Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| Since tomorrow's Monday, Ken will probably come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかわからない。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちへ来るのが見えました。 | |
| I told him to come. | 私は彼に来るように言った。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| When will Yuko come to Denver? | 優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。 | |
| Next time I come, I'll bring you some flowers. | この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| Death is certain to all, all shall die. | 死は万人に来るべきもの、すべて人は死すべきものなり。 | |
| Not everyone can realize the dreams of his youth. | すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| Tell me when he will come. | 彼がいつ来るのか教えて。 | |
| You can see some wild rabbits in the forest. | この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| He will come if you call him. | あなたが呼べば、彼は来るでしょう。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| In June, it rains day after day. | 六月は来る日も来る日も雨が降る。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| He will come if he has a mind to. | 彼は来る気があれば来るでしょう。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| There's no possibility of his coming. | 彼が来ることはありえない。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| He needn't have come himself. | 彼は自分で来る必要などなかったのに。 | |
| Tom will probably be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| The time will come and in it we can enjoy space travel. | 宇宙旅行を楽しめるときが来るだろう。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| Will he be coming this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| He came even though I told him not to. | 私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| She will be here this evening. | 今晩、彼女はここに来るだろう。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| By the time you get back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| What train is Mr Takase coming on? | 高瀬さんは何時の電車で来るの? | |
| I do not know when she can come. | 私は彼女がいつ来ることができるかわかりません。 | |
| He is to come to my house tonight. | 彼は今晩私の家に来ることになっています。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I don't know if George is coming. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| Could you arrange to be here at five? | 5時にここに来るようにしていただけませんか。 | |
| Is there any hope that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| When spring comes, people go out to pick wild plants. | 春が来ると人々はのぐさを摘みに出かけます。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| He used to come to see me on Sunday. | 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| We came by several small villages on our way here. | 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| It is probable that she will come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| I thought you might come. | あなたが来るかもしれないと思いました。 | |
| You may go out as long as you come back soon. | すぐ帰ってさえ来るなら君は出かけてもよい。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| I am sure of his coming to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| She'll come even if you tell her not to. | 来るなといっても彼女は来るよ。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |