Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| I am not sure but she may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| Unfortunately he refused to come. | あいにく彼は来ることを拒んだ。 | |
| He says he will come at once. | 彼はすぐに来ると言っている。 | |
| Until he comes, I cannot go away. | 彼が来るまで私は行ってはいけません。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. | 彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかわからない。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| She will come here before long. | 彼女はまもなくここへ来るでしょう。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| My dad drops in on me from time to time. | 時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| He will come on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| Kenji is always the first to come to school. | 健二はいつも真っ先に学校に来る。 | |
| Death is certain to all, all shall die. | 死は万人に来るべきもの、すべて人は死すべきものなり。 | |
| Beware! There's a car coming! | 気をつけて!車が来るから。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| By the time you come back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| I expected her to have come yesterday. | 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| After rain comes fair weather. | 雨天の後には晴天が来る。 | |
| Tom should be here any minute. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| Spring comes after winter. | 冬の後に春が来る。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| Nancy never fails to arrive on time. | ナンシーはいつも時間どおりに来る。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| He came even though I told him not to. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| After the rain, fair weather. | 雨の後は良い日が来る。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| He will come this afternoon. | 彼は午後には来るでしょう。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| He may come here yet. | 彼はそのうち来るかもしれない。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |