Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The building did not pass a fire inspection. | その建物は火災の検査にとおらなかった。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| The matter is now under consideration. | その件は検討中だ。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Was there an autopsy? | 検屍はお受けになりましたか。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| I passed the second level of the Japanese language examination. | 日本語検定の二級に受かった。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| I'd like you to have a thorough examination. | 精密検査をしましょう。 | |
| I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. | トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. | トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| He explored the Amazon jungle. | 彼はアマゾンのジャングルを探検した。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| I got my eyes tested. | 私は眼の検査をしてもらった。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| I'd like a safety check on my car. | 車検を受けたいのですが? | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| I'd like to have a Pap smear done. | 子宮癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| They took a sample of my blood at the hospital. | 病院で検査用の血液を採血した。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| The matter is still under discussion. | そのことはまだ検討中です。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| The doctor is seeing that patient. | 先生は今、その患者さんの検診を行われています。 | |
| This expedition will be expensive. | この探検には、お金がかかる。 | |
| What are you looking for? | 何を検索していますか。 | |
| I'd like to have a medical examination. | 検査していただきたいのです。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| He left on an expedition to the North Pole. | 彼は北極探検に出かけた。 | |
| We are searching for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| So far we have had no news as to which route the expedition has taken. | これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 | |
| Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. | グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| They went on an expedition to the North Pole. | 彼らは北極探検に出た。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査をしましょう。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| Let's do a urine analysis. | 尿の検査をしましょう。 | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| I got a pregnancy test. | 妊娠検査を受けました。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| We debated the matter at length. | 私たちはその件を詳細に検討した。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| Will you go over my plan? | 私の計画は再検討していただけますか。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| The prosecutor asked me a leading question. | 検事は誘導尋問をした。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| I had an AIDS test. | エイズの検査を受けました。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| The perception of beauty is a moral test. | 美の認識は倫理の検査となり得る。 | |
| I'm going to have my eyes examined. | 私は目の検査をしてもらうつもりだ。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| I had my eyes checked. | 目の検査を受けた。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| You should get your eyes examined by the doctor. | あなたはお医者さんに目を検査してもらうべきです。 | |
| They explored the desert in quest of buried treasure. | かれらは埋蔵された宝物を求めて砂漠を探検した。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I had my ears checked. | 耳の検査を受けた。 | |
| He considered two alternative courses. | 彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| The expedition passed through the great jungle. | 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョンカボットはカナダを探検しました。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| The results of the test were negative. | 検査の結果は陰性だった。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| I reviewed the budget, and decided to cut costs. | 予算を検討し、コストを削減することにした。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| The doctor analyzed the blood sample for anemia. | 医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| He likes to go on explorations to Africa. | 彼はアフリカへ探検旅行に行くのが好きだ。 | |
| "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." | 「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 | |