Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |