Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |