Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| I'll check your vision. | 視力検査をします。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| We debated the matter at length. | 私たちはその件を詳細に検討した。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| He doesn't check his figures when he's calculating. | 計算をするとき、検算をしない。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| He likes to go on explorations to Africa. | 彼はアフリカへ探検旅行に行くのが好きだ。 | |
| Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. | グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| Dentists take x-rays to examine your teeth. | 歯科医は歯を検査するためにレントゲンを撮ります。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| The boy dreamed of going on an Antarctic expedition. | その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. | 新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| I reviewed the budget, and decided to cut costs. | 予算を検討し、コストを削減することにした。 | |
| The doctor analyzed the blood sample for anemia. | 医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| The matter is still under discussion. | そのことはまだ検討中です。 | |
| I'd like you to have a thorough examination. | 精密検査をしましょう。 | |
| You should get your eyes checked. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We are searching for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| I passed the second level of the Japanese language examination. | 日本語検定の二級に受かった。 | |
| Please consider us in the future for all your travel needs. | 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| The doctor is seeing that patient. | 先生は今、その患者さんの検診を行われています。 | |
| He left on an expedition to the North Pole. | 彼は北極探検に出かけた。 | |
| Cholera germs were found in the food. | その食品の中からコレラ菌が検出された。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. | トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 | |
| The result of the election will soon be analyzed. | 選挙の結果はまもなく検討されよう。 | |
| Mike had his teeth checked last week. | マイクは先週歯を検査してもらった。 | |
| Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. | 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 | |
| This expedition will be expensive. | この探検には、お金がかかる。 | |
| I'd like to have a Pap smear done. | 子宮癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| He explored the Amazon jungle. | 彼はアマゾンのジャングルを探検した。 | |
| I'd like to have my blood examined. | 血液検査をしてもらいたいんです。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| They set out on an arctic expedition. | 彼らは北極探検に出かけた。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| They have all been through wind tests. | どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョヴァンニカボートはカナダを探検しました。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| The second man was a Spanish explorer. | 第2番目の男はスペインの探検家でした。 | |
| We read the meter once every two months. | 2ヶ月に1度メーターを検査します。 | |
| The results of the test were negative. | 検査の結果は陰性だった。 | |
| I'd like a safety check on my car. | 車検を受けたいのですが? | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の糧食はすぐ尽きてしまった。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| You should get your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| I got a pregnancy test. | 妊娠検査を受けました。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. | われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| I'd like to have a medical examination. | 検査していただきたいのです。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| You should have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. | 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| I went to the hospital to have my eyes tested. | 私は検眼をしてもらいに病院に行きました。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |