Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |