Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |