Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He nodded to her to come along. | 彼は彼女に来るようにとうなずいた。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| He will come after all. | どのみち彼は来るだろう。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| I'll be able to finish it in a day or two. | それは1日か2日で出来るでしょう。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| Since tomorrow's Monday, Ken will probably come. | 明日は月曜なので健が多分来るだろう。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| He will come. | 彼は来るだろう。 | |
| I'm sure he'll be along soon. | 彼はまもなく来るでしょう。 | |
| Little did I think there would be a typhoon. | 台風が来るとは夢にも思わなかった。 | |
| Until he comes, I cannot go away. | 彼が来るまで私は行ってはいけません。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| Christmas is coming soon. | もうじきクリスマスが来る。 | |
| I got the idea that he would come by himself. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| Tell me when he will come. | 彼がいつ来るのか教えて。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| The guests should be arriving soon. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| How do you come to school? | あなたはどうやって学校へ来るのか。 | |
| I took it for granted that you would come. | 君が来るのは、当然のことだと思った。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| Will the police come? | 警察は来るんですか? | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| I am not sure but she may come. | 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 | |
| I want to keep my room as neat as possible. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 | |
| She will do her best to be here on time. | 彼女は定刻にここへ来るように全力を尽くすでしょう。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| She is able to skate. | 彼女はスケートが出来る。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| I ran as fast as I could. | 私は出来るだけ速く走った。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2でここへ来る。 | |
| Ghosts can possess people. | 幽霊は人を憑くことが出来る。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| I wonder how many times I've come here with her. | 彼女とここに来るのは何回目になるのだろう。 | |
| I think I can. | 出来ると思います。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| Spring comes after winter. | 冬の後に春が来る。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I wonder if he will come. | 彼は来るかしら。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 | |
| My little sister can read books well now. | 妹はもう、本を上手に読む事が出来る。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| Everything he says upsets me. | 彼の言うことはいちいち頭に来る。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| I believe that he comes here. | 彼がここに来ることを信じる。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| I thought he would come alone. | 私はかれが一人で来ると思ったんです。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| It's because I was asked to come that I'm here. | 私がここに来ているのは来るように言われたからです。 | |
| When spring comes, the days get longer day by day. | 春が来ると、日は日ごとに長くなる。 | |