An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
He proposed a reform in the educational system.
彼は教育制度の改革を提案した。
Do you think that you can put your idea into practice?
君の案を実行に移せると思っているのか。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
Hand in your papers.
答案を出して下さい。
His proposals were adopted at the meeting.
会議で彼の提案が取り上げられた。
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
The picnic was a disappointment.
ピクニックは案外つまらなかった。
He is very much concerned about the future of his son.
彼は息子の将来をとても案じている。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
It is necessary that the bill pass the Diet.
その法案は議会を通過する必要がある。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.
政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
I am in favor of your proposal.
君の提案に賛成です。
I'll show you my room.
私の部屋へご案内しましょう。
Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much.
ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。
We deliberated whether we should cancel the reservation.
私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。
The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills.
少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。
Government ministers are certain to welcome such proposals.
大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。
Mother suggested that I write her at once.
母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。
He showed me round the park.
彼は私に公園を案内してくれた。
The teacher is busy looking over the examination papers.
先生は答案を調べるのに忙しい。
The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday.
来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。
In his opinion, the plan is far from perfect.
彼によればその案は完璧にはほど遠い。
I'll show you the way.
道案内してあげるよ。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Could you take me to this seat?
この席まで案内してくれますか。
How do you feel about his suggestion?
彼の提案をどう思いますか。
The guide led us to the hotel.
ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
This book is surprisingly easy to read, isn't it?
案外、この本は読みやすいね。
She suggested to me that I call off the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.
倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
The student was kind enough to show me the way.
その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。
We should adopt his proposal.
彼の提案を採用すべきだ。
I suggest that the meeting be postponed.
私は会を延期することを提案します。
I collected this proposal.
私はこの提案をまとめた。
My boss turned down his proposal.
上司は彼の提案を拒否した。
He is busy correcting test papers.
彼は試験答案の添削をするのに忙しい。
His proposal was adopted by the committee.
彼の提案は委員会で採用された。
I suggested going for a walk.
散歩に行こうと提案した。
I'm not going to agree to your proposal so readily.
きみの案にはそうやすやすと賛成できない。
I'd like a map of the city.
市内案内をください。
There was much argument for and against the bill.
その法案には賛否の議論がたくさんあった。
The teacher put a short comment on each paper.
先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
I led him by the hand.
私は手を取って彼を案内した。
I'm opposed to that bill.
その法案に反対です。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
He was kind enough to take me to the bus stop.
彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。
The President offered a new plan.
大統領は新計画を提案した。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Why did they turn down your proposal?
どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。
The manager put forward a new proposal.
支配人は新しい案を出した。
He acted as our guide.
彼がわたしたちの案内役をつとめた。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
He devised a complicated clockwork toy.
彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。
This measure is in accord with our policy.
この議案は我々の政策に合っている。
A great idea presented itself in my mind.
名案が心に浮かんだ。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
Time is up. Hand in your papers.
時間です。答案を出して下さい。
I showed him into the room.
私は彼を部屋に案内した。
I'll show you around the city.
町を案内しましょう。
I agree to the proposal in principle.
その提案には原則的には賛成します。
They finally consented to our suggestion.
彼らはついに私たちの提案に同意した。
The guide who took us there was only ten years old.
私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Mother is anxious about my future.
母は私の将来を案じている。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.