Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |