Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| He suggested that we go for a swim. | 彼は泳ぎに行こうと提案した。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |