Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Show me the way, will you? 案内してくれますか。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 He had the kindness to show me the way. 彼は親切にも道を案内してくれた。 Those proposals seem very much alike to me. それらの提案は非常に似ているように思える。 There were two careless mistakes on his paper. 彼の答案には見落としが2カ所あった。 He was kind enough to show me the post office. 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 That is why he did not agree to what they had proposed. そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 His proposal counted for nothing. 彼の提案はまったく価値がなかった。 Are you in favor of the plan or not? 君はその案に賛成か反対か。 He declined my proposal. 彼は、私の提案を拒絶した。 I quite agree to your proposal. 私はあなたの提案の全く賛成です。 I'm not going to agree to your proposal so readily. きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 He was busy, but he took the time to show me around the city. 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 She acted as a guide. 彼女が案内役を務めた。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 I have no plans whatever. 私には全く案がありません。 Can I make a suggestion? 提案してもよいでしょうか? The familiar argument against a proposed action that it is premature. 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 He was amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて面白がった。 He proposed an alternate plan. 彼は代わりの計画を提案した。 He tried to devise a plan for getting rid of termites. 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 He suggested that a meeting be held as soon as possible. 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 His plan seems very good from my point of view. 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 Give your papers in. 答案を提出して下さい。 I led him by the hand. 私は手を取って彼を案内した。 I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 I agreed to the proposal. 僕はその提案に同意した。 This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 She was kind enough to show me around the town. 彼女は親切にも町を案内してくれた。 Your suggestion is of no practical use. 君の提案は実際的な価値がない。 Your suggestion amounts to an order. 君の提案は命令同然だ。 We agreed to her suggestions. 私たちは彼女の提案に同意した。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 He cheated on the test by copying from the girl in front. 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 They all objected to his proposal. 彼らはみな彼の提案に反対した。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 There are some obscure points in his proposal. 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 A good idea occurred to me last night. 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 Your suggestion weighed heavily in this decision. この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 The Congressmen rammed the bill through committee. 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 I cannot but object to his proposal. 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 His proposal is out of the question. 君の提案は問題外だ。 I have a suggestion. 一つ提案があります。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 What do you think of his suggestion? 彼の提案をどう思いますか。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 I am quite agreeable to the proposal. 私は提案に全面的に賛成です。 An option is now under consideration. 代替案を現在検討中です。 His proposals were adopted at the meeting. 会議で彼の提案が採用された。 This is the guide who took us around the castle. この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 His novel proposal was accepted by everybody. 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 He turned down our proposal. 彼は私たちの提案を拒絶した。 The teacher looked over the papers. 先生は答案に目を通した。 I accept the proposal with reservations. 私は条件付きで提案に同意する。 The teacher collected the papers. 先生は答案用紙を集めた。 I suggested that we should start at once. 私はすぐに出発することを提案した。 The prime minister proposed administrative reforms. 首相は行政改革を提案した。 The bill passed both Houses. 法案は両院を通った。 A new law is expected to cut air pollution by 60%. 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 Your proposal is worthy of being considered. あなたの提案は考慮するに値する。 He acted as a guide while I was staying in Kyoto. 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 Will you guide me around the city? この市を案内していただけませんか。 He proposed that bicycles be taken away. 彼は自転車を撤去することを提案した。 He showed me around the city. 彼は町を案内してくれた。 We balloted for the resolution. 我々はその決議案に賛成投票をした。 He didn't agree to my proposal. 彼は私の提案に賛成しなかった。 He probably won't approve your proposal. 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 His proposals were adopted at the meeting. 会議で彼の提案が取り上げられた。 I work as a museum attendant. 私の仕事は博物館の案内係です。 I've made up my mind to come up with a better solution. 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 His proposal has been watered down. 彼の提案は骨抜きになった。 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 Turn your papers in. 答案を提出して下さい。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 The solution he proposed was completely out of the question. 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 My sponsor was willing to agree to my suggestion. 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 The guide led us to the hotel. ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 I don't know who should guide me. 私を案内すべき人がわからない。 She acted as a guide. 彼女が案内役をした。 His proposal is worthy to be considered. 彼の提案は考慮に値する。 Where's the information desk? 案内所はどこにありますか。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 They hooted at his suggestion. 彼らは彼の提案をやじった。 I hit upon a good idea. 名案を思いついたぞ。 Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come. 女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。 It's best to have one of the locals show you around. 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 He readily agreed to my proposal. 彼は進んで私の提案に賛成した。 His proposal is far from being satisfactory to us. 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 The majority of the committee were against the plan. 大多数の委員はその案に反対した。 I can't approve the plan. その案は承知できない。 Please take me to my seat. 私の席に案内してください。 I managed to persuade my cousin into accepting my plan. 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 A telephone recording tells you what time the concert starts. 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。