Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |