Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |