Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |