Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |