Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| He made his suggestion very tactfully. | 彼はとてもたくみに提案をした。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| The proposal went through. | その案は通った。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| I'll show you around the town. | 町を御案内しましょう。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| The faculty meeting adopted the dean's proposal. | 教授会は学部長の提案を採用した。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| I'll show you the city. | 町を案内しましょう。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| His suggestion was, effectively, an order. | 彼の提案は実質上命令であった。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| A majority voted against the bill. | 大多数がその法案に反対投票した。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| The committee adopted the plan. | その委員会はその提案を採択した。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. | もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |