Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |