Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| I wonder which of the runners will come first. | その走者のうちどちらが最初に来るかしら。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I came to Tokyo. | 私は東京に来るまでに10年間仙台に住んでいました。 | |
| He might come tomorrow. | もしかすると彼は明日来るかもしれない。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| We think that he will come. | 彼は来ると思います。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| That pretty bird did nothing but sing day after day. | あのかわいい鳥は来る日も来る日も鳴いてばかりいた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは連絡してください。 | |
| Will he come this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| My uncle was coming to see us the next day. | その翌日におじが私たちを訪ねて来ることになっていた。 | |
| Once out of sight of the house, he began to run. | その家が見えないところへ来ると彼は走り出した。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| When spring comes, the days get longer day by day. | 春が来ると、日は日ごとに長くなる。 | |
| A mysterious sound approaches. | 奇怪な音が近づいて来る。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| He says he will come, which is quite impossible. | 彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。 | |
| I firmly believe that your time will come. | 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| She did come, but didn't stay long. | 彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ彼は忙しくても来るよ。 | |
| A friend's coming over tomorrow. | 明日、家に友達が来る。 | |
| A time will soon come when people can enjoy space travel. | 人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。 | |
| I am not sure when he will come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| It was not long before the news came. | 知らせが来るまでには長くはかからなかった。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| He came even though I told him not to. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| He'll come for sure. | 彼はきっと来る。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| Sports always come naturally to him. | どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The news that he would come, quickly got abroad. | 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| A baby deer can stand as soon as it is born. | シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| He sometimes comes to see me. | 彼はときどき私のところへ遊びに来る。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| I can ride a bicycle. | 私は自転車に乗ることが出来る。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| Spring is followed by summer. | 春の後に夏が来る。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| We made up our mind to come in any case. | ともかく来ることにした。 | |
| I do not know when she can come. | 私は彼女がいつ来ることができるかわかりません。 | |
| He told us to come on time. | われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| After rain comes fair weather. | 雨天の後には晴天が来る。 | |
| How do you come to school? | あなたはどうやって学校へ来るのか。 | |
| It won't be long before a warm spring comes. | まもなく暖かい春が来るだろう。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |