Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The manager put forward a new proposal. | 支配人は新しい案を出した。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役をした。 | |
| There isn't a single mistake in his paper. | 彼の答案にはまちがいが1つもない。 | |
| My mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| He stuck to the original plan. | 彼は原案に固執した。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He showed me around the city. | 彼は町を案内してくれた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| He is very much concerned about the future of his son. | 彼は息子の将来をとても案じている。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| Is there no alternative to what you propose? | 君の提案することのほかに方法はないのか。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. | その提案一石二鳥を狙ったものだろうけど、「虻蜂とらず」にならなければいいけどね。 | |
| As for me, I can't agree to his offer. | 私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| Your proposal is worthy of being considered. | あなたの提案は考慮するに値する。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 提案してもよろしいですか。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| The majority of the committee were against the plan. | 大多数の委員はその案に反対した。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| I've worked out a good plan. | 私は名案を考えついた。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| You'll find some difficulty carrying out the plan. | あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| He wouldn't look at my proposal. | 彼は私の提案に目もくれなかった。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| I cannot agree to your proposal. | 君の提案には同意できないな。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| I was ushered into the drawing room. | 私は応接間に案内された。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| We are not likely to accept another offer any time soon. | すぐには別の提案を受けられそうにない。 | |
| The idea was brought into shape. | その案は具体化された。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| My father suggested that we go camping. | 私はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| Fear often exaggerates danger. | 案ずるより産むが易し。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |