Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| I passed the second level of the Japanese language examination. | 日本語検定の二級に受かった。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| I'd like to have a medical examination. | 検査していただきたいのです。 | |
| The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. | 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 | |
| The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. | 血圧計が大切な検査器械です。 | |
| I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. | ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 | |
| The doctor is seeing that patient. | 先生は今、その患者さんの検診を行われています。 | |
| The inspection was quite perfunctory. | 検査は全くおざなりなものだった。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| He located the computer, poured in the sample and deposited the $10.00. | コンピューターを見つけ、検尿を入れて10ドルを払った。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| In Japan, radioactive cesium was detected in baby formula. | 日本で、粉ミルクから放射性セシウムが検出された。 | |
| We have given careful thought to both alternatives. | どちらの選択肢も慎重に検討した。 | |
| You had better have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| We would now like to have some sample flashlights. | ライトの実物を検討させていただきたいと思います。 | |
| The perception of beauty is a moral test. | 美の認識は倫理の検査となり得る。 | |
| I got a pregnancy test. | 妊娠検査を受けました。 | |
| The top engineer put the car through a series of rigorous tests. | トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 | |
| You should have your eyes examined. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| Please consider us in the future for all your travel needs. | 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 | |
| Will you go over my plan? | 私の計画は再検討していただけますか。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| They took a sample of my blood at the hospital. | 病院で検査用の血液を採血した。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| What are you looking for? | 何を検索していますか。 | |
| Dentists take x-rays to examine your teeth. | 歯科医は歯を検査するためにレントゲンを撮ります。 | |
| The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. | トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 | |
| For your consideration. | ご検討頂くために。 | |
| He considered two alternative courses. | 彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。 | |
| He doesn't check his figures when he's calculating. | 計算をするとき、検算をしない。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| I'd like to have a Pap smear done. | 子宮癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| The result of the election will soon be analyzed. | 選挙の結果はまもなく検討されよう。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The matter is still under discussion. | そのことはまだ検討中です。 | |
| I'll check your vision. | 視力検査をします。 | |
| He likes to go on explorations to Africa. | 彼はアフリカへ探検旅行に行くのが好きだ。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| I'd like you to have a blood test. | 血液検査を受けていただきたいのですが。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| You should get your eyes checked. | あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| I'd like to have a test for breast cancer. | 乳癌の検査をしていただきたいのです。 | |
| Simply put in a sample of your urine and the computer will diagnose your problem and tell you what you can do about it. | 検尿をマシンに入れるだけで、具合が悪いとこを診断して、対処法を教えてくれるんだ。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| I suspect that there was an oversight in the examination. | 検査に手落ちがあったのではないだろうか。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| We debated the matter at length. | 私たちはその件を詳細に検討した。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean. | 海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| Tom and Mary are considering divorce. | トムとメアリーは離婚を検討している。 | |
| In 1497, John Cabot explored Canada. | 1497年に、ジョヴァンニカボートはカナダを探検しました。 | |
| The matter is now under consideration. | その件は検討中だ。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia. | ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| The customs officials examined the boxes. | 税関の役人は箱を検査した。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| He left on an expedition to the North Pole. | 彼は北極探検に出かけた。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の糧食はすぐ尽きてしまった。 | |
| "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." | 「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 | |
| I'd like to have my blood examined. | 血液検査をしてもらいたいんです。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| It took Tom fifteen minutes of googling before he found what he was looking for. | トムは探していた情報を得るために、15分かけてグーグルで検索した。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| They went on an expedition to the Antarctic. | 彼らは南極探検に行った。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. | トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |