Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |