Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |