Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |