Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも道を案内してくれた。 He suggested that we go for a swim. 彼は泳ぎに行こうと提案した。 I always make sure that my name is on my paper. 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 She suggested that I cancel the meeting. 彼女は私に会議の中止を提案した。 My father suggested that we go to the movies this afternoon. 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 The prime minister proposed administrative reforms. 首相は行政改革を提案した。 Will you please provide more details about your proposal? ご提案について詳しく説明してください。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 My proposal was turned down in the conference. 私は会議で提案を拒絶された。 Turn your papers in. 答案を提出して下さい。 I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 Those present at the meeting supported the bill. 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 Your proposal is worthy of being considered. あなたの提案は考慮するに値する。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 He was greatly amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 The final proposal will be announced sometime next week. 最終提案は来週中に発表されます。 He turned down our proposal. 彼は私たちの提案を拒絶した。 Could you take me to this seat? この席まで案内してくれますか。 The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 His suggestion was, effectively, an order. 彼の提案は実質上命令であった。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 My sponsor was willing to agree to my suggestion. 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 Can I make a suggestion? 提案してもよいでしょうか? I'd like to point out some problems regarding your suggestion. 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 When you come to Hawaii, I'll show you around. ハワイにいらしたらご案内します。 Time is up. Hand in your papers. 時間です。答案を出して下さい。 The aide suggested a change in tactics to him. 副官は戦術の変更を彼に提案した。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 It's best to have one of the locals show you around. 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 This book is surprisingly easy to read, isn't it? 案外、この本は読みやすいね。 Attached is the draft compilation. 草案を添付します。 She proposed that we take an hour's break for lunch. 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 Your suggestion amounts to an order. 君の提案は命令同然だ。 He wouldn't look at my proposal. 彼は私の提案に目もくれなかった。 What do you think of his suggestion? 彼の提案をどう思いますか。 I've made up my mind to come up with a better solution. 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 We said in unison that we didn't agree to the suggestion. その提案に口をそろえて反対を唱えた。 I'll show you to his office and introduce you to him. 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 He acted as a guide while I was staying in Kyoto. 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 His proposal is completely out of the question. 彼の提案などまるで問題にならない。 I'm opposed to that bill. その法案に反対です。 I've added my recommendations to improve the situation. 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 He led us to the station. 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 A pilot guides the ship toward the port. 水先案内人は船を港に誘導する。 The man went out of his way to take me to the station. その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 My cousin took me around the town. いとこは私を町中案内してくれた。 I'm quite a stranger around here. 私はこの土地は全く不案内です。 A telephone recording tells you what time the concert starts. 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 This measure is in accord with our policy. この議案は我々の政策に合っている。 Many of his friends backed his plan. 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 My friend put forward a good suggestion. 私の友人が名案を出した。 I support his proposal with certain qualifications. 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 Those present at the meeting supported the bill. 会議に出席した人はその法案を支持した。 Please bring your plan up at the meeting. どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 I suggested that John be called. 私はジョンを呼ぶよう提案した。 He cast a vote for the proposition. 彼はその提案に賛成票を投じた。 I debated whether to ask her about it or not. 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 The bill passed both Houses. 法案は両院を通った。 Mother is anxious about my future. 母は私の将来を案じている。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 Compare your paper with the model one. あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 He was amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて面白がった。 The chairman rejected the proposal. 議長はその提案を却下した。 It was suggested that the tower be restored. その塔を復元してはどうかと提案された。 His proposal is worthy to be considered. 彼の提案は考慮に値する。 I was ushered to my seat. 私は自分の席まで案内してもらった。 His proposal is not worth talking about. 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指揮した。 It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 I handed the examination papers in to the teacher. 私は先生に答案用紙を提出した。 Their proposal is out of the question. 彼らの提案は問題外です。 I will show you around the city. 町を案内しましょう。 The teacher looked over the papers. 先生は答案に目を通した。 We are not likely to accept another offer any time soon. すぐには別の提案を受けられそうにない。 From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 His suggestion is worth considering. 彼の提案は考慮してみる価値がある。 I was happy to find that they agreed to my plan. 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 Your plan to buy another PC is out of the question. あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 He cheated on the test by copying his friend's answers. 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 He may be a good man for all I know. あの人は案外いい人かもしれない。 It is a good plan but hard to carry out. それは名案だが実行が難しい。 His impractical proposal astonished us all. 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 He suggested to her that she should buy it. 彼は彼女に、それを買うように提案した。 He stuck to the original plan. 彼は原案に固執した。 The bill was passed by an overwhelming majority. 議案は圧倒的多数で可決された。 He acted as my guide. 彼は私の案内をしてくれた。 Your proposal is a bit extreme. 君の提案は少し過激だ。 She suggested to me that I call off the meeting. 彼女は私に会議の中止を提案した。 My boss turned down his proposal. 上司は彼の提案を拒否した。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 It has not yet been decided whether to approve of your proposal. あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 I'll show you around the city. 市内をぐるっと案内しましょう。 Party leaders are hammering out a proposal for political reform. 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 I proposed that a doctor be sent for. 私たち医者を迎えにやるように提案した。