Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |