Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |