Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |