Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |