Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection. いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 I'm quite a stranger around here. この辺は全く不案内です。 Our guide misinformed us about the location of the hotel. 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 How come he is going to accept the proposal? いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 Will you guide me around the city? この市を案内していただけませんか。 His proposal is completely out of the question. 彼の提案は全く論外だ。 Did he propose any solutions? 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 I work as a museum attendant. 私の仕事は博物館の案内係です。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 His proposal is not worth talking about. 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 It is very kind of you to show me the way. 道案内して頂き、ありがとうございます。 The teacher looked over the exam papers. 先生は答案を調べた。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 I quite agree to your proposal. 私はあなたの提案の全く賛成です。 He was so kind as to show her the way. 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 Hand in your papers. 答案を提出して下さい。 I will show you around the city. 私はあなたに町を案内してあげましょう。 They argued the new bill for hours. 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 I was happy to find that they agreed to my plan. 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 She proposed giving a party. 彼女はパーティーを開くことを提案した。 Tom showed me around the park. トムは私に公園を案内してくれた。 I marvel how you could agree to the proposal. 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 Everybody agreed with his idea. みんなが彼の案に賛成した。 My father suggested that we go to the movies this afternoon. 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 Please compose a draft of the proposal idea. 提案書をまとめて下さい。 Don't say 'but' to my suggestion. 私の提案に「しかし」といってはいけない。 From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 Are you for or against the proposal? あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 He suggested we should start at once. 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 The familiar argument against a proposed action that it is premature. 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 His proposals were adopted at the meeting. 会議で彼の提案が採用された。 He handed in his paper. 彼は答案を提出した。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 The government is bringing in a new bill on this matter. 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 She was up to her eyes grading the papers. 彼女は答案の採点に没頭していた。 He proposal was not acceptable. 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 A good idea suddenly struck her. 名案が突然彼女に浮かんだ。 Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 He conducted us on a tour around the lake. 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 Could you take me to this seat? この席まで案内してくれますか。 Do you agree to our proposal? 私たちの提案に同意しますか。 Even if everything else is considered, I still don't like this plan. 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 He turned down our proposal. 彼は私たちの提案を拒絶した。 Do you mean that you have already decided on this plan? もうこの案に決まったということですか。 I proposed that she come with me. 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 There are some obscure points in his proposal. 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 I'd like to point out some problems regarding your suggestion. 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 It was by no means unanimous but your proposal was selected. 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 He suggested that I write to her at once. 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 The Congressmen rammed the bill through committee. 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 At today's meeting almost everybody backed my plan. 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 He proposed that we take a small break. 彼はちょっと小休止しようと提案した。 I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 He said, "Let's take a short rest." 彼は少し休みましょうと提案した。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 I agree to your proposal. 私は君の提案に同意する。 We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 So what do you suggest? それで、あなたの提案とは? His idea wasn't usable. その案は使えなかった。 This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 They finally consented to our suggestion. 彼らはついに私たちの提案に同意した。 Gather the papers and bring them here. 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 That's a good plan. いい案だ! The section chief accepted the proposal. 部長が提案を受け入れました。 I suggested that we should listen to music for a change. 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 I conducted him out. 私は彼を案内して外へ連れ出した。 I'll show you around town. 町を案内しましょう。 Would you give me some travel brochures from your country? 観光案内書をもらえますか。 A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 The bill passed both Houses. 法案は両院を通った。 I'm all for your suggestion. あなたの提案に大賛成です。 I can't approve the plan. その案は承知できない。 I'll enjoy showing you around the city. 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 What do you think of his suggestion? 彼の提案をどう思いますか。 Several of them are opposed to the bill. 彼らのうち数人がその法案に反対である。 Are you for or against the bill? 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 This part of the city is strange to me. 町のこの地域は私には不案内です。 I appreciate your suggestion. ご提案いただきありがとうございます。 I suggested that we should start at once. 私はすぐに出発することを提案した。 The chairman rejected the proposal. 議長はその提案を却下した。 I agreed to the proposal. 僕はその提案に同意した。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 Could you show me the campus? キャンパスを案内してもらえますか。 He suggested that we take a short rest. 彼はちょっと小休止しようと提案した。 He proposed that another meeting be held next Monday. 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 Are you in favor of the proposal? あなたはその提案に賛成ですか。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。