Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |