Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |