Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sunday is followed by Monday. | 日曜の次に月曜が来る。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| I will pay my debt as soon as possible. | 出来るだけ早く借金は返済します。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| The time will come and in it we can enjoy space travel. | 宇宙旅行を楽しめるときが来るだろう。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| She did come, but didn't stay long. | 彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| He will leave Tokyo and come to Kansai in June. | 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| Little did we imagine finding ourselves in Paris. | 自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| It's about time for the guests to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| Spring is followed by summer. | 春の後に夏が来る。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| Maybe Jane will come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| I wonder if he will come. | 彼は来るかしら。 | |
| He was on the way to the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るなんて聞いていない。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| The time will come when you'll regret it. | 君がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| I firmly believe that your time will come. | 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| I would give you the moon if I could. | 出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| You can see some wild rabbits in the forest. | この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 | |
| She need not have come to the meeting. | 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| There is no telling what time he will come. | 彼が何時にやって来るかは分からない。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりしない。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちに来るのが見えました。 | |
| Lucy will certainly come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| Lucy is certain to come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| You must be above such mean conduct. | 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| Even a child can read this. | 子供でさえこれを読むことが出来る。 | |
| I could not come because of the heavy rain. | 私はひどい雨のために来ることができなかった。 | |
| I asked him if he would go too. | 私は彼も来るかとたずねた。 | |
| I wonder if he'll come tomorrow. | 彼はあした来るかな。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| Sorry, I don't think I'm gonna be able to. | ごめん。出来るとは思えないよ。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| He says he will come at once. | 彼はすぐに来ると言っている。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| I thought you might come. | あなたが来るかもしれないと思いました。 | |
| She may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |