Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に渋々同意した。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| The prime minister proposed administrative reforms. | 首相は行政改革を提案した。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Could you show me the campus? | キャンパスを案内してもらえますか。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |