Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |