Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection. いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。 The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 Are you for or against the bill? 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 The proposal he made yesterday is now under consideration. 彼の昨日の提案事項は検討中である。 Your proposal is a bit extreme. 君の提案は少し過激だ。 Our suggestions were, in effect, almost the same. 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 At today's meeting almost everybody backed my plan. 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 Compare your paper with the model one. あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 I'm all for her proposal. 彼女の提案に大賛成だ。 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 His idea wasn't usable. その案は使えなかった。 Please refer to the tourist information office. 観光案内所に問い合わせてください。 Hand in your papers. 答案を提出して下さい。 Tom suggested another plan to the committee. トムは別の案を委員会に提唱した。 The picnic was a disappointment. ピクニックは案外つまらなかった。 The bishops were in favor of the proposition. 司教達はその提案に賛成であった。 Let me show you to the elevator. エレベーターまでご案内しましょう。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析を考案した。 I have no plans whatever. 案は全然ない。 She proposed giving a party. 彼女はパーティーを開くことを提案した。 The man went out of his way to take me to the station. その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 It is kind of her to show me the way. 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 They all objected to his proposal. 彼らはみな彼の提案に反対した。 When you come to Hawaii, I'll show you around. ハワイにいらしたらご案内します。 She had the kindness to show me around the city. 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 They argued the new bill for hours. 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 This part of the city is strange to me. 町のこの地域は私には不案内です。 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院を通過した。 Will you guide me around the city? この市を案内していただけませんか。 I suggested to my father that Kumiko study in China. 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 Your proposal is worthy of being considered. あなたの提案は考慮するに値する。 Is there no alternative to what you propose? 君の提案することのほかに方法はないのか。 The bill passed the Diet. その法案は国会を通過した。 A majority voted against the bill. 大多数がその法案に反対投票した。 I handed the examination papers in to the teacher. 私は先生に答案用紙を提出した。 He acceded to my proposal. 彼は私の提案に同意した。 A good idea occurred to me last night. 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 My proposal met with a negative. 私の提案は反対にあった。 The teacher looked over the exam papers. 先生は答案を調べた。 May I show you around? このあたりを案内いたしましょう。 His proposal is completely out of the question. 彼の提案などまるで問題にならない。 They seem determined to press forward with their program of reform. 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 Chances are the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 She handed in a blank test. 彼女は白紙答案を出した。 I cannot but object to his proposal. 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 Is there an information counter? 館内に案内所がありますか。 Did he propose any solutions? 彼は何か解決策を提案しましたか。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 I support the proposal. その提案を承認します。 He suggested a plan similar to mine. 彼は私のとよく似た計画を提案した。 Where is the tourist information office? 観光案内所はどこですか。 The Diet was totally deadlocked over the bill. 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 I beg to modify your proposal. 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 It's best to have one of the locals show you around. 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 He declined my proposal. 彼は、私の提案を拒絶した。 He showed me round the park. 彼は私に公園を案内してくれた。 I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 Please bring your plan up at the meeting. どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 He acted as my guide. 彼は私の案内をしてくれた。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 Several of them are opposed to the bill. 彼らのうち数人がその法案に反対である。 She suggested that I cancel the meeting. 彼女は私に会議の中止を提案した。 We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 He cheated on the test by copying his friend's answers. 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 It has not yet been decided whether to approve of your proposal. あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 She gave him a tour of the new factory for me. 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 I marvel how you could agree to the proposal. 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 She reluctantly agreed to our proposal. 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 He suggested that I write to her at once. 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 I debated whether to ask her about it or not. 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 I'm quite a stranger around here. 私はこの土地は全く不案内です。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 I suggested that we should bring the meeting to an end. 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 The majority of the committee were against the plan. 大多数の委員はその案に反対した。 He said, "Let's take a short rest." 彼は少し休みましょうと提案した。 I always make sure that my name is on my paper. 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 I think his suggestion is worth considering. 彼の提案は考慮する価値があると思う。 The guide led us to the hotel. ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 The bill was passed after a hard fight in the House. 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 To my surprise, he easily came up with a plan. 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 He refused to accept such an absurd proposal. 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 I went with them so that I could guide them around Nagasaki. 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 Would you come with me? 御案内しましょう。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 She called me up, as I had expected. 案の定、彼女は電話をかけてきた。 There are some obscure points in his proposal. 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 We failed to bring him to agree to our plan. 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 This book is surprisingly easy to read, isn't it? 案外、この本は読みやすいね。