Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |