Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are many people to come this afternoon. | 今日の午後多くの人がやって来ることになっている。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| Tom should be here any minute. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| When will Yuko come to Denver? | 優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| We are expecting company this evening. | 今晩はお客さんが来ることになっています。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| I can swim very fast. | 私はたいへん速く泳ぐことが出来る。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちへ来るのが見えました。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| It has been snowing day after day. | 来る日も来る日も雪が降っている。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| My dad drops in on me from time to time. | 時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| The time will come when she'll regret it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| I cannot help wondering if he will come on time. | 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 | |
| When spring comes, people go out to pick wild plants. | 春が来ると人々はのぐさを摘みに出かけます。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Come as soon as possible. | 出来るだけ早く来て。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| We made up our mind to come in any case. | ともかく来ることにした。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| I believe that he comes here. | 彼がここに来ることを信じる。 | |
| Tom can speak French. | トムはフランス語が出来る。 | |
| Saturday comes before Sunday. | 土曜日は日曜日の前に来る。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 私は彼が私の家にしばしば来るのを好まない。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友人は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| I could not come because of the heavy rain. | 私はひどい雨のために来ることができなかった。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| After rain comes fair weather. | 雨天の後には晴天が来る。 | |
| I took it that you would come. | わたしはあなたが来るものと考えていた。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| He is likely to come. | 彼はおそらく来るだろう。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| He comes to meet me sometimes. | 彼は時々私に会いに来る。 | |
| He will come on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing. | 彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| Maybe she is coming. | 多分彼女は来るでしょう。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| You should have come a little earlier. | 君はもう少し早く来るべきだった。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼が何時来るか分からないが、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ彼は忙しくても来るよ。 | |
| Spring comes after winter. | 冬の後に春が来る。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| You are expected to come by 5:00. | 君は5時までに来るべきだ。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| Maybe they will come and maybe they won't. | 彼らはひょっとすると来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| We have to avoid a conflict as far as possible. | 出来るだけ争いを避けなくてはならない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| If he has time, he will come. | もしひまがあれば、彼は来るでしょう。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| It won't be long before we can travel to the moon. | まもなく月旅行が出来るだろう。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| They'll probably come by car. | たぶん彼らは車で来るでしょう。 | |
| How long does it take you to get here from your house by train? | あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。 | |
| I asked him if he would go too. | 私は彼も来るかとたずねた。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |