Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| He said he'd come and he did. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| The accident prevented him from coming. | 事故のため彼は来ることができなかった。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. | 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| You didn't need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| She disapproved of him coming. | 彼女は彼が来ることに賛成しなかった。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日の朝8時に誘いに来るよ。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| It's about time for the guests to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| By the time you come back, I'll be gone. | きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 | |
| I think I can. | 出来ると思います。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| I believe that he comes here. | 彼がここに来ることを信じる。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| He can count up to ten with his fingers. | その子供は指で10まで数えることが出来る。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| Maybe Jane will come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| I had expected him at the meeting. | その会に来るとおもっていた。 | |
| The bus doesn't always come on time. | バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。 | |
| I am sure of his coming to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| He is to come to my house tonight. | 彼は今晩私の家に来ることになっています。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| They're coming to the park by bus. | 彼らはバスで公園へ来るでしょう。 | |
| He nodded to her to come along. | 彼は彼女に来るようにとうなずいた。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは私に知らせてください。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| You must be above such mean conduct. | 君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| He came even though I told him not to. | 私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| Everything he says upsets me. | 彼の言うことはいちいち頭に来る。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| There comes our teacher. He is walking very slowly. | 先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| Since it's very cold, we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| I'm uncertain what time he is coming. | 彼が何時に来るかたしかでない。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| He sometimes comes to see me. | 彼はときどき私のところへ遊びに来る。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| He told us to come on time. | われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| She'll probably come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| The time will come when he will regret this. | 彼がこの事を後悔する時が来るだろう。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. | 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| I'm not sure when he'll come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| He says he will come, which is quite impossible. | 彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。 | |
| I never dreamed that there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |