Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |