Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |