Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting.
ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。
It is necessary for that car to have a check.
その車は点検してもらう必要がある。
The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument.
血圧計が大切な検査器械です。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
The matter is now under consideration.
その件は検討中だ。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
He considered two alternative courses.
彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The doctor analyzed the blood sample for anemia.
医者は貧血の検査をするためサンプルを分析した。
I anticipate that there will be problems on their expedition.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。
The doctor is seeing that patient.
先生は今、その患者さんの検診を行われています。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
We can consider the problem from several standpoints.
いろいろな観点からその問題を検討できる。
They took a sample of my blood at the hospital.
病院で検査用の血液を採血した。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検隊は南極への出発を延期した。
Your idea is definitely worth thinking about.
君のアイディアは確かに検討する価値がある。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
The proposal he made yesterday is now under consideration.
彼の昨日の提案事項は検討中である。
Examine the question in its entirety.
その問題全体を検討しなさい。
Please consider us in the future for all your travel needs.
今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
The prosecutor asked me a leading question.
検事は誘導尋問をした。
Let's do a pregnancy test.
妊娠の検査をしましょう。
I'd like you to have a blood test.
血液検査を受けていただきたいのですが。
You should perform regular maintenance on your car.
あなたは車の定期点検をすべきです。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
I'd like to have my blood examined.
血液検査をしてもらいたいんです。
The expedition's supplies soon gave out.
探検隊の糧食はすぐ尽きてしまった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.
当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula.
日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.