Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| We are expecting company this evening. | 今晩はお客さんが来ることになっています。 | |
| When did he say he would come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| After rain comes fair weather. | 雨天の後には晴天が来る。 | |
| Death is certain to all, all shall die. | 死は万人に来るべきもの、すべて人は死すべきものなり。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| He told us to come on time. | われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。 | |
| Is there any chance that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| He used to come to see me on Sunday. | 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. | 彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。 | |
| He shouted to us to come. | 彼は私たちに来るよう大声で叫んだ。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのか、はっきりとは分かりません。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| He never fails to come here at three. | 彼は必ず3時にここに来る。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| A friend's coming over tomorrow. | 明日、家に友達が来る。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちに来るのが見えました。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼が何時来るか分からないが、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| He is sure to come tomorrow. | 彼はきっと明日来るだろう。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| Unfortunately he refused to come. | あいにく彼は来ることを拒んだ。 | |
| In Switzerland, spring comes in May. | スイスでは5月に春が来る。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |
| Could you arrange to be here at five? | 5時にここに来るようにしていただけませんか。 | |
| Genius does what it must, and talent does what it can. | 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| She'll come even if you tell her not to. | 来るなといっても彼女は来るよ。 | |
| He sometimes comes to see me. | 彼はときどき私のところへ遊びに来る。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| The day will come when I cease to be on this earth. | この世に私がいなくなる日が来るだろう。 | |
| It is certain that he will come here. | 彼がここに来るのは確かだ。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| I asked him if he would go too. | 私は彼も来るかとたずねた。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| It has been snowing day after day. | 来る日も来る日も雪が降っている。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| Do you know when he will come? | 彼がいつ来るかご存知ですか。 | |
| Tell him to come here at once. | 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| You should have come yesterday. | 昨日来るべきだったのに。 | |
| You must be above such mean conduct. | 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 | |
| I believe he is coming tomorrow. | 彼は明日来ると思います。 | |
| Tom is due to come at noon. | トムは正午に来るはずだ。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| I don't know if she will come. | 彼女が来るかどうかわからない。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |