Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |