Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |