Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |