Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |