Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |