Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がしょっちゅう私の家に来るのは嫌だ。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| I meant to have come. | 私は来るつもりだったのですが。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| When the dog comes, a stone cannot be found. When the stone is found, the dog does not come. | 犬が来るとき石がなく、石があるとき犬はこず。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| Could you arrange to be here at five? | 5時にここに来るようにしていただけませんか。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| I cannot help wondering if he will come on time. | 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| Certainly. What can I do? | 確かに。私は何をで出来る? | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時は妹を連れてきます。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |
| I got the idea that he would come by himself. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| Sports always come naturally to him. | どんなスポーツでも彼にはわけなく出来る。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| He says he will come, which is quite impossible. | 彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。 | |
| You should have come a little earlier. | 君はもう少し早く来るべきだった。 | |
| Maybe they will come and maybe they won't. | 彼らはひょっとすると来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| A friend's coming over tomorrow. | 明日、家に友達が来る。 | |
| I'm sure that he'll come to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| He will come to the station by bus. | 彼はバスで駅に来るでしょう。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| I don't know if George is coming. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| She asked me if I could sew. | 彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I should have come earlier. | もっと早く来るべきだった。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| It is certain that he will come here. | 彼がここに来るのは確かだ。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| I wonder which of the runners will come first. | その走者のうちどちらが最初に来るかしら。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Tell me when you will call me. | 君がたずねて来る時間を教えてください。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| He will come after all. | いずれにしても彼は来るだろう。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| I will do what I can for you. | 私はあなたのために出来る限りのことをします。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| I'll do my best. | 出来るだけがんばります。 | |