Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| The train is coming! | 電車が来るよ! | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| I am not sure but she may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| Even if he's busy, he'll come. | いくら忙しくても彼は来るでしょう。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? | 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? | |
| It took Jane twenty hours to fly to Japan. | ジェーンが飛行機で日本に来るのに20時間かかりました。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| Since tomorrow's Monday, Ken will probably come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| How long does it take you to get here from your house by train? | あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。 | |
| I expected her to have come yesterday. | 僕は彼女が昨日来るものと思っていた。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| He will come if he has a mind to. | 彼は来る気があれば来るでしょう。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| "Do you think he will come?" "I hope not." | 「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| I cannot help wondering if he will come on time. | 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 | |
| He'll be here any moment. | 彼は今にもここに来るでしょう。 | |
| Spring is followed by summer. | 春の後に夏が来る。 | |
| I'm certain that he'll come. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| Tom can speak French. | トムはフランス語が出来る。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| Is there any chance that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| I took it that you would come. | わたしはあなたが来るものと考えていた。 | |
| He shouted to us to come. | 彼は私たちに来るよう大声で叫んだ。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| The boy said a wolf would come. | その少年は狼が来ると言った。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing. | 彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。 | |
| She says she will come. | 彼女は来ると言っている。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| It is becoming warmer day by day. | 日一日と暖かくなって来る。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| It is possible that he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るかもしれない。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |