Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Tom will be here in just a moment. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| I will send you a copy of this picture as soon as I can. | 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | ちょっと散歩して、あたまをスッキリさせて来るよ。 | |
| Is there a cafe where I can have a light meal? | 軽食の出来るカフェがありますか。 | |
| John will be here in five minutes. | ジョンは5分もすればここに来るでしょう。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| In June, it rains day after day. | 六月は来る日も来る日も雨が降る。 | |
| Who can run fastest in your class? | 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| I meant to have come. | 私は来るつもりだったのですが。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| Beware! There's a car coming! | 気をつけて!車が来るから。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| It is possible that he will come to our party. | 彼は私たちのパーティーに来るかもしれない。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| I'm looking forward to your coming to Japan. | 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| I will write to you as soon as I can. | 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。 | |
| George will come for sure. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| I will go out if he comes here. | 彼がここに来るなら、外出します。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| Ken is so busy that he can't come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| Had you seen snow before you came to this town? | あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| I don't know if George is coming. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間通りに来る。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| There are many people to come this afternoon. | 今日の午後多くの人がやって来ることになっている。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| When will Yuko come to Denver? | 優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| He told me to be here at noon. | 彼は私に正午にここへ来るように言った。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| I kept as quiet as possible. | 私は出来るだけ静かにしていた。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| He will come to the station by bus. | 彼はバスで駅に来るでしょう。 | |
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| I never dreamed that there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| I thought he was coming. | 私は彼が来ると思いました。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| It does not matter to me whether you come or not. | 君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなんて、私はとてもうれしいよ。 | |
| I hope the bus will come before long. | バスが早く来るといいが。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ごみは週3で集めに来る。 | |
| I don't know whether George will come or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |