Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |