Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |