Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |