Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| You are not supposed to smoke here. | ここでは煙草は禁止されています。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 | |
| We must stop Tom before he hurts himself. | トムが怪我をする前に止めなければいけない。 | |
| Do you have cough drops? | せき止めのドロップはありますか。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| There is no stopping her going abroad. | 彼女が外国に行くのは止められない。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| We have to prevent such an accident from happening again. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| The meeting was canceled because of the rain. | 会は雨のために中止になった。 | |
| The policeman said to them, "Stop." | 警官は止まれと言った。 | |
| His death brought the expedition to an end. | 彼の死でその探索は中止された。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| One of the aircraft's engines cut out. | 飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。 | |
| The doctor told Mr. Smith to give up smoking. | 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| Such a custom should be done away with. | このような習慣は廃止すべきだ。 | |
| Inflation should be checked. | インフレを阻止しなければならない。 | |
| The hiking was called off owing to the rain. | ハイキングは雨のため中止になった。 | |
| Rugby is a sport which is never called off by rain. | ラグビーは雨が降っても中止にならないスポーツだ。 | |
| Anyway, if it just stops raining then we might be able to go out. | とにかく雨さえ止めば、出かけられるだろう。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| I can't help taking painkillers when I have a headache. | 頭痛の時にはどうしても痛み止めを飲んでしまう。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| You cannot park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| Why don't you pull over and take a rest for a while? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | 止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。 | |
| Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. | そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。 | |
| The picnic was called off because of rain. | ピクニックは雨のために中止になった。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| The car came to a smooth stop. | 車は滑らかに止まった。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. | そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| There is no stopping a girl's tongue. | 女の子のお喋りは止められない。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| I observed him stop. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| You should quit smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| It rained continuously all day. | 一日中雨が止むことなく降り続いた。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |
| The gradual ruin of our country has to be stopped. | 私たちの国が徐々に破滅していくことをくい止めなければならない。 | |
| No spoilers, please! | ネタばれは禁止です。 | |
| He stopped the car. | 彼は車を止めた。 | |
| It has stopped raining. | 雨が止んだ。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| My hiccups won't stop at all. | しゃっくりがちっとも止まらないんだよ。 | |
| "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" | 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から操業を中止する。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためその試合は中止になった。 | |
| The bike screeched to a stop. | 自転車はキーと音を立てて止まった。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| It's time you stopped watching television. | テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 | |
| The president has abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| You must get rid of the habit of biting your nails. | つめをかむ癖を止めなければ行けない。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| He has been told by the doctor to give up smoking, but he cannot seem to give it up. | 彼は医者に煙草を止めるように言われているが、止められそうもない。 | |
| He stopped a moment to kick a rock. | 彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。 | |
| I can't stop shaking my leg. | 貧乏ゆすりが止まりません。 | |
| The football game might be called off on account of rain. | フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。 | |
| Stop pretending to not understand. | 解っていないふりをするのは止めなさい。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| A taxi drew up at the main gate. | タクシーが正門のところへきて止まった。 | |
| They cancelled the festival. | 彼らはお祭りを中止した。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| At any rate, I can go out when it stops raining. | 雨が止んだらともかく私は出かけられる。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Let's resume reading where we left off last week. | 先週止めたところからまた読み始めましょう。 | |