Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |