Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |