Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |