Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| The bell rang. The teacher told the students to hand in the papers. | ベルがなった。先生は学生に答案を提出しなさいといった。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |