Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |