't have come himself. | 彼は自分で来る必要などなかったのに。 | |