Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |