Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |