Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No passage this way. | この先通行禁止。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| What should I do to stop hiccoughs? | しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| I gave up smoking six months ago. | 私は六ヶ月前に煙草を止めた。 | |
| The abolition of slavery in Europe eventually reached America. | ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 | |
| The big car pulled up suddenly. | 大きな車が突然止まった。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| He signaled them to stop. | 彼は止まれと合図した。 | |
| The crime of adultery was abolished in 1947. | 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 | |
| His plan ought not to be abandoned. | 彼の計画は中止されるべきでない。 | |
| We must stop Tom before he hurts himself. | トムが怪我をする前に止めなければいけない。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| It's hard for my father to give up drinking. | 父にとって酒を止めるのは難しい。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| There was nothing for it but to give up my plan. | 計画を中止するよりほかなかった。 | |
| Our school did away with uniforms last year. | 私たちの学校では昨年制服を廃止した。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| I'm going there. No one can stop me. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| The rain having stopped, the game began again. | 雨が止んだので、ゲームは再開された。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| Why don't you give up smoking? | たばこ止めたら? | |
| Pull over right here. | ここで車を止めてください。 | |
| Beer is prohibited before 4:00. | 4時より前にはビール禁止! | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| Let's stop the deterioration of the natural environment. | 自然環境の悪化を阻止しましょう。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| Move along now. | 立ち止まるな。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Don't stop here. | ここで止まるな。 | |
| Lincoln set out to abolish slavery in the United States. | リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 | |
| Slavery has been abolished in most parts of the world. | 奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| She can't stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| She put on the brakes and the car stopped. | 彼女はブレーキをかけ、そして車は、止まった。 | |
| My watch ran down and I didn't know the time. | 時計が止まって、時間がわからなくなった。 | |
| No beer before four! | 4時より前にはビール禁止! | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| Please turn off the gas. | ガスを止めてください。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| Do you have cough drops? | せき止めのドロップはありますか。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| It has stopped raining. | 雨が止んだ。 | |
| That sort of thing should be done away with. | そんなことは廃止されるべきだ。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| When the traffic light is yellow, we stop. | 信号が黄色のとき、わたしたちは止まります。 | |
| They stopped talking. | 彼らはおしゃべりを止めました。 | |
| The policemen said to them, "Stop." | 警官達は彼らに止まりなさいと言った。 | |
| The clock has stopped. | 時計が止まった。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| I tried to stop their quarrel, but that was not easy. | 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 | |
| Tom tried to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Arms export was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| The rain just stopped, so let's leave. | 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 | |
| Stop the car. | 車を止めて。 | |
| You can't park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| There is no stopping a girl's tongue. | 女の子のお喋りは止められない。 | |
| It's time you stopped watching television. | テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| The police held the angry crowd back. | 警察は怒った群衆を引き止めた。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| I mean to stop drinking. | 私は酒を止めるつもりだ。 | |
| I bet I can quit smoking from now on. | 賭けてもいいが、今からタバコは止める。 | |
| This practice has long since been done away with. | この慣習は、ずっと前から廃止されている。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| The fire was put out before it got serious. | 大事に至る前に火事は消し止められた。 | |