Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They adopted the proposal. | 彼らはその提案を採択した。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内案内をください。 | |
| Are you for or against my plan? | 君は私の案に賛成ですか反対ですか。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| In his opinion, the plan is far from perfect. | 彼によればその案は完璧にはほど遠い。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは不案内なのです。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| He carved designs in ivory. | 彼は象牙に図案を彫った。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| What do you think of the original plan? | その原案をどう思いますか。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He is busy correcting test papers. | 彼は試験答案の添削をするのに忙しい。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| I was ushered to my seat. | 私は自分の席まで案内してもらった。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| He was in favor of the proposition. | 彼はその提案に賛成していた。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I'll show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| My suggestion is for more trees to be planted along the streets. | 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |