Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| She'll come even if you tell her not to. | 来るなといっても彼女は来るよ。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| They shouted as loudly as they could. | 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 | |
| George will come for sure. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| Sports always come naturally to him. | どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| He says he will come, which is quite impossible. | 彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。 | |
| You need not have come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| I can swim very fast. | 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 | |
| She may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| A friend's coming over tomorrow. | 明日、家に友達が来る。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| Give to every day the chance to be the most beautiful in your life. | 来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I came to Tokyo. | 私は東京に来るまでに10年間仙台に住んでいました。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| Alice may possibly come. | アリスはひょっとすると来るかもしれない。 | |
| What time did he say he'd come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| I will go out if he comes here. | 彼がここに来るなら、外出します。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| She will be here this evening. | 今晩、彼女はここに来るだろう。 | |
| He'll be here soon. | もうすぐ彼はここに来るでしょう。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| Tom should be here any minute. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| It won't be long before we can travel to the moon. | まもなく月旅行が出来るだろう。 | |
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| He will arrive on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| He comes to school by bus or train. | 彼はバスか電車で学校に来る。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| By the time you come back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| Butter is made from milk. | バターはミルクから出来る。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| The time may come when we will have no war. | 戦争のない時代が来るかもしれない。 | |
| I should be very pleased if you could come. | もしあなたが来ることができればうれしいのですが。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| Sunday is followed by Monday. | 日曜の次に月曜が来る。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| That pretty bird did nothing but sing day after day. | あのかわいい鳥は来る日も来る日も鳴いてばかりいた。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| I will be studying when you come at seven. | あなたが7時に来るときには私は勉強をしているだろう。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| You must be above such mean conduct. | 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 | |
| Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. | おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |