Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| He proposed that they put up at that inn. | 彼はその部屋に泊まろうと提案した。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| The guide led us to the hotel. | ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| So far as I am concerned, I am not against his plan. | 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| My friend will be our guide. | 私の友人が、私たちを案内してくれる。 | |
| This is the boy who showed me around the city. | こちらが私に市内を案内してくれた少年です。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |