Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| The baby is able to walk. | その赤ん坊は歩くことが出来る。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| I got the idea that he would come by himself. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? | 彼が明日時間通りに来るかどうかジュース一本賭けない? | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| I took it that you would come. | わたしはあなたが来るものと考えていた。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| He comes here every few days. | 彼は数日おきにここに来る。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| The resignations would have little or no effect on upcoming indications. | 辞任劇は来るべき徴兵事務にはさして影響はないであろう。 | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| Little did we imagine finding ourselves in Paris. | 自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| Until he comes, I cannot go away. | 彼が来るまで私は行ってはいけません。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| Dinner will be ready soon. | まもなく夕食の準備が出来るでしょう。 | |
| I don't know what day he'll come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| Come on, Shougo. You can do it. | 頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| He will come soon. | 彼はすぐ来るでしょう。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| I firmly believe that your time will come. | 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| What time did he say he'd come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| I was expecting you at 11:00 a.m. | あなたが11時に来るものと思っていました。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| It rained day after day. | 来る日も来る日も雨だった。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| Genius does what it must, and talent does what it can. | 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| Mr Yoshida directed me to come at once. | 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかわからない。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| Tom will probably be the one who comes. | 来るのは多分トムだろう。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |