Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |
| She hit upon a good idea. | 彼女はふと名案を思いついた。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| Do you mind my making a suggestion? | 私が提案してもよろしいでしょうか。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| He acted as our guide. | 彼がわたしたちの案内役をつとめた。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| Our suggestions were, in effect, almost the same. | 私たちの提案は実質にほとんど同じだった。 | |
| She readily agreed to my proposal. | 彼女は進んで私の提案に賛成した。 | |
| I am quite a stranger here. | ここは全く不案内です。 | |
| Stop writing and hand your paper in. | 書くのをやめて、その答案を提出しなさい。 | |
| How about my showing you around the town? | 僕がこの町を案内しましょうか。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Your suggestion amounts to an order. | 君の提案は命令同然だ。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| The teacher put a short comment on each paper. | 先生は答案一枚一枚に短い短評を書いてやった。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| He declined my proposal. | 彼は、私の提案を拒絶した。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| I suggested going for a walk. | 散歩に行こうと提案した。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| He proposed a reform in the educational system. | 彼は教育制度の改革を提案した。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| They are strongly opposing my proposal. | 彼らは私の提案に強く反対している。 | |
| The proposal came up last week. | その提案は先週だされた。 | |
| I've just come up with a great idea. | 今すごい名案がうかんだぞ。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| It is a good plan but hard to carry out. | それは名案だが実行が難しい。 | |
| I suggested that he try to go to America. | 私は彼にアメリカに行ってみてはどうかと提案した。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I'll show you around the city. | 町を案内しましょう。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| Tom thought it would be a good idea if Mary got a gun. | メアリーが銃を手に入れるのは名案だとトムは考えた。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| A guide conducted the visitors round the museum. | ガイドは観光客に博物館の案内をした。 | |
| He showed me round the park. | 彼は私に公園を案内してくれた。 | |
| Will you guide me around the city? | この市を案内していただけませんか。 | |
| The two parties allied to defeat the bill. | 二つの政党は提携してその法案をつぶした。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| Sure enough, the ghost appeared on the balcony. | 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I'm all for your suggestion. | あなたの提案に大賛成です。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Tom showed me round the park. | トムは私に公園を案内してくれた。 | |
| My proposal met with a negative. | 私の提案は反対にあった。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Freud originated psychoanalysis. | フロイトは精神分析を考案した。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| I approve the suggestion. | 私はその案に賛成だ。 | |
| He didn't agree to my proposal. | 彼は私の提案に賛成しなかった。 | |
| I'll show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| My father suggested that we should go camping. | 父はキャンプに出かけようと提案した。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| His mind was at work on the new proposal. | 彼の頭は新しい提案のことでいっぱいだった。 | |