Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |