Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |