Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |