Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| He tried his best not to get wet. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| He doesn't look willing to come to the concert. | 彼はコンサートに喜んで来るようには見えない。 | |
| I question whether he'll come in time. | 彼が時間どおりに来るかどうかは私は怪しいと思う。 | |
| We lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| I think that he will come. | 彼は来ると思う。 | |
| They'll probably come by car. | たぶん彼らは車で来るでしょう。 | |
| Once out of sight of the house, he began to run. | その家が見えないところへ来ると彼は走り出した。 | |
| An ulcer forms in the stomach. | 胃に潰瘍が出来る。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| He tried to keep dry as best he could. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| Will the typhoon hit Tokyo you suppose? | 東京に台風は来るでしょうか。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| A friend comes to play at our house tomorrow. | 友達が明日家に遊びに来る。 | |
| It doesn't matter whether he comes late or not. | 彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| He sometimes comes to see me. | 彼はときどき私のところへ遊びに来る。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| My cat is such a baby, she follows me around wherever I go. | うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| I'll call for you at 8 tomorrow morning. | 明日8時に誘いに来るよ。 | |
| I didn't bargain for Mary's coming so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| Are you sure of her coming on time? | 彼女が時間通りに来るのは確かですか。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| I will try to avoid tunnels as much as possible. | 私は出来るだけトンネルを避けるようにします。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| He may come and see us tonight. | 彼は今夜私たちに会いに来るかもしれない。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| My uncle is coming to see us tomorrow. | 明日おじが私たちを訪ねて来ることになっている。 | |
| He is likely to come. | 彼はおそらく来るだろう。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| The time will come when she'll regret it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 | |
| What time did he say he'd come? | 彼は何時に来ると言いましたか。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| You must do all you can lest you should regret later. | あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| He can imitate the rest of the family. | 彼は家族のまねが出来る。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| It has been snowing day after day. | 来る日も来る日も雪が降っている。 | |
| The students were all looking forward to summer vacation. | その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| You can do it if you try. | やってみれば君にはそれが出来る。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| She may come. | 彼女は来るかもしれない。 | |
| I hope he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| I'm sure he'll be along soon. | 彼はまもなく来るでしょう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| There comes our teacher. He is walking very slowly. | 先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。 | |
| She will come here before long. | 彼女はまもなくここへ来るでしょう。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. | 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| She cannot be here so early. | 彼女がこんなに早く来るはずない。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は、出来るだけお金をためようと努力している。 | |
| I think she will come. | 彼女は来るだろうと思っている。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| I should be very pleased if you could come. | もしあなたが来ることができればうれしいのですが。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| You can always count on him in any emergency. | どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 | |
| The day will come when I cease to be on this earth. | この世に私がいなくなる日が来るだろう。 | |