Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |