Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |