Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |