Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| The day will come when I cease to be on this earth. | この世に私がいなくなる日が来るだろう。 | |
| Genius does what it must, and talent does what it can. | 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| The boy said a wolf would come. | その少年は狼が来ると言った。 | |
| We won't start till Bob comes. | ボブが来るまで私たちは始めません。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| It's so cold that we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| How do you come to school? | あなたはどうやって学校へ来るのか。 | |
| He comes here every few days. | 彼は数日おきにここに来る。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| I was wondering if you were going to show up today. | 今日君は来るのかなと思っていたところだよ。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | あした朝8時に誘いに来るよ。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| He will come if you call him. | あなたが呼べば、彼は来るでしょう。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| He can play both tennis and baseball. | 彼はテニスも野球も出来る。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| She did come, but didn't stay long. | 彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| You didn't need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| I got the idea that he would come by himself. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| Maybe they will come and maybe they won't. | 彼らはひょっとすると来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| I am not sure but she may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| I should be very pleased if you could come. | もしあなたが来ることができればうれしいのですが。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| I don't know if George is coming. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| My dad drops in on me from time to time. | 時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。 | |
| When did he say he would come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| I firmly believe that your time will come. | 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| She will come here before long. | 彼女はまもなくここへ来るでしょう。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |