The teacher suggested that we go to the library to study.
先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
The teacher looked over the exam papers.
先生は答案を調べた。
Would you give me some travel brochures from your country?
観光案内書をもらえますか。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
The committee passed the bill.
委員会はその議案を可決した。
She handed in a blank test.
彼女は白紙答案を出した。
His proposal was adopted by the committee.
彼の提案は委員会で採用された。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
I suggested to him that she be invited to the party.
私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
I move that the witness be summoned on Monday.
証人を月曜日に喚問するよう提案します。
I don't know my way around in this neighborhood.
私はここでは地理不案内です。
She gave him a tour of the new factory for me.
彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
She will show you around this town.
彼女がこの町をあちこちご案内します。
The budget passed the Upper House.
予算案は上院で可決された。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
Could you send me a brochure?
案内書を送ってもらえますか。
Stop writing and hand your paper in.
書くのをやめて、その答案を提出しなさい。
Your suggestion is of no practical use.
君の提案は実際的な価値がない。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
If you follow me, I'll show you the way to the hospital.
ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
I support the proposal.
その提案を承認します。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
He turned down our proposal.
彼は私たちの提案を拒絶した。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
The tax bill was passed yesterday.
その税法案は昨日可決された。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He suggested that the meeting be put off till Monday.
彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
She suggested that I cancel the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
The final proposal will be announced sometime next week.
最終提案は来週中に発表されます。
We voted against the bill.
我々はその議案に反対投票をした。
This book is surprisingly easy to read, isn't it?
案外、この本は読みやすいね。
She reluctantly agreed to our proposal.
彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
I cannot but object to his proposal.
私は彼の提案に反対せざるを得ない。
Your suggestion will be rejected by the teacher.
君の提案は先生に拒否されるだろう。
I'm a stranger in these parts.
私はこの辺りに不案内だ。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
He cheated on the test by copying from the girl in front.
彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。
The ruling party pushed its tax bill through.
与党は強引に税制法案を通過させた。
She proposed that we take an hour's break for lunch.
彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I'm quite a stranger around here.
この辺は全く不案内です。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
As was to be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.