Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will leave Tokyo and come to Kansai in June. | 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 | |
| The bus doesn't always come on time. | バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| Don't come to school to lark around. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| After rain comes fair weather. | 雨天の後には晴天が来る。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| Perhaps he will come. | ひょっとすると彼は来るだろう。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| Little did I think there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| Our teacher is always on time for class. | うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| Lucy will certainly come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| You can see some wild rabbits in the forest. | この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| When will Yuko come to Denver? | 優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| Had you seen snow before you came to this town? | あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| Spring comes after winter. | 冬の後に春が来る。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| He can play both tennis and baseball. | 彼はテニスも野球も出来る。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうかわかりません。 | |
| Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. | おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| Tell me the time when you will come. | あなたが来る時間を教えてください。 | |
| He shouted to us to come. | 彼は私たちに来るよう大声で叫んだ。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ彼は忙しくても来るよ。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| I don't know when he's coming. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Tell me when he will come. | 彼がいつ来るのか教えて。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| Even if he's busy, he'll come. | いくら忙しくても彼は来るでしょう。 | |
| The day will come when I cease to be on this earth. | この世に私がいなくなる日が来るだろう。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| If he has time, he will come. | もしひまがあれば、彼は来るでしょう。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| I thought you might come. | あなたが来るかもしれないと思いました。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| I never thought of coming to your place. | あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| They'll probably come by car. | たぶん彼らは車で来るでしょう。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| I can swim very fast. | 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時は妹を連れてきます。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| Maybe she is coming. | 多分彼女は来るでしょう。 | |