I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.
5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
I managed to persuade my cousin into accepting my plan.
私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。
The guide who took us there was only ten years old.
私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。
He is hostile to the proposal.
彼はその提案に反対である。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
He readily agreed to my proposal.
彼は進んで私の提案に賛成した。
Hand in your papers.
答案を提出せよ。
No one will vote for the budget.
誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。
His proposal is out of the question.
彼の提案は問題にならない。
The bill will never go through.
法案はまず可決されないだろう。
The manager put forward a new proposal.
支配人は新しい案を出した。
My mother is anxious about my future.
母は私の将来を案じている。
It is a good plan but hard to carry out.
それは名案だが実行が難しい。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
If you follow me, I'll show you the way to the hospital.
ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
She called me up, as I had expected.
案の定、彼女は電話をかけてきた。
Party leaders are hammering out a proposal for political reform.
与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。
Well, I have a suggestion to make.
ぼくには一つ提案があるのです。
He proposed an alternate plan.
彼は代わりの計画を提案した。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Her suggestion seems to have been turned down.
彼女の提案は退けられたようだ。
I've worked out a good plan.
私は名案を考えついた。
I was ushered to my seat.
私は自分の席まで案内してもらった。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.