Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |