Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| So what do you suggest? | それで、あなたの提案とは? | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |