Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |