Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |