Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. | 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確かです。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| He will come on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| He will come this afternoon. | 彼は午後には来るでしょう。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| I never dreamed that there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| It will not be long before we can take a trip to the moon. | 月へ旅行できる日がまもなく来るだろう。 | |
| Whether he comes or not, either way I will inform you. | 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| He comes to school by bus or train. | 彼はバスか電車で学校に来る。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Are you going to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| She cannot be here so early. | 彼女がこんなに早く来るはずない。 | |
| He said he'd come and he did. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| In Switzerland, spring comes in May. | スイスでは5月に春が来る。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| She can skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| Are you sure of her coming on time? | 彼女が時間通りに来るのは確かですか。 | |
| He will arrive on June 24. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Will he come tomorrow? | 彼は明日来るでしょうか。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| I will do what I can for you. | 私はあなたのために出来る限りのことをします。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| He is sure to come to see us. | 彼は必ず私たちに会いに来る。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| He will come. | 彼は来るだろう。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| Mr Yoshida directed me to come at once. | 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 私は彼が私の家にしばしば来るのを好まない。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| It is possible that he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るかもしれない。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| He came even though I told him not to. | 私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |