Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never thought of coming to your place. | あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。 | |
| Kenji is always the first to come to school. | 健二はいつも真っ先に学校に来る。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| A big typhoon is coming on. | 大きな台風が来るだろう。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちへ来るのが見えました。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| It's about time for the guests to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| You will be able to read this book next year. | あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 | |
| In June, it rains day after day. | 六月は来る日も来る日も雨が降る。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| He doesn't come here every day. | 彼は毎日ここへ来るわけではない。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| He tried his best not to get wet. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| He is sure to come tomorrow. | 彼はきっと明日来るだろう。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| He will come soon. | 彼はすぐ来るでしょう。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| Alice may possibly come. | アリスはひょっとすると来るかもしれない。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| According to the newspaper, he will be here today. | 新聞によると彼は今日はここに来るらしい。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友達は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| He is supposed to come here at 9 p.m. | 彼は午後9時にここへ来る事になっています。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| He will arrive on June 24. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| The boy said a wolf would come. | その少年は狼が来ると言った。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| Sports always come naturally to him. | どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 | |
| I hope the bus will come before long. | バスが早く来るといいが。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| Tony can run fast. | トニー君は速く走ることが出来る。 | |
| I wonder if he will come. | 彼は来るかしら。 | |
| It is certain that he will come here. | 彼がここに来るのは確かだ。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. | 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| By the time you get back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| Maybe Jane will come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| I don't know if George is coming. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| We made up our mind to come in any case. | ともかく来ることにした。 | |
| She need not have come to the meeting. | 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |