Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |