Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |