Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |