Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |