Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| I'm opposed to that bill. | その法案に反対です。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |