Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |