Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |