Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| He handed in his answer sheet. | 彼は答案を提出した。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |