Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |