Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| I wonder which of the runners will come first. | その走者のうちどちらが最初に来るかしら。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| Tom will be here in just a moment. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| The boy said a wolf would come. | その少年は狼が来ると言った。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| She will be here this evening. | 今晩、彼女はここに来るだろう。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| Perhaps he will come. | ひょっとすると彼は来るだろう。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| She cannot be here so early. | 彼女がこんなに早く来るはずない。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| Mr Johnson, president of the club, will soon come. | クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| It doesn't matter whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは重要ではない。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| What time did he say he'd come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| It's likely that Tom will be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| You can put your talents to good use if you become a designer. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ彼は忙しくても来るよ。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は1週間に2回ここに来る。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ多忙でも彼は来るだろう。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| He is sure to come tomorrow. | 彼はきっと明日来るだろう。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| It's so cold that we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| I think he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るとおもいます。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| He will arrive on June 24. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| Well, I thought if anyone could do it, it would be you. | まあ君なら出来るとは思ってたけどね。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| Either you or he is supposed to come tomorrow. | 明日は君か彼が来ることになっている。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| I saw her coming up the road. | 彼女がこちらへやって来るのを見た。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| I hope for John to come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |