Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Paul offered a new plan. | ポールは新しい案を提案した。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| Although the proposal seemed like a good idea, they refused it. | その提案はいい考えのように思われたが、彼らは断った。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には賛成できない。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| I support the proposal. | その提案を承認します。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I'm quite a stranger around here. | 私はこの土地は全く不案内です。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| I'm against the bill. | その法案に反対です。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| I am in favour of your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |