Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| You need not have come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing. | 彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| It won't be long before we can travel to the moon. | まもなく月旅行が出来るだろう。 | |
| She can skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| We made up our mind to come in any case. | ともかく来ることにした。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友達は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| It is certain that he will come here. | 彼がここに来るのは確かだ。 | |
| A mysterious sound approaches. | 奇怪な音が近づいて来る。 | |
| It took Jane twenty hours to fly to Japan. | ジェーンが飛行機で日本に来るのに20時間かかりました。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | ジェーンは今度いつ来るのだろう。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| He sometimes comes to see me. | 彼はときどき私のところへ遊びに来る。 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. | 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Above and beyond this, he can read Hebrew. | これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| The news that he would come, quickly got abroad. | 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| He will come after all. | 彼は結局来るだろう。 | |
| He doesn't come here every day. | 彼は毎日ここへ来るわけではない。 | |
| Tom may come at any time. | トムはどんな時でも来るかもしれない。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| You didn't need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| I thought he was coming. | 私は彼が来ると思いました。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| They shouted as loudly as they could. | 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| He will come soon. | 彼はすぐ来るでしょう。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| I don't know whether George will come or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| I can swim very fast. | 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| I took it that you would come. | わたしはあなたが来るものと考えていた。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I should have come earlier. | もっと早く来るべきだった。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |