Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| Ken is so busy that he can't come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| The news that he would come, quickly got abroad. | 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| Jane will probably come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Lucy will certainly come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. | おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。 | |
| Everything he says upsets me. | 彼の言うことはいちいち頭に来る。 | |
| We won't start till Bob comes. | ボブが来るまで私たちは始めません。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| The students were all looking forward to summer vacation. | その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼が何時来るか分からないが、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| I should have come earlier. | もっと早く来るべきだった。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| I'm sure that he'll come to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| Until he comes, I cannot go away. | 彼が来るまで私は行ってはいけません。 | |
| I thought he was coming. | 私は彼が来ると思いました。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Even if he's busy, he'll come. | いくら忙しくても彼は来るでしょう。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| There! She comes! | そら、彼女が来るよ。 | |
| He will come after all. | いずれにしても彼は来るだろう。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| Maybe they will come and maybe they won't. | 彼らはひょっとすると来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| I don't know whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| He used to come to see me on Sunday. | 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| He may come today. | 彼は今日来るかもしれない。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| He will come if he has a mind to. | 彼は来る気があれば来るでしょう。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| I wonder if he will come. | 彼は来るかしら。 | |
| A time will soon come when people can enjoy space travel. | 人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I do not know when she can come. | 私は彼女がいつ来ることができるかわかりません。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| George will come for sure. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |