Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| He sometimes comes to see me. | 彼はときどき私のところへ遊びに来る。 | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| When the dog comes, a stone cannot be found. When the stone is found, the dog does not come. | 犬が来るとき石がなく、石があるとき犬はこず。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| I wonder if he will come. | 彼は来るかしら。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| I don't know when he will come. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| When spring comes, people go out to pick wild plants. | 春が来ると人々はのぐさを摘みに出かけます。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| When we are told not to come, we become all the more eager to go. | 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 | |
| I wonder if he'll come tonight. | 彼は今晩来るだろうか。 | |
| He comes here every few days. | 彼は数日おきにここに来る。 | |
| We think that he will come. | 彼は来ると思います。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| You did not need to come so early. | そんなに早く来る必要はなかった。 | |
| Everything he says upsets me. | 彼の言うことはいちいち頭に来る。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| Do you know when the musician will come here? | 音楽家がいつここへ来るか知っていますか。 | |
| It is probable that she will come tomorrow. | 明日彼女が来るというのはありそうなことだ。 | |
| I am certain of his coming. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人間が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| My uncle comes to see me from time to time. | 私のおじはときどき私を訪ねて来る。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| I heard her come here. | 彼女が来るのが聞こえた。 | |
| Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| The train is coming! | 電車が来るよ! | |
| She did come, but didn't stay long. | 彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| There is no telling what time he will come. | 彼が何時にやって来るかは分からない。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| I'll come again when you are free. | 君が暇なときにまた来るよ。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I will go out if he comes here. | 彼がここに来るなら、外出します。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るなんて聞いていない。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| I think it's possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| I wonder which of the runners will come first. | その走者のうちどちらが最初に来るかしら。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。 | |
| She will come even if she is tired. | 彼女はたとえ疲れていても来るだろう。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| I'm sure that he'll come on time. | 彼はきっと時間どおりに来る。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| Dinner will be ready soon. | まもなく夕食の準備が出来るでしょう。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| Don't come to school just for fun. | 遊び半分に学校へ来るな。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| When spring comes, the days get longer day by day. | 春が来ると、日は日ごとに長くなる。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| Tom is coming to our school tomorrow. | トムは明日本校へ来る。 | |
| He is able to subordinate passion to reason. | 彼は理性で情欲を制することが出来る。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちに来るのが見えました。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは私に知らせてください。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| He told me that would come again. | 彼は私にまた来ると言った。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |