Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| His impractical proposal astonished us all. | 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| He adhered to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| Let me show you to the elevator. | エレベーターまでご案内しましょう。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| I will show you around. | あちらこちらご案内いたします。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| He acted as my guide. | 彼は私の案内をしてくれた。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| A good idea occurred to me last night. | 名案が昨夜私の頭に浮かんだ。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |