Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| In Switzerland, spring comes in May. | スイスでは5月に春が来る。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| The snow melted away when spring came. | 春が来ると雪は溶けてしまった。 | |
| He shouted to us to come. | 彼は私たちに来るよう大声で叫んだ。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| They'll probably come by car. | たぶん彼らは車で来るでしょう。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりしない。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| She may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| He will come if you call him. | あなたが呼べば、彼は来るでしょう。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| He will arrive on June 24. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| You can see some wild rabbits in the forest. | この森では野生のうさぎを見る事が出来る。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| She'll probably come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| She will be here this evening. | 今晩、彼女はここに来るだろう。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| Robert comes to visit me every now and then. | ロバートは時々私を訪ねて来る。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| Until he comes, I cannot go away. | 彼が来るまで私は行ってはいけません。 | |
| I don't know when he will come. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| Is there any chance that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| Perhaps he will come. | もしかすると彼が来るかもしれない。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| A time will soon come when people can enjoy space travel. | 人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間通りに来る。 | |
| The guests should be arriving soon. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| It is becoming warmer day by day. | 日一日と暖かくなって来る。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| Do you know when the musician will come here? | 音楽家がいつここへ来るか知っていますか。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| He stays a long time every time he comes. | 彼は来るたびに長居をする。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| I hope the bus will come before long. | バスが早く来るといいが。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| When will Yuko come to Denver? | 優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。 | |
| But they will come here tomorrow. | しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。 | |
| It was not long before the news came. | 知らせが来るまでには長くはかからなかった。 | |
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |