Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |