Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |