Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| Our suggestions met with his opposition. | 私たちの提案は彼の反対に合った。 | |
| Are you in favor of the plan or not? | 君はその案に賛成か反対か。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I'm wondering when to buy a computer. | 私はいつコンピューターを買うべきか思案している。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあんたの提案に賛成です。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| Your idea sounds like a good one. | 君の案はよさそうだね。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |
| We can seat you soon. | まもなくご案内いたします。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| Tom showed me around the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| I'm all for her proposal. | 彼女の提案に大賛成だ。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| I will show you around the city. | 市内をぐるっと案内しましょう。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I've added my recommendations to improve the situation. | 状況を改善するための提案を付け加えておきました。 | |
| Robson's proposal is tantamount to defending terrorists because they have a cause. | ロブソンの提案は、大義名分があるからといってテロリストを擁護するようなものである。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| This part of the city is strange to me. | 町のこの地域は私には不案内です。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| Government ministers are certain to welcome such proposals. | 大臣たちはきっとそのような提案を歓迎する。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| I proposed that a doctor be sent for. | 私たち医者を迎えにやるように提案した。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| Are you in favor of the proposal? | あなたはその提案に賛成ですか。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| Read your paper over again before you hand it in. | 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| I want a Chicago guide. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| He is hostile to the proposal. | 彼はその提案に反対である。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| Hand in your papers at once. | すぐに答案を提出しなさい。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| I agree to your proposal. | 私はあなたの提案に賛成です。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| He led us to the station. | 彼は私たちを駅まで案内してくれた。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| The teacher looked over the papers. | 先生は答案に目を通した。 | |