Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |