Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| We're going to come again. | 私たちはまた来るつもりです。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| I will be studying when you come at seven. | あなたが7時に来るときには私は勉強をしているだろう。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| He says he will come at once. | 彼はすぐに来ると言っている。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| Give to every day the chance to be the most beautiful in your life. | 来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| That pretty bird did nothing but sing day after day. | あのかわいい鳥は来る日も来る日も鳴いてばかりいた。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| I thought he would come. | 私は彼が来るだろうと思った。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| Anyone can do it. | 誰にでもそれは出来る。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| According to the newspaper, he will be here today. | 新聞によると彼は今日はここに来るらしい。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 | |
| The time will come when she'll regret it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| We have to get as much information as possible. | 私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。 | |
| He isn't supposed to come here. | 彼はここに来るまい。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| It's Monday tomorrow so Ken might come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| It won't be long before we can travel to the moon. | まもなく月旅行が出来るだろう。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Children are to be deceived with comfits and men with oaths. | 子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| I cannot help wondering if he will come on time. | 私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。 | |
| It is uncertain whether he is coming or not. | 彼が来るかどうかは、はっきりしない。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| He never fails to come here at three. | 彼は必ず3時にここに来る。 | |
| I'll do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人間が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| He will come to the station by bus. | 彼はバスで駅に来るでしょう。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るなんて聞いていない。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Beware! There's a car coming! | 気をつけて!車が来るから。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I take it for granted that students come to school to study. | 私は学生は勉強をしに学校へ来るのが当然だと思っている。 | |
| I don't know if she will come. | 彼女が来るかどうかわからない。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかはわからない。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| I don't know when he's coming. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| How do you come to school? | あなたはどうやって学校へ来るのか。 | |
| He may come here yet. | 彼はそのうち来るかもしれない。 | |
| I will send you a copy of this picture as soon as I can. | 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Come on, Shougo. You can do it. | 頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。 | |
| I observed him come along here. | 彼がこちらへやって来るのを見た。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちへ来るのが見えました。 | |