Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |