Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョヴァンニカボートはカナダを探検しました。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| Was there an autopsy? | 検死はお受けになりましたか。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョンカボットはカナダを探検しました。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査を受けていただきたいのですが。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| You should get your eyes checked. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. | 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 | |
| The boy dreamed of going on an Antarctic expedition. | その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。 | |
| We are searching for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia. | ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| The perception of beauty is a moral test. | 美の認識は倫理の検査となり得る。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| We read the meter once every two months. | 2ヶ月に1度メーターを検査します。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の糧食はすぐ尽きてしまった。 | |
| Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. | グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 | |
| I got my eyes tested. | 私は眼の検査をしてもらった。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| I had my ears checked. | 耳の検査を受けた。 | |
| I'd like you to have a thorough examination. | 精密検査をしましょう。 | |
| He doesn't check his figures when he's calculating. | 計算をするとき、検算をしない。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| I had an AIDS test. | エイズの検査を受けました。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| You should get your eyes examined by the doctor. | あなたはお医者さんに目を検査してもらうべきです。 | |
| The prosecutor asked me a leading question. | 検事は誘導尋問をした。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| I wonder which country will be the first to censor Tatoeba. | 最初にTatoebaを検閲する国はどこかな。 | |
| Will you go over my plan? | 私の計画は再検討していただけますか。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| You should have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| You had better have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| We debated the matter at length. | 私たちはその件を詳細に検討した。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| Radioactive contamination was detected in spinach and edible chrysanthemum. | ホウレンソウと春菊から放射性物質が検出されました。 | |
| I'd like a safety check on my car. | 車検を受けたいのですが? | |
| Please consider us in the future for all your travel needs. | 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 | |
| The scientist maintained that the theory should be tested through experiments. | 科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。 | |
| I'm going to have my eyes examined. | 私は目の検査をしてもらうつもりだ。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| I'd like to have a medical examination. | 検査していただきたいのです。 | |
| He considered two alternative courses. | 彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| My wife deliberated whether we would buy a new house or not. | 妻は新しい家を買うかどうかじっくりと検討した。 | |
| I'd like to have a Pap smear done. | 子宮癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査をしましょう。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| He left on an expedition to the North Pole. | 彼は北極探検に出かけた。 | |
| Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. | 新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| Was there an autopsy? | 検屍はお受けになりましたか。 | |
| This expedition will be expensive. | この探検には、お金がかかる。 | |
| I'd like to get a pregnancy test. | 妊娠検査を受けたいのです。 | |
| The matter is still under discussion. | そのことはまだ検討中です。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| The matter is now under consideration. | その件は検討中だ。 | |
| Let's do a pregnancy test. | 妊娠の検査をしましょう。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| Tom and Mary are considering divorce. | トムとメアリーは離婚を検討している。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| He likes to go on explorations to Africa. | 彼はアフリカへ探検旅行に行くのが好きだ。 | |
| For your consideration. | ご検討頂くために。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| The building did not pass a fire inspection. | その建物は火災の検査にとおらなかった。 | |
| Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. | 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| Please give my proposal one more chance. | 私の提案をもう1度検討してもらえませんか。 | |