Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |