Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there any likelihood of his coming? | 彼が来る見込みはありますか。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| I expect to be back next Monday. | 私は来週月曜日に帰って来ると思います。 | |
| He will join us later. | 彼はあとから来るよ。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| Any clever boy can do it. | 賢い子供なら出来る。 | |
| They'll probably come by car. | たぶん彼らは車で来るでしょう。 | |
| Maybe they will come and maybe they won't. | 彼らはひょっとすると来るかもしれないし、来ないかもしれない。 | |
| The guests should be arriving soon. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| You are supposed to come at 7 o'clock. | 君は7時に来ることになっている。 | |
| I don't know whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| Not everyone can realize the dreams of his youth. | すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 | |
| Will she come? | 彼女は来るだろうか。 | |
| Beware! There's a car coming! | 気をつけて!車が来るから。 | |
| I don't know when he'll come again. | 今度彼がいつ来るのかわかりません。 | |
| I wonder when he will come next time. | 彼は今度いつ来るのだろう。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| I wonder when Anne will come. | アンはいつ来るのかしら? | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友人は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| I had no idea that you were coming. | 君が来るとは少しも思っていなかった。 | |
| He is supposed to come here at 9 p. m. | 彼は午後九時にここへ来る事になっている。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 | |
| It took Jane twenty hours to fly to Japan. | ジェーンが飛行機で日本に来るのに20時間かかりました。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| He comes here every few days. | 彼は数日おきにここに来る。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Maybe Jane will come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 私は彼が私の家にしばしば来るのを好まない。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| Will the police come? | 警察は来るんですか? | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| He comes here every three days. | 彼は3日ごとにここへ来る。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 | |
| He is sure to come tomorrow. | 彼はきっと明日来るだろう。 | |
| We think that he will come. | 彼は来るだろうと思う。 | |
| I saw her coming up the road. | 彼女がこちらへやって来るのを見た。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| I think Honda will come tomorrow. | 本田さんは明日来ると思います。 | |
| She cannot be here so early. | 彼女がこんなに早く来るはずない。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Cathy is coming to see our baby tonight. | キャシーが今夜、私達の赤ちゃんを見に来る。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| I saw him come this way. | 彼がこっちに来るのが見えました。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| She is trying to save as much money as she can. | 彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| I thought you guys were planning on coming to my party. | みんな私のパーティーに来るつもりなのだと思ってた。 | |
| "Is she coming, too?" "I hope so." | 彼女も来るのですか。来るといいのですが。 | |
| Above and beyond this, he can read Hebrew. | これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| I believe that he comes here. | 彼がここに来ることを信じる。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| It's so cold that we can skate. | とても寒いからスケートが出来るよ。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| I can swim on my front but not on my back. | 平泳ぎは出来るが、背泳ぎは出来ない。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| Betty will be able to come before noon. | ベティは昼食前に来ることができるでしょう。 | |
| I will do what I can for you. | 私はあなたのために出来る限りのことをします。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| I am not sure when he will come. | 彼がいつ来るかよくわからない。 | |
| There's no possibility of his coming. | 彼が来ることはありえない。 | |
| I hope he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| He said he'd come and he did. | 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| Had you seen snow before you came to this town? | あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確実です。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |