Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| A great idea presented itself in my mind. | 名案が心に浮かんだ。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| Could you send me a brochure? | 案内書を送ってもらえますか。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| He conducted a tour through Europe. | 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 | |
| He suggested setting off immediately. | 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I hope you will come up with a better plan. | あなたはもっとよい案を提案してほしい。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |