Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |