Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |