Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |