Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |