Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |