Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |