Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| I support his proposal with certain qualifications. | 私はある条件付きで彼の提案を支持した。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| Please take me to my seat. | 私の席に案内してください。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| She accepted the proposal to a certain degree. | 彼女は提案をある程度受け入れた。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I'll act as a guide for you. | 私があなたの案内役を務めましょう。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| I'm for the bill. | その法案に賛成です。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| Your suggestion will be rejected by the teacher. | 君の提案は先生に拒否されるだろう。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| His proposal is worthy to be considered. | 彼の提案は考慮に値する。 | |
| They all objected to his proposal. | 彼らはみな彼の提案に反対した。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| I am in favor of the proposition. | 私はその提案に賛成です。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| Do you think that you can put your idea into practice? | 君の案を実行に移せると思っているのか。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| Tom's proposal is worth considering. | トムの提案は一考に値する。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| He suggested to her that she should buy it. | 彼は彼女に、それを買うように提案した。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| I suggested that he follow my advice. | 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| You'll have some difficulty in carrying out the plan. | 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| What he said is a good idea. | 彼の言ったことは名案だ。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| He brought forward a strong objection to my proposal. | 彼は私の提案に強い反対をした。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |