Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |