Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| He proposed to send for the doctor. | 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| The President offered a new plan. | 大統領は新計画を提案した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| They hooted at his suggestion. | 彼らは彼の提案をやじった。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| He proposal was not acceptable. | 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| He was busy, but he took the time to show me around the city. | 彼は忙しかったが、わざわざ市内を案内した。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は進んで私の提案に賛成した。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| I finally came up with a great idea. | 最後にはすごい名案が思いついた。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| The bill at last went through. | その法案はついにつうかした。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |