Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| Tom will be here in just a moment. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| It's about time for the guests to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| I thought he would come soon. | 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 | |
| Sports always come naturally to him. | どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 | |
| Spring is followed by summer. | 春の後に夏が来る。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| I am not sure when he will come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Some people can obtain relaxation from reading. | 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| Sorry, I don't think I'm gonna be able to. | ごめん。出来るとは思えないよ。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も来るのですか。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| He will come if you call him. | あなたが呼べば、彼は来るでしょう。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| It was not long before the news came. | 知らせが来るまでには長くはかからなかった。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| The time will come when he will regret this. | 彼がこの事を後悔する時が来るだろう。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| Probably he will come soon. | たぶん彼はまもなく来るでしょう。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| I meant to have come. | 私は来るつもりだったのですが。 | |
| It will be dark by the time the police come here. | 警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| I forgot to bring my I.D. card. | 診察券を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| She will come soon. | 彼女はすぐ来るでしょう。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| Our teacher is always on time for class. | うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Will he come this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| What train is Mr Takase coming on? | 高瀬さんは何時の電車で来るの? | |
| It's so cold that we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは私に知らせてください。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I got the idea that he would come by himself. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |