Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |