Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| He told me he would be here about seven. | 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| In June, it rains day after day. | 六月は来る日も来る日も雨が降る。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes. | でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。 | |
| Lucy will certainly come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| She comes to school in her car. | 彼女は車で学校に来る。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間通りに来る。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| Is there anybody who can drive a car? | 誰か車の運転が出来る人はいませんか。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| It will be dark by the time the police come here. | 警察がここに来るまでには暗くなっているだろう。 | |
| When the dog comes, a stone cannot be found. When the stone is found, the dog does not come. | 犬が来るとき石がなく、石があるとき犬はこず。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| Tom is coming to our school tomorrow. | トムは明日本校へ来る。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| Our teacher is always on time for class. | うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| Maybe she is coming. | 多分彼女は来るでしょう。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Little did I think there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 | |
| She will be here this evening. | 今晩、彼女はここに来るだろう。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| I took it for granted that you would come. | 私は君が来るのを当然だと思っていた。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| I thought he would come soon. | 私は彼がまもなく来るだろうと思いました。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| He isn't supposed to come here. | 彼はここに来るまい。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| "But you just come here in the summer!" Said Tony. | 「でも、君達がここに来るのは夏だけではないか」とトニーが言いました。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| He will leave Tokyo and come to Kansai in June. | 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 | |
| I wonder which of the runners will come first. | その走者のうちどちらが最初に来るかしら。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| She is likely to come. | 彼女は来るだろう。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| I'm sure that he'll come on time. | 彼はきっと時間どおりに来る。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確実です。 | |
| I expect him to come along any day now. | 彼は明日にもやって来るんじゃないかと思います。 | |
| Do you know when the musician will come here? | 音楽家がいつここへ来るか知っていますか。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ多忙でも彼は来るだろう。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| He said he would come and he did come. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. | 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| I saw a man coming toward me. | 私に向かってやって来る人が見えた。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| She'll come even if you tell her not to. | 来るなといっても彼女は来るよ。 | |