Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |