Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |