Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's time you stopped watching television. | テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 | |
| No matter what I did, no one paid any attention to me. | 私が何をしようと誰も私を気にも止めなかった。 | |
| That sort of thing should be done away with. | そんなことは廃止されるべきだ。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. | ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 | |
| The rain having stopped, the game began again. | 雨が止んだので、ゲームは再開された。 | |
| We must cancel our trip to Japan. | 日本旅行は中止しなければいけない。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| His plan ought not to be abandoned. | 彼の計画は中止されるべきでない。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| Arms export was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| Just at that time, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| Please don't open the train doors until the train has stopped. | 電車が止まるまで扉を開けないでください。 | |
| Don't get off the train till it stops. | 電車が止まるまで降りてはいけません。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| How long do we stop here? | ここでどのくらい止まりますか。 | |
| With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. | そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? | |
| The taxi drew up to me. | タクシーが私のところに来て止まった。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| How about stopping the car and taking a rest? | 車を止めて休憩しない? | |
| Parking is prohibited here. | ここは駐車禁止です。 | |
| He saw a butterfly on the wall. | 彼は壁に蝶が止っているのを見た。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| My hiccups won't stop at all. | しゃっくりがちっとも止まらないんだよ。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| The game was called off because of the rain. | 試合は雨のために中止された。 | |
| Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. | 科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| The heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨で列車がすべて止まってしまった。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The president has abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| Tom stopped running and tried to catch his breath. | トムは走るのを止め、息を整えようとした。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| We have to prevent such an accident from happening again. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| You should quit smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| One of the aircraft's engines cut out. | 飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| The football game might be called off on account of rain. | フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。 | |
| The baseball game was called off due to rain. | 雨のため、野球の試合は中止になりました。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| The car came to a smooth stop. | 車は滑らかに止まった。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| It looks like the train going to the airport is down, what shall we do? | 空港まで行く電車が止まっているみたいなのですが、どうしたらいいのでしょうか? | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| NTT cancelled telephone cards with over 300 units. | NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 | |
| I can't help taking painkillers when I have a headache. | 頭痛の時にはどうしても痛み止めを飲んでしまう。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| I bet I can quit smoking from now on. | 賭けてもいいが、今からタバコは止める。 | |
| Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. | 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 | |
| No spoilers, please! | ネタばれは禁止です。 | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| We should abolish the death penalty. | 処刑を廃止するべきだ。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| She is forbidden to go out. | 彼女は今外出禁止です。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| We called off the game on account of rain. | 雨のために試合を中止した。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| He tried to put an end to their quarrel. | 彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| At any rate I will go out when it stops raining. | いずれにしても雨が止んだら私は出かけよう。 | |
| The game was canceled because of heavy rain. | 大雨のため試合は中止された。 | |
| They should do away with these conventions. | 彼らはこういう古い習慣は廃止すべきだ。 | |
| The man came to a dead stop. | 男はぴたりと止まった。 | |
| She stopped to smoke a cigarette. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| When are you going to quit smoking? | あなたはいつタバコを止めるつもりですか。 | |
| She cannot stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| Reading is prohibited in this library. | 当図書館では読むことが禁止です。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. | 初めての奴隷制度禁止令は19世紀半ばに行われた。 | |
| No one can keep me from going there. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |