Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not sure when he will come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| He can count up to ten with his fingers. | その子供は指で10まで数えることが出来る。 | |
| I will be studying when you come at seven. | あなたが7時に来るときには私は勉強をしているだろう。 | |
| There are many people to come this afternoon. | 今日の午後多くの人がやって来ることになっている。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. | 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 | |
| I will do what I can for you. | 私はあなたのために出来る限りのことをします。 | |
| You can reasonably expect her to come. | 彼女は来るものと君が考えるのはもっともなことだ。 | |
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| Jane will probably come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ彼は忙しくても来るよ。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ多忙でも彼は来るだろう。 | |
| Kenji is always the first to come to school. | 健二はいつも真っ先に学校に来る。 | |
| I will pay my debt as soon as possible. | 出来るだけ早く借金は返済します。 | |
| There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| It is probable that she will come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Dinner will be ready soon. | まもなく夕食の準備が出来るでしょう。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| He came regardless of my instructions. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| What put it in your head to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| Maybe she is coming. | 多分彼女は来るでしょう。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 私は彼が私の家にしばしば来るのを好まない。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| He comes here once a month. | 彼はひと月に一回ここに来る。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| Many tourists come to this island every year. | 毎年、多くの観光客がこの島に来る。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| When spring comes, the days get longer day by day. | 春が来ると、日は日ごとに長くなる。 | |
| I think he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るとおもいます。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| Spring is followed by summer. | 春の後に夏が来る。 | |
| Linda was wildly excited to learn that her aunt Nancy was coming to visit her. | リンダはナンシー叔母さんが訪ねて来るというのを知って胸がわくわくした。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| It's because I was asked to come that I'm here. | 私がここに来ているのは来るように言われたからです。 | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 | |
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| She will come soon. | 彼女はすぐ来るでしょう。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| The day will come when there will be no war. | 戦争のない時代が来るだろう。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは私に知らせてください。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |