Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |