Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |