Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の糧食はすぐ尽きてしまった。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| I'm going to have my eyes examined. | 私は目の検査をしてもらうつもりだ。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. | 新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。 | |
| The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. | 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| You should have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| I had my eyes checked. | 目の検査を受けた。 | |
| This encyclopaedia is convenient for looking up things. | この百科事典は検索に便利である。 | |
| Tom and Mary are considering divorce. | トムとメアリーは離婚を検討している。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| The matter is still under discussion. | そのことはまだ検討中です。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| He explored the Amazon jungle. | 彼はアマゾンのジャングルを探検した。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| He likes to go on explorations to Africa. | 彼はアフリカへ探検旅行に行くのが好きだ。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The results of the test were negative. | 検査の結果は陰性だった。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. | トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| You should get your eyes checked. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| I passed the second level of the Japanese language examination. | 日本語検定の二級に受かった。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| I'd like to have a Pap smear done. | 子宮癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| This expedition will be expensive. | この探検には、お金がかかる。 | |
| I went to the hospital to have my eyes tested. | 私は検眼をしてもらいに病院に行きました。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| The boy dreamed of going on an Antarctic expedition. | その少年は南極探検に出かける事を夢見ていた。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| They took a sample of my blood at the hospital. | 病院で検査用の血液を採血した。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| The customs officials examined the boxes. | 税関の役人は箱を検査した。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| The second man was a Spanish explorer. | 第2番目の男はスペインの探検家でした。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| Dentists take x-rays to examine your teeth. | 歯科医は歯を検査するためにレントゲンを撮ります。 | |
| The doctor is seeing that patient. | 先生は今、その患者さんの検診を行われています。 | |
| The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. | トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 | |
| The doctor analyzed the blood sample for anemia. | 医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| We debated the matter at length. | 私たちはその件を詳細に検討した。 | |
| Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. | 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。 | |
| The police checked up on each car. | 警官は車を1台1台検問した。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョンカボットはカナダを探検しました。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査をしましょう。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| My wife deliberated whether we would buy a new house or not. | 妻は新しい家を買うかどうかじっくりと検討した。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean. | 海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. | 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 | |
| I'd like to have my blood examined. | 血液検査をしてもらいたいんです。 | |
| I'd like to have a test for breast cancer. | 乳癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| I'd like to have a medical examination. | 検査していただきたいのです。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| Let's do a pregnancy test. | 妊娠の検査をしましょう。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| Cholera germs were found in the food. | その食品の中からコレラ菌が検出された。 | |
| Mike had his teeth checked last week. | マイクは先週歯を検査してもらった。 | |
| They set out on an arctic expedition. | 彼らは北極探検に出かけた。 | |
| The expedition passed through the great jungle. | 探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." | 「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| He considered two alternative courses. | 彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |