Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |