Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I try to stop myself. | 止めようとしても。 | |
| A curfew was imposed on the city. | 全市に夜間外出禁止令が布かれた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| I mean to stop drinking. | 私は酒を止めるつもりだ。 | |
| I expected Yoko to give up smoking. | 私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。 | |
| There is a dragonfly on the ceiling. | 天井にトンボが止まっている。 | |
| The police held the angry crowd back. | 警察は怒った群衆を引き止めた。 | |
| They cancelled the festival. | 彼らはお祭りを中止した。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| We have to call off the meeting. | ミーティングを中止しなければならない。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| She cannot stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| How about stopping the car and taking a rest? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| The engine died. | エンジンが止まった。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| If it should rain, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| I can't stop coughing. | せきが止まりません。 | |
| The policeman signaled him to stop. | 警察官は彼に止まるように合図した。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止すべきだ。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| We had to call off the game because of the rain. | 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| They stopped the music. | 彼らは、音楽を止めた。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| Please turn off the gas. | ガスを止めてください。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. | 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 | |
| Cut the engine. | エンジンを止めなさい。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| But it was like trying to stop the rain from falling. | でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| The death penalty had been done away with in many states in the USA. | アメリカの多くの州で死刑は廃止されてきた。 | |
| You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking). | タバコは止めた方がいいよ。 | |
| Society must do away with laws which cause racial discrimination. | 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The president has abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| That sort of thing should be done away with. | そんなことは廃止されるべきだ。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| I saw a fly on the ceiling. | 天井に止まっているハエを見た。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| Students are forbidden to smoke on the school grounds. | その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| The game was called off on account of rain. | その試合は雨のため中止となった。 | |
| It won't stop bleeding. | 出血が止まりません。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| Hunting is prohibited in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| Has it stopped raining yet? | 雨はもう止みましたか。 | |
| We must do away with such a custom. | そのような風習は廃止しなければならない。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Parking is prohibited here. | ここは駐車禁止です。 | |
| I should've put on some sunscreen. | 日焼け止め塗っとけばよかった。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |
| Let's resume reading where we left off last week. | 先週止めたところからまた読み始めましょう。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| The policeman said to them, "Stop." | 警官は止まれと言った。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑を廃止します。 | |
| I'd like some motion sickness medicine for children. | 子供でも飲める酔い止めが欲しいんですけど。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| No one can keep me from going there. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| Bob often tries to give up smoking. | ボブはたびたびタバコを止めようとしている。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| The bus stopped, but nobody got off. | バスが止まったが、誰も降りなかった。 | |
| We won't go out unless it stops raining. | 雨が止まなければ、外出しないつもりです。 | |
| No passage this way. | これより先通行禁止。 | |
| They have done away with uniforms at that school. | 彼らはその学校の制服を廃止した。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りるな。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| It has been snowing off and on since last night. | 昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。 | |