Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |