Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |