Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |