Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |