Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom and Mary are considering divorce. | トムとメアリーは離婚を検討している。 | |
| They went on an expedition to the Antarctic. | 彼らは南極探検に行った。 | |
| I'd like to have a medical examination. | 検査していただきたいのです。 | |
| They set out on an arctic expedition. | 彼らは北極探検に出かけた。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| We would now like to have some sample flashlights. | ライトの実物を検討させていただきたいと思います。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| So far we have had no news as to which route the expedition has taken. | これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 | |
| The boy dreamed of going on an Antarctic expedition. | その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。 | |
| The results of the test were negative. | 検査の結果は陰性だった。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| Was there an autopsy? | 検死はお受けになりましたか。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| I reviewed the budget, and decided to cut costs. | 予算を検討し、コストを削減することにした。 | |
| He considered two alternative courses. | 彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。 | |
| The matter is now under consideration. | その件は検討中だ。 | |
| For your consideration. | ご検討頂くために。 | |
| You had better have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| Will you go over my plan? | 私の計画は再検討していただけますか。 | |
| The matter is still under discussion. | そのことはまだ検討中です。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| You should get your eyes examined by the doctor. | あなたはお医者さんに目を検査してもらうべきです。 | |
| The prosecutor asked me a leading question. | 検事は誘導尋問をした。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia. | ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。 | |
| They went on an expedition to the North Pole. | 彼らは北極探検に出た。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。 | |
| I'd like to have my blood examined. | 血液検査をしてもらいたいんです。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. | 新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。 | |
| The customs officials examined the boxes. | 税関の役人は箱を検査した。 | |
| I'd like a safety check on my car. | 車検を受けたいのですが? | |
| I had an AIDS test. | エイズの検査を受けました。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョンカボットはカナダを探検しました。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| Let's do a pregnancy test. | 妊娠の検査をしましょう。 | |
| He likes to go on explorations to Africa. | 彼はアフリカへ探検旅行に行くのが好きだ。 | |
| I'd like you to have an ultrasound. | 超音波検査をしましょう。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| My wife deliberated whether we would buy a new house or not. | 妻は新しい家を買うかどうかじっくりと検討した。 | |
| I'd like to have a test for breast cancer. | 乳癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| They have all been through wind tests. | どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| I had my eyes checked. | 目の検査を受けた。 | |
| The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. | 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| The expedition passed through the great jungle. | 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 | |
| The building did not pass a fire inspection. | その建物は火災の検査にとおらなかった。 | |
| You should have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| I had my ears checked. | 耳の検査を受けた。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| I'd like to have a Pap smear done. | 子宮癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| You should get your eyes checked. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| This expedition will be expensive. | この探検には、お金がかかる。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| He had a tuberculin test. | ツベルクリン検査は受けました。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| What are you looking for? | 何を検索していますか。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| Dentists take x-rays to examine your teeth. | 歯科医は歯を検査するためにレントゲンを撮ります。 | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| The doctor analyzed the blood sample for anemia. | 医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Was there an autopsy? | 検屍はお受けになりましたか。 | |
| Cholera germs were found in the food. | その食品の中からコレラ菌が検出された。 | |