Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |