Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |