Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| Here he comes. | ほら彼がこちらに来るよ。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 | |
| Make sure that you pick me up at five, please. | 必ず5時に車で私を迎えに来るようにしてください。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| Butter is made from milk. | バターはミルクから出来る。 | |
| I believe that he comes here. | 彼がここに来ることを信じる。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| Come here before seven o'clock. | 7時より前にここに来るように。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| He may come today. | 彼は今日来るかもしれない。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| I wonder if he'll come tonight. | 彼は今晩来るだろうか。 | |
| She comes to school in her car. | 彼女は車で学校に来る。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| I don't know what day he'll come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| Spring comes between winter and summer. | 春は冬と夏の間にやって来る。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| Will the police come? | 警察は来るんですか? | |
| It was not long before the news came. | 知らせが来るまでには長くはかからなかった。 | |
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| I cannot help wondering if he will come on time. | 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| Robert comes to visit me every now and then. | ロバートは時々私を訪ねて来る。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| She will come soon. | 彼女はすぐ来るでしょう。 | |
| You ought to have come to my wedding reception earlier. | あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| He came even though I told him not to. | 来るなといったのにやってきた。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうかわかりません。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| Do you know when the musician will come here? | 音楽家がいつここへ来るか知っていますか。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| He'll be here soon. | もうすぐ彼はここに来るでしょう。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。 | |
| After rain comes fair weather. | 雨天の後には晴天が来る。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| That George will come is certain. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| Genius does what it must, and talent does what it can. | 天才はなすべきことをなし、芸能者は出来ることをする。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 | |
| They're coming to the park by bus. | 彼らはバスで公園へ来るでしょう。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I'm sure he'll be along soon. | 彼はまもなく来るでしょう。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |