Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| They shouted as loudly as they could. | 彼らは出来るだけ大声で叫んだ。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| The decline can be traced to the 1950s. | その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 | |
| The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want. | 照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| George will come for sure. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| It makes no difference whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかはどうでもいい。 | |
| He will come on June 24th. | 彼は6月24日にやって来るでしょう。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| Tell him to come here at once. | 彼にすぐにここへ来るように言いなさい。 | |
| Sunday is followed by Monday. | 日曜の次に月曜が来る。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He may come tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後に来るかも知れません。 | |
| My dog follows me whenever I leave the room. | ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| Do you know when he will come? | 彼がいつ来るかご存知ですか。 | |
| I thought he might come. | 私は彼が来るかもしれないと思っていた。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| I'd like inexpensive seats, if possible. | 出来るだけ安い席がいいんですけど。 | |
| I thought he was coming. | 私は彼が来ると思いました。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| He will come. | 彼は来るだろう。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| When will Yuko come to Denver? | 優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。 | |
| The guests should be arriving soon. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Old Mr Smith is saving as much money as he can. | 年老いたスミスさんは出来るだけお金をためている。 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. | 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 | |
| Tell her to come at noon. | 彼女に正午に来るように言いなさい。 | |
| I think that she will come. | 彼女は来ると思う。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| The snow melted away when spring came. | 春が来ると雪は溶けてしまった。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| I could not come because of the heavy rain. | 私はひどい雨のために来ることができなかった。 | |
| The news that he would come, quickly got abroad. | 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| "Do you think he will come?" "I hope not." | 「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」 | |
| I'm sure he'll be along soon. | 彼はまもなく来るでしょう。 | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| Butter is made from milk. | バターはミルクから出来る。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| Are you going to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| A friend's coming over tomorrow. | 明日、家に友達が来る。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| I saw him coming upstairs. | 彼が2階に上がって来るのを見た。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I expect him to be here by three. | 3時までには彼はここに来るものと思っています。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| I think it possible that he may come. | 彼が来ることはありうると思う。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| It's almost time for the guest to arrive. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| He says he will come at once. | 彼はすぐに来ると言っている。 | |
| Next time I come, I'll bring you some flowers. | この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." | 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| We'll be leaving before you get here. | あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。 | |
| Read as many books as you can while you are a student. | 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| He is supposed to come here at 9 p. m. | 彼は午後九時にここへ来る事になっている。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| You need not come here for the moment. | 当分の間、君はここへ来る必要がない。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| Our teacher is always on time for class. | うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| Could you arrange to be here at five? | 5時にここに来るようにしていただけませんか。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| You will be able to read this book next year. | あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 | |
| How long does it take you to get here from your house by train? | あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。 | |