Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |