Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will show you around the city. | 市内をぐるっとご案内しましょう。 | |
| He countered their proposal with a surprising suggestion. | 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 | |
| He handed in his paper. | 彼は答案を提出した。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| There is certain to be some opposition to your suggestion. | 君の提案にはきっと反対があるだろう。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He said, "Let's take a short rest." | 彼は少し休みましょうと提案した。 | |
| I want a guide to Chicago. | 私はシカゴの案内書が欲しい。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| I hit upon a good idea. | 名案を思いついたぞ。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| I am a stranger here. | 私は当地は不案内です。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| A good idea occurred to me. | 名案が浮かんだ。 | |
| Where's the information center for hotels? | ホテルの案内カウンターは、どこですか。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| Please show me around. | 私をあちこちに案内してください。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| I cannot agree to his proposal. | 彼の提案には同意できない。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| Can I make a suggestion? | 提案してもよいでしょうか? | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| I'll show you around the town. | 町を案内して差し上げましょう。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Could you take me to this seat? | この席まで案内してくれますか。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| I cannot but object to his proposal. | 私は彼の提案に反対せざるを得ない。 | |
| You should've rejected such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| That's a good plan. | いい案だ! | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| Attached is the draft compilation. | 草案を添付します。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| A good idea occurred to me at that time. | その時、名案が浮かんだ。 | |
| The guide said that we had better set out as soon as possible. | 私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。 | |
| It sounds great! | いい案だ! | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| She guided me to the palace. | 彼女は宮殿へ案内してくれた。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| Are you for or against the proposal? | その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| He cast a vote for the proposition. | 彼はその提案に賛成票を投じた。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |