Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |