Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| Sorry, I don't think I'm gonna be able to. | ごめん。出来るとは思えないよ。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| How can I get rid of him? | どうやったら彼と縁を切ることが出来るだろうか。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るなんて聞いていない。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| I will pay my debt as soon as possible. | 出来るだけ早く借金は返済します。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| Is there any chance that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| I take it for granted that he would come. | 私は彼が当然来ると思った。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| You are expected to come by 5:00. | 君は5時までに来るべきだ。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing. | 彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| She will come here before long. | 彼女はまもなくここへ来るでしょう。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| Even a child can read this. | 子供でさえこれを読むことが出来る。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| He will come after all. | いずれにしても彼は来るだろう。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| It has been snowing day after day. | 来る日も来る日も雪が降っている。 | |
| He's very likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| How do you come to school? | あなたはどうやって学校へ来るのか。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| He isn't supposed to come here. | 彼はここに来るはずはない。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
| I hope the bus will come before long. | バスが早く来るといいが。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I never dreamed that there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| He comes here every few days. | 彼は数日おきにここに来る。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| It took Jane twenty hours to fly to Japan. | ジェーンが飛行機で日本に来るのに20時間かかりました。 | |
| I don't know when he will be here. | 彼がここへいつ来るかは分かりません。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| He will join us later. | 彼はあとから来るよ。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |