Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |