Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |