Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |