Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 Your suggestion is of no practical use. 君の提案は実際的な価値がない。 Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come. 女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。 Your suggestion amounts to an order. 君の提案は命令同然だ。 His proposal counted for nothing. 彼の提案はまったく価値がなかった。 My father suggested that we go to the movies this afternoon. 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 I agreed to the proposal. その提案に同意した。 The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 She kindly showed me around the city. 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 Are you for or against his idea? 君は彼の提案に賛成か反対か。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院を通過した。 He conducted a tour through Europe. 彼はヨーロッパ旅行の案内をする。 Would you come with me? 御案内しましょう。 The new law is expected to cut air pollution by 60%. 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 A good idea suddenly struck me. 実際よい案が浮かんだ。 The bill will never go through. 法案はまず可決されないだろう。 Are you for or against the proposal? その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 I agree to your proposal. 私はあなたの提案に賛成です。 I'll show you my room. 私の部屋へご案内しましょう。 I'll show you the city. 町を案内しましょう。 He suggested that a meeting be held as soon as possible. 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 Tom's proposal is worth considering. トムの提案は一考に値する。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 I cannot but object to his proposal. 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 Sure enough, the ghost appeared on the balcony. 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 Chances are the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 I suggested that he try to go to America. 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 I beg to modify your proposal. 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 Our suggestions met with his opposition. 私たちの提案は彼の反対に合った。 The committee will be opposed to the proposal. 委員会はその提案に反対するだろう。 I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 My boss turned down his proposal. 上司は彼の提案を拒否した。 I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 I'm wondering when to buy a computer. 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 I debated whether to ask her about it or not. 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 My suggestion is for more trees to be planted along the streets. 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 His proposal is not worth talking about. 彼の提案は話にならない。 He acceded to my proposal. 彼は私の提案に渋々同意した。 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 No one will vote for the budget. 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 I led him by the hand. 私は手を取って彼を案内した。 His suggestion is worth considering. 彼の提案は考慮する価値がある。 He showed me round the park. 彼は私に公園を案内してくれた。 Gather the papers and bring them here. 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 They hooted at his suggestion. 彼らは彼の提案をやじった。 I politely turned down his offer and hung up. 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 Hand in your papers at once. すぐに答案を提出しなさい。 Their proposal is out of the question. 彼らの提案は問題外です。 Could you send me a brochure? 案内書を送ってもらえますか。 We voted against the bill. 我々はその議案に反対投票をした。 We should adopt his proposal. 彼の提案を採用すべきだ。 Where is the tourist information office? 観光案内所はどこですか。 He proposed a reform in the educational system. 彼は教育制度の改革を提案した。 We agreed to his suggestions. 私たちは彼の提案に同意した。 The teacher looked over the exam papers. 先生は答案を調べた。 He suggested to her that she should buy it. 彼は彼女に、それを買うように提案した。 Tom suggested that Ann should sell the house. トムはアンが家を売るように提案した。 The guide said that we had better set out as soon as possible. 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 The familiar argument against a proposed action that it is premature. 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 Your plan to buy another PC is out of the question. あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 The opposition party put forward a bill to reduce income tax. 野党は所得税減税法案を提出した。 Mother is anxious about my future. 母は私の将来を案じている。 A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 The Congressmen rammed the bill through committee. 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 The majority of the committee voted against the bill. 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 I proposed that a doctor be sent for. 私たち医者を迎えにやるように提案した。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 How do you feel about his suggestion? 彼の提案をどう思いますか。 Is there an information counter? 館内に案内所がありますか。 She gave him a tour of the new factory for me. 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 He turned up his nose at my suggestion. 彼は私の提案を鼻であしらった。 We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 I agree to your proposal. 私は君の提案に同意する。 To my surprise, he easily came up with a plan. 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 We'd better brainstorm about it together and get a better idea. その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 He may be a good man for all I know. あの人は案外いい人かもしれない。 My proposal met with unexpected opposition. 私の提案は思わぬ反対にあった。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Do you mind my making a suggestion? 提案してもよろしいですか。 They argued the new bill for hours. 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 My sponsor was willing to agree to my suggestion. 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 Those impossible suggestions just annoy me. こういう実行不可能な提案には往生する。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 I suggested that we bring the meeting to an end. 会合を終わりにしようと私は提案した。 I'll act as a guide for you. 私があなたの案内役を務めましょう。 I was ushered to my seat. 私は自分の席まで案内してもらった。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 The chances are that the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 The final proposal will be announced sometime next week. 最終提案は来週中に発表されます。 He suggested setting off immediately. 彼はすぐに出発すべきだと提案する。