Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. | 花粉よりも小さな黄砂をマスクでどれだけ防ぐことが出来るのか?花粉よりもずっと厄介者のように思います。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| I cannot help wondering if he will come on time. | 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| Tom is coming to our school tomorrow. | トムは明日本校へ来る。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| Tell me the time when you will come. | あなたが来る時間を教えてください。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| Linda was wildly excited to learn that her aunt Nancy was coming to visit her. | リンダはナンシー叔母さんが訪ねて来るというのを知って胸がわくわくした。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| I thought he would come soon. | 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| What train is Mr Takase coming on? | 高瀬さんは何時の電車で来るの? | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| I do not know when she can come. | 私は彼女がいつ来ることができるかわかりません。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| Tell him to come here at once. | 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| Lucy is certain to come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| I wonder if he'll come tonight. | 彼は今晩来るだろうか。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| I could not come because of the heavy rain. | 私はひどい雨のために来ることができなかった。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| When the dog comes, a stone cannot be found. When the stone is found, the dog does not come. | 犬が来るとき石がなく、石があるとき犬はこず。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| I should be very pleased if you could come. | もしあなたが来ることができればうれしいのですが。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| Death is certain to all, all shall die. | 死は万人に来るべきもの、すべて人は死すべきものなり。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| You are expected to come by 5:00. | 君は5時までに来るべきだ。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| He needn't have come himself. | 彼は自分で来る必要などなかったのに。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| Robert comes to visit me every now and then. | ロバートは時々私を訪ねて来る。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は1週間に2回ここに来る。 | |
| I will do what I can for you. | 私はあなたのために出来る限りのことをします。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| I hope the bus will come before long. | バスが早く来るといいが。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |