Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| He voted for the proposal. | 彼はその提案に賛成投票をした。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| He refused to accept such an absurd proposal. | 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| Read over your paper before you hand it in. | 答案を出す前にもう一度読み返しなさい。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |