Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |