Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |