Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is necessary that the bill pass the Diet. その法案は議会を通過する必要がある。 I'd like to point out some problems regarding your suggestion. 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 Could you take me to this seat? この席まで案内してくれますか。 The tourist information center gave a city map to whoever asked it. 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 I agree to the proposal in principle. その提案には原則的には賛成します。 It was suggested that the tower be restored. その塔を復元してはどうかと提案された。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 I will show you around in return. お返しに案内してあげましょう。 I'm wondering when to buy a computer. 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 He conducted a tour through Europe. 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 She kindly showed me the way. 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 Could you approve my proposal? 私の提案を承認していただけますか。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 I suggested that John be called. 私はジョンを呼ぶよう提案した。 The President offered a new plan. 大統領は新計画を提案した。 I am quite agreeable to the proposal. 私は提案に全面的に賛成です。 They suggested that we should put the plan into practice right now. 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 A good idea suddenly struck me. 実際よい案が浮かんだ。 A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 Her suggestion seems to have been turned down. 彼女の提案は退けられたようだ。 There is not a single mistake in his paper. 彼の答案には間違いは一つもない。 He voted for the proposal. 彼はその提案に賛成投票をした。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Turn your papers in. 答案を提出して下さい。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 It is a good plan but hard to carry out. それは名案だが実行が難しい。 His proposal has been watered down. 彼の提案は骨抜きになった。 I have a suggestion. 一つ提案があります。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 Such a proposal would only be turned down immediately. そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 She guided me to the palace. 彼女は宮殿へ案内してくれた。 He declined my proposal. 彼は、私の提案を拒絶した。 Show this gentleman to the front door. この方を玄関まで御案内しなさい。 The idea was brought into shape. その案は具体化された。 That he refused our proposal was big surprise to us. 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 He was kind enough to show me the post office. 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 It is easy to be wise after the event. 下衆の後思案。 Will you please provide more details about your proposal? ご提案について詳しく説明してください。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Tom turned in a blank test paper. トムは白紙の答案を出した。 Government ministers are certain to welcome such proposals. 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 I'm for the bill. その法案に賛成です。 Hand in your examination papers. 答案を提出しなさい。 Follow me to a fitting room. 試着室にご案内いたします。 Hand in your papers. 答案を提出せよ。 I'm quite a stranger around here. この辺は全く不案内です。 A pilot guides the ship toward the port. 水先案内人は船を港に誘導する。 Your suggestion is of no practical use. 君の提案は実際的な価値がない。 He suggested setting off immediately. 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 I beg to modify your proposal. 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 Don't say 'but' to my suggestion. 私の提案に「しかし」といってはいけない。 I'll show you around the city. 市内をぐるっとご案内しましょう。 He devised a complicated clockwork toy. 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 The manager put forward a new proposal. 支配人は新しい案を出した。 He proposed that another meeting be held next Monday. 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 Your suggestion weighed heavily in this decision. この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 Are you in favor of the proposal? あなたはその提案に賛成ですか。 I'll show you the way. 道案内してあげるよ。 The teacher suggested that we go to the library to study. 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 I'll act as a guide for you. 私があなたの案内役を務めましょう。 They suggested to him that he go alone. 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 His proposal counted for nothing. 彼の提案はまったく価値がなかった。 I insisted that we change our original plan. 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 I believe this is by far the best of all the plans they proposed. 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 Please take me to my seat. 私の席に案内してください。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 We voted against the bill. 我々はその議案に反対投票をした。 He proposed that they put up at that inn. 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 His idea wasn't usable. その案は使えなかった。 I was ushered to my seat. 私は自分の席まで案内してもらった。 I appreciate your suggestion. ご提案いただきありがとうございます。 He is busy correcting test papers. 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 I have no plans whatever. 私には全く案がありません。 Those present at the meeting supported the bill. 会議に出席した人はその法案を支持した。 It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 I marvel how you could agree to the proposal. 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 A panel of experts discussed the plan. 専門家の委員達がその案を討論した。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 We agreed to his suggestions. 私たちは彼の提案に同意した。 My suggestion is for more trees to be planted along the streets. 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 Our guide misinformed us about the location of the hotel. 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 Please show me around. 私をあちこちに案内してください。 Their proposal is out of the question. 彼らの提案は問題外です。 I was happy to find that they agreed to my plan. 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 I work as a museum attendant. 私の仕事は博物館の案内係です。 The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection. いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。 She kindly showed me around the city. 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 There isn't a single mistake in his paper. 彼の答案にはまちがいが1つもない。 My boss turned down his proposal. 上司は彼の提案を拒否した。 The two parties allied to defeat the bill. 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 He suggested we should stop smoking at the meeting. 彼は会議では禁煙しようと提案した。 There is certain to be some opposition to your suggestion. 君の提案にはきっと反対があるだろう。 I finally came up with a great idea. 最後にはすごい名案が思いついた。