Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| He comes round once a week. | 彼は1週間に1度やって来る。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I never dreamed that there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| I'm sure that he'll come to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| They'll be here at three. | 彼らは3時にここへ来るでしょう。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Come as fast as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼は必ず会いに来るだろう。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| I'm not sure when he'll come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| Everything he says upsets me. | 彼の言うことはいちいち頭に来る。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. | 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| Nothing can bring you peace but yourself. | あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 | |
| He may come, or he may not. | 彼は来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I firmly believe that your time will come. | 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| In June, it rains day after day. | 六月は来る日も来る日も雨が降る。 | |
| When you come next time, bring your brother. | 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| I think that the train will be here soon. | 電車はすぐ来ると思います。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| I forgot to bring my I.D. card. | 診察券を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| Little did I think there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| That George will come is certain. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは私に知らせてください。 | |
| Tony can run fast. | トニー君は速く走ることが出来る。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| Are you sure of her coming on time? | 彼女が時間通りに来るのは確かですか。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| He told me that would come again. | 彼は私にまた来ると言った。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| He comes to meet me sometimes. | 彼は時々私に会いに来る。 | |
| There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | ジェーンは今度いつ来るのだろう。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々会いに来る。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| Come as soon as possible. | 出来るだけ早く来て。 | |
| I think he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るとおもいます。 | |
| Ken is so busy that he can't come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| Until he comes, I cannot go away. | 彼が来るまで私は行ってはいけません。 | |
| It is certain that he will come. | 彼が来るのは確かだ。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思ってもみなかった。 | |