Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He'll come to see me without fail. | 彼は必ず会いに来るだろう。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。 | |
| It is certain that he will come here. | 彼がここに来るのは確かだ。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| I wonder if he will come. | 彼は来るかしら。 | |
| We have to avoid a conflict as far as possible. | 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| I hope for John to come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| What time did he say he'd come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| There! She comes! | そら、彼女が来るよ。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| There's no possibility of his coming. | 彼が来ることはありえない。 | |
| Not everyone can realize the dreams of his youth. | すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| He doesn't come here every day. | 彼は毎日ここへ来るわけではない。 | |
| He will arrive on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| Sports always come naturally to him. | どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He never fails to come here at three. | 彼は必ず3時にここに来る。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間通りに来る。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| You didn't need to come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| It's so cold that we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| How long does it take you to get here from your house by train? | あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| My uncle was coming to see us the next day. | その翌日におじが私たちを訪ねて来ることになっていた。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. | 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 | |
| I suppose they are coming. | 私は彼らは来ると思う。 | |
| He will come if you call him. | あなたが呼べば、彼は来るでしょう。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| He can play both tennis and baseball. | 彼はテニスも野球も出来る。 | |
| I forgot to bring my I.D. card. | 診察券を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| I take it for granted that he would come. | 私は彼が当然来ると思った。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友達は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| He sometimes comes to see me. | 彼はときどき私のところへ遊びに来る。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ彼は忙しくても来るよ。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| Robert comes to visit me every now and then. | ロバートは時々私を訪ねて来る。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| I should have come earlier. | もっと早く来るべきだった。 | |
| He will come this afternoon. | 彼は午後には来るでしょう。 | |
| You can do this with ease. | 君、これ簡単に出来るよ。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |
| Will he come this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼が来る事をはっきりとは知らなかった。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| I will go out if he comes here. | 彼がここに来るなら、外出します。 | |