Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |