Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |