Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |