Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |