Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |