Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |