Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりしない。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| You don't need to come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| I'll do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He told me he would be here about seven. | 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 | |
| I will send you a copy of this picture as soon as I can. | 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| Tom may come at any time. | トムはどんな時でも来るかもしれない。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| Mr Johnson, president of the club, will soon come. | クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。 | |
| Well, I thought if anyone could do it, it would be you. | まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 | |
| He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. | 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。 | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| He comes to school by bus or train. | 彼はバスか電車で学校に来る。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは私に知らせてください。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| I hope he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| My little sister can read books well now. | 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 | |
| The day will come when I cease to be on this earth. | この世に私がいなくなる日が来るだろう。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| You didn't need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| I believe he is coming tomorrow. | 彼は明日来ると思います。 | |
| He says he will come, which is quite impossible. | 彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| Robert comes to visit me every now and then. | ロバートは時々私を訪ねて来る。 | |
| He came regardless of my instructions. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| She did come, but didn't stay long. | 彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。 | |
| It has been snowing day after day. | 来る日も来る日も雪が降っている。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| He tried his best not to get wet. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| Certainly. What can I do? | 確かに。私は何をで出来る? | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| By the time you come back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| I'm sure that he'll come to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |