Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I suggested that John be called. | 私はジョンを呼ぶよう提案した。 | |
| I am in favor of your proposal. | 君の提案に賛成です。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Many of his friends backed his plan. | 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| Many people are against the bill. | その法案に反対しているひとがおおい。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| The picnic was a disappointment. | ピクニックは案外つまらなかった。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| I have a suggestion. | 提案があります。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| This book is surprisingly easy to read, isn't it? | 案外、この本は読みやすいね。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| That is why he did not agree to what they had proposed. | そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| It was suggested that the tower be restored. | その塔を復元してはどうかと提案された。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| A good idea suddenly struck me. | 実際よい案が浮かんだ。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| The architect suggested that the building be restored. | その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | |
| I'll show you around town. | 町を案内しましょう。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| He proposed an alternate plan. | 彼は代わりの計画を提案した。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| I will show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| He contrived a new engine that does not use gas. | 彼はガソリンを使わないエンジンを考案した。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| He proposed that bicycles be taken away. | 彼は自転車を撤去することを提案した。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| I quite agree to your proposal. | 私はあなたの提案の全く賛成です。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| I don't mean to object to your proposal. | 君の提案にあえて反対はしない。 | |
| Show me the way, will you? | 案内してくれますか。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |