Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I think his suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値があると思う。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| Compare your paper with the model one. | あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |