Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |