Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |