Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |