Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |