Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I appreciate your suggestion. | ご提案いただきありがとうございます。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| The bellboy will show you to your room. | ベルボーイがお部屋にご案内します。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| Your suggestion seems reasonable. | あなたの提案は、ごもっともですよ。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |