Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |