Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |