Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |