Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| He tried to devise a plan for getting rid of termites. | 彼はシロアリを退治する計画を考案しようとした。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |