Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |