Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |