Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's about time for the guests to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| Death is certain to all, all shall die. | 死は万人に来るべきもの、すべて人は死すべきものなり。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| How long does it take you to get here from your house by train? | あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| We won't start till Bob comes. | ボブが来るまで私たちは始めません。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| It is possible that he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るかもしれない。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| It rained day after day. | 来る日も来る日も雨だった。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| A time will soon come when people can enjoy space travel. | 人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| He will be coming to the party. | 彼はパーティーに来るでしょう。 | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| She need not have come to the meeting. | 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| I believe that he comes here. | 彼がここに来ることを信じる。 | |
| Sports always come naturally to him. | どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| I thought he would come soon. | 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| I meant to have come. | 私は来るつもりだったのですが。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| I got the idea that he would come by himself. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| I am not sure but she may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| It will be dark by the time the police come here. | 警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確実です。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| I'll do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| He said he'd come and he did. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| It's certain that George will come. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |