Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |