Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 My proposal was turned down in the conference. 私は会議で提案を拒絶された。 I proposed that a doctor be sent for. 私たち医者を迎えにやるように提案した。 The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection. いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。 At today's meeting almost everybody backed my plan. 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 At last I accepted his proposal against my will. ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 Well, I have a suggestion to make. ぼくには一つ提案があるのです。 "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 We suggested that she should make up for the loss. 彼女が損失を補うように我々は提案した。 That sounds like a fairly good proposal. なかなか良さそうな提案だ。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも道を案内してくれた。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 I suggested that we end the meeting. 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 A good idea suddenly struck her. 名案が突然彼女に浮かんだ。 That's a good plan. いい案だ! Our suggestions were, in effect, almost the same. 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 It is kind of her to show me the way. 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 The architect suggested that the building be restored. その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 The prime minister proposed administrative reforms. 首相は行政改革を提案した。 I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 Why did they turn down your proposal? どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 Their proposition is contrary to ours. 彼らの提案は我々のと反対である。 The bill passed the Diet. その法案は国会を通過した。 The teacher suggested that we go to the library to study. 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 I believe this is by far the best of all the plans they proposed. 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 The student handed the examination papers in to the teacher. 生徒は先生に答案用紙を提出した。 There is not a single mistake in his paper. 彼の答案には間違いは一つもない。 They seem determined to press forward with their program of reform. 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 The proposal has its good points as well as its bad ones. その提案には短所ばかりでなく長所もある。 Your suggestion seems reasonable. あなたの提案は、ごもっともですよ。 If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 I handed the examination papers in to the teacher. 私は先生に答案用紙を提出した。 A guide conducted the visitors round the museum. ガイドは観光客に博物館の案内をした。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 I'm all for your suggestion. あなたの提案に大賛成です。 The chairman rejected his absurd proposal. 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 She was up to her eyes grading the papers. 彼女は答案の採点に没頭していた。 I don't know my way around in this neighborhood. 私はここでは地理不案内です。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 He cheated in the exam when he copied his friend's work. 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 I cannot agree to his proposal. 彼の提案には賛成できない。 He had the kindness to show me the way. 彼は親切にも道を案内してくれた。 I suggest that the meeting be postponed. 私は会を延期することを提案します。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 What do you think of the original plan? その原案をどう思いますか。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 Do you agree to our proposal? 私たちの提案に同意しますか。 This measure is in accord with our policy. この議案は我々の政策に合っている。 The final proposal will be announced sometime next week. 最終提案は来週中に発表されます。 There was a suggestion that the general meeting should take place in October. 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 I'll show you around town. 町を案内しましょう。 He may be a good man for all I know. あの人は案外いい人かもしれない。 I cannot agree to your proposal. 私は貴方の提案には同意できません。 I hope you will come up with a better plan. あなたはもっとよい案を提案してほしい。 The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 He acceded to my proposal. 彼は私の提案に同意した。 The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 Tom showed me around the park. トムは私に公園を案内してくれた。 The committee adopted the plan. その委員会はその提案を採択した。 She readily agreed to my proposal. 彼女は進んで私の提案に賛成した。 I suggested that we should start early. 早く出発するようにと提案した。 They are strongly opposing my proposal. 彼らは私の提案に強く反対している。 It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 She will show you around this town. 彼女がこの町をあちこちご案内します。 I hit upon a good idea. 名案を思いついたぞ。 Huh? What is this? They're not going to use my proposal? アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 She showed me around the campus. 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 He acted as my guide. 彼は私の案内をしてくれた。 A good idea occurred to me at that time. その時、名案が浮かんだ。 Many people are against the bill. その法案に反対しているひとがおおい。 He showed me round the park. 彼は私に公園を案内してくれた。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 I was ushered into the drawing room. 私は応接間に案内された。 To my surprise, he easily came up with a plan. 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 You must not forget to check your paper before you hand it in. 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 From our point of view, his proposal is reasonable. 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 Could you approve my proposal? 私の提案を承認していただけますか。 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 It is easy to be wise after the event. 下衆の後思案。 Could you show me the campus? キャンパスを案内してもらえますか。 His proposal is completely out of the question. 彼の提案などまるで問題にならない。 Mother is anxious about my future. 母は私の将来を案じている。 It is no wonder that you are turning down the proposal. 君がその提案を拒むのも当然だ。 There were two careless mistakes on his paper. 彼の答案には見落としが2カ所あった。 Will you please provide more details about your proposal? ご提案について詳しく説明してください。 His proposal is far from being satisfactory to us. 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 Hand in your papers. 答案を提出せよ。 I debated whether to ask her about it or not. 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 It has not yet been decided whether to approve of your proposal. あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 They argued the new bill for hours. 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 My friend will be our guide. 私の友人が、私たちを案内してくれる。 They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 Would you come with me? 御案内しましょう。