Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |