Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |