Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| I agree to the proposal in principle. | その提案には原則的には賛成します。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| Are you for or against the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| Which plan do you believe is better? | どちらの案がよりよいと思いますか。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |