Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |