Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| George will come for sure. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| I should have come earlier. | もっと早く来るべきだった。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| Do you know when he will come? | 彼がいつ来るかご存知ですか。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは連絡してください。 | |
| I suppose they are coming. | 私は彼らは来ると思う。 | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Hurry up! Here comes the bus. | 急いで!バスが来るよ。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| He may come today. | 彼は今日来るかもしれない。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| He tried his best not to get wet. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| I'm sure he'll be along soon. | 彼はまもなく来るでしょう。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| Above and beyond this, he can read Hebrew. | これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| The time will soon come when man will be able to travel to the moon. | 月に旅行できる時がそのうちに来るだろう。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| I don't know if George is coming. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友達は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| They shouted as loudly as they could. | 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は1週間に2回ここに来る。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| He never fails to come to see me every day. | 彼は毎日必ず私のところへ来る。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| It rained day after day. | 来る日も来る日も雨だった。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| He told me he would be here about seven. | 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 | |
| She says she will come. | 彼女は来ると言っている。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| He is sure to come to see us. | 彼は必ず私たちに会いに来る。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼は必ず会いに来るだろう。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| Lucy is certain to come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| I don't know whether George will come or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |