Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| Perhaps he will come. | ひょっとすると彼は来るだろう。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| My uncle was coming to see us the next day. | その翌日におじが私たちを訪ねて来ることになっていた。 | |
| It has been snowing day after day. | 来る日も来る日も雪が降っている。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | ジェーンは今度いつ来るのだろう。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| It is uncertain whether he is coming or not. | 彼が来るかどうかは、はっきりしない。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| You didn't need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I came to Tokyo. | 私は東京に来るまでに10年間仙台に住んでいました。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| Sports always come naturally to him. | どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| There comes our teacher. He is walking very slowly. | 先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| My dad drops in on me from time to time. | 時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| Do you know when he will come? | 彼がいつ来るかご存知ですか。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| He will come if he has a mind to. | 彼は来る気があれば来るでしょう。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Ezra, will y'all come over tonight? | エズラ、おまえんとこはみんな今夜来るかね。 | |
| Perhaps he will come. | もしかすると彼が来るかもしれない。 | |
| There's no possibility of his coming. | 彼が来ることはありえない。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| I thought you guys were planning on coming to my party. | みんな私のパーティーに来るつもりなのだと思ってた。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| I took it that you would come. | わたしはあなたが来るものと考えていた。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| The news that he would come, quickly got abroad. | 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 | |
| He is to come to my house tonight. | 彼は今晩私の家に来ることになっています。 | |
| He says he will come at once. | 彼はすぐに来ると言っている。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| If he has time, he will come. | もしひまがあれば、彼は来るでしょう。 | |
| Tom will be here in just a moment. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| I thought he would come soon. | 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| I think he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るとおもいます。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| That George will come is certain. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| I thought you might come. | あなたが来るかもしれないと思いました。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| Mr Yoshida directed me to come at once. | 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| I am not sure when he will come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |