Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |