Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| He did what he could for his children. | 彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| They're coming to the park by bus. | 彼らはバスで公園へ来るでしょう。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりしない。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Tom will be here in just a moment. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| The train is coming! | 電車が来るよ! | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| I'll bring my sister when I come next time. | 今度来る時には妹を連れて来ます。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| Mike said that he would come. | マイクは来ると言った。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| You needn't come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| He needn't have come himself. | 彼は自分で来る必要などなかったのに。 | |
| I thought he might come. | 私は彼が来るかもしれないと思っていた。 | |
| Tom comes to Boston once a year. | トムは年に1回ボストンに来る。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| The time will soon come when man will be able to travel to the moon. | 月に旅行できる時がそのうちに来るだろう。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| Tom can speak French. | トムはフランス語が出来る。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
| She cannot be here so early. | 彼女がこんなに早く来るはずない。 | |
| The time will come when she'll regret it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| I saw her coming up the road. | 彼女がこちらへやって来るのを見た。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| The bus should be coming soon. | バスはすぐ来るはずです。 | |
| Don't come to school to lark around. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| He assumed that the train would be on time. | 電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。 | |
| Are you going to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| Even a cat may look at a king. | 猫でも王様は見ることが出来る。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは連絡してください。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼が来る事をはっきりとは知らなかった。 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| I got the idea that he would come by himself. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| Kenji is always the first to come to school. | 健二はいつも真っ先に学校に来る。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| The day will come when there will be no war. | 戦争のない時代が来るだろう。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| We won't start till Bob comes. | ボブが来るまで私たちは始めません。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| Spring is followed by summer. | 春の後に夏が来る。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| Maybe Jane will come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| Once out of sight of the house, he began to run. | その家が見えないところへ来ると彼は走り出した。 | |
| He nodded to her to come along. | 彼は彼女に来るようにとうなずいた。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。 | |
| When you cannot do what you want, you do what you can. | したいことが出来なければ出来ることをしなさい。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| He is quite good at his job, but lacks initiative. | 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| He may come and see us tonight. | 彼は今夜私たちに会いに来るかもしれない。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |