Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When she saw her test score, she burst into tears. 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 I managed to persuade my cousin into accepting my plan. 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 I'm all for your suggestion. あなたの提案に大賛成です。 My friend put forward a good suggestion. 私の友人が名案を出した。 She acted as a guide. 彼女が案内役をした。 The bill at last went through. その法案はついにつうかした。 There isn't a single mistake in his paper. 彼の答案にはまちがいが1つもない。 I suggested that we bring the meeting to an end. 会合を終わりにしようと私は提案した。 Your suggestion is of no practical use. 君の提案は実際的な価値がない。 I work as a museum attendant. 私の仕事は博物館の案内係です。 My proposal met with unexpected opposition. 私の提案は思わぬ反対にあった。 His suggestion is worth considering. 彼の提案は考慮してみる価値がある。 Paul offered a new plan. ポールは新しい案を提案した。 The guide led us to the hotel. ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 We made him our guide. 私達は彼を案内人にした。 All of them agreed to the proposal. 彼らはみなその提案に同意した。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 I suggested that John be called. 私はジョンを呼ぶよう提案した。 He was so kind as to show her the way. 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 The man went out of his way to take me to the station. その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 He showed me round the park. 彼は私に公園を案内してくれた。 He turned down our proposal. 彼は私たちの提案を拒絶した。 When you come to Hawaii, I'll show you around. ハワイにいらしたらご案内します。 Party leaders are hammering out a proposal for political reform. 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 His proposal is completely out of the question. 彼の提案などまるで問題にならない。 They introduced a bill in Congress. 彼らは法案を議会に提出した。 The teacher put a short comment on each paper. 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 A good idea occurred to me last night. 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 What do you think of the original plan? その原案をどう思いますか。 His proposal is out of the question. 彼の提案は問題外だ。 They all objected to his proposal. 彼らはみな彼の提案に反対した。 This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 Your idea sounds like a good one. 君の案はよさそうだね。 The majority of the committee were against the plan. 大多数の委員はその案に反対した。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 I am quite a stranger here. ここは全く不案内です。 The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 The idea was brought into shape. その案は具体化された。 I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 Gather the papers and bring them here. 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 He stuck to the original plan. 彼は原案に固執した。 Which plan do you believe is better? どちらの案がよりよいと思いますか。 He just brushed aside any objections to the proposal. 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 I am a stranger here. 私はこのあたりは不案内なのです。 It is necessary that the bill pass the Diet. その法案は議会を通過する必要がある。 As for me, I can't agree to his offer. 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 Is there no alternative to what you propose? 君の提案することのほかに方法はないのか。 It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 I've made up my mind to come up with a better solution. 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 I beg to modify your proposal. 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 The Diet was totally deadlocked over the bill. 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 Tom suggested that Ann should sell the house. トムはアンが家を売るように提案した。 The members of the opposition party were enraged against the bill. 反対党議員はその法案に激怒した。 The proposal came up last week. その提案は先週だされた。 Chances are the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 A good idea occurred to me. 名案が浮かんだ。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 I cannot but object to his proposal. 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 The committee adopted the plan. その委員会はその提案を採択した。 Your suggestion weighed heavily in this decision. この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 I suggested that we should stay there another day. 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 She will show you around this town. 彼女がこの町をあちこちご案内します。 His proposals did not fit in with our aims. 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 I finally came up with a great idea. 最後にはすごい名案が思いついた。 That he refused our proposal was big surprise to us. 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 I will show you around the city. 町を案内しましょう。 This is the rough draft of the peace treaty. これが平和条約の草案だ。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 His proposals were adopted at the meeting. 会議で彼の提案が採用された。 From our point of view, his proposal is reasonable. 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 I'm wondering when to buy a computer. 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 Your proposal is worthy of being considered. あなたの提案は考慮するに値する。 I proposed that she come with me. 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 For my part, I have nothing to say against the new proposal. 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 This measure is in accord with our policy. この議案は我々の政策に合っている。 At today's meeting almost everybody backed my plan. 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 Tom suggested another plan to the committee. トムは別の案を委員会に提唱した。 The bill passed both Houses. 法案は両院を通った。 The proposal has its good points as well as its bad ones. その提案には短所ばかりでなく長所もある。 Our suggestions met with his opposition. 私たちの提案は彼の反対に合った。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 I went with them so that I could guide them around Nagasaki. 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 Show me the way, will you? 案内してくれますか。 The bill was passed after a hard fight in the House. 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 He suggested that the meeting be put off till Monday. 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 Enclosed is our company profile. 弊社の会社案内を同封いたします。 He proposed to send for the doctor. 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 He was busy, but he took the time to show me around the city. 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 Could you show me the campus? キャンパスを案内してもらえますか。