Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |