Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |