Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Well, I have a suggestion to make. | ぼくには一つ提案があるのです。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Candidates traded blows over the proposed tax cut. | 候補者たちは減税法案をめぐって応酬しました。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| That's a constructive suggestion! | 建設的な提案だよ。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| Tom suggested that Ann should sell the house. | トムはアンが家を売るように提案した。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出せよ。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| I collected this proposal. | 私はこの提案をまとめた。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| I have no plans whatever. | 私には全く案がありません。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| Everybody agreed with his idea. | みんなが彼の案に賛成した。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| He probably won't agree with your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |