Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |