Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |