Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will come soon. | 彼はすぐ来るでしょう。 | |
| He isn't supposed to come here. | 彼はここに来るまい。 | |
| Whoever comes will be welcomed. | 来る者は誰でも歓迎だ。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| She speaks Spanish well. | 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| Perhaps he will come. | もしかすると彼が来るかもしれない。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I came to Tokyo. | 私は東京に来るまでに10年間仙台に住んでいました。 | |
| He comes to school by bus or train. | 彼はバスか電車で学校に来る。 | |
| You need not have come in such a hurry. | そんなに急いで来る必要はなかったのに。 | |
| Is there any hope that he will come? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| He is supposed to come here at 9 p. m. | 彼は午後九時にここへ来る事になっている。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ。」といったのは、このかたの事です。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼はきっと私のところへ来るでしょう。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| He is capable of running a mile in four minutes. | 彼は4分のうちに1マイル走ることが出来る。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼は必ず会いに来るだろう。 | |
| I thought you might come. | あなたが来るかもしれないと思いました。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| Tell me when he will come. | 彼がいつ来るのか教えて。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ多忙でも彼は来るだろう。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane. | 飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| I'm sure that he'll come on time. | 彼はきっと時間どおりに来る。 | |
| Maybe they will come and maybe they won't. | 彼らはひょっとすると来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| Not everyone can realize the dreams of his youth. | すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| I will stay at home when she comes next. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| It's because I was asked to come that I'm here. | 私がここに来ているのは来るように言われたからです。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| We wondered what we could do. | 私たちは私たちに何が出来るだろうかと思った。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| He will be here in half an hour. | 半時間したら彼はここに来るでしょう。 | |
| I never thought of coming to your place. | あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| Do you know if he's coming to the party? | 彼がパーティーに来るか知ってる? | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Everything he says upsets me. | 彼の言うことはいちいち頭に来る。 | |
| The accident prevented him from coming. | 事故のため彼は来ることができなかった。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| Mike said that he would come. | マイクは来ると言った。 | |
| Please speak as clearly as you can. | 出来るだけはっきり言ってください。 | |
| I meant to have come. | 私は来るつもりだったのですが。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| Give to every day the chance to be the most beautiful in your life. | 来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| I told him to come. | 私は彼に来るように言った。 | |
| Whether he comes or not, either way I will inform you. | 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 | |
| He will come to the station by bus. | 彼はバスで駅に来るでしょう。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| She might come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| He needn't have come himself. | 彼は自分で来る必要などなかったのに。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| Come on, Shougo. You can do it. | 頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. | おじは来るときはいつでもすてきな物を持ってきてくれる。 | |
| He never fails to come here at three. | 彼は必ず3時にここに来る。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| I will send you a copy of this picture as soon as I can. | 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| You should have come a little earlier. | 君はもう少し早く来るべきだった。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| I could not come because of the heavy rain. | 私はひどい雨のために来ることができなかった。 | |
| I firmly believe that your time will come. | 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |