Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| The police tried to stop the street demonstration. | 警察は街頭デモを阻止しようとした。 | |
| After walking for an hour, we stopped to take a rest. | 1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| My aunt allowed me to park my car in her parking space. | 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| I saw a fly on the ceiling. | 天井に止まっているハエを見た。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| It's hard for my father to give up drinking. | 父にとって酒を止めるのは難しい。 | |
| Why don't you pull over and take a rest for a while? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily. | あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| At any rate, I can go out when it stops raining. | 雨が止んだらともかく私は出かけられる。 | |
| I have given up smoking for good and all. | 私は永久にタバコを吸うのを止めた。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| I bought an anti-theft system for my bike. | 僕はバイク盗難防止装置を買いました。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| He saw a butterfly on the wall. | 彼は壁に蝶が止っているのを見た。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| If you have any sense, cancel the trip. | 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 | |
| No pets allowed. | ペット持ち込み禁止。 | |
| You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking). | タバコは止めた方がいいよ。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| Then the train screeched to a halt. | そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| The car pulled up in front of the bank. | その車は銀行の前で止まった。 | |
| The policemen said to them, "Stop." | 警官達は彼らに止まりなさいと言った。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| Is it really important to you why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| He used a wire to connect the new light. | 彼は新しい電灯を止めるのに針金を使った。 | |
| He advocated abolishing the death penalty. | 彼は死刑の廃止を主張した。 | |
| The president has abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| The game was called off because of the rain. | 試合は雨のために中止された。 | |
| I mean to stop drinking. | 私は酒を止めるつもりだ。 | |
| He didn't stop the car. | その車を止めなかった。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| The game was called off. | 試合は中止になった。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| I can't stop my nosebleed. | 鼻血が止まりません。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止するべきだ。 | |
| My father gave up smoking. | 父は煙草を止めた。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| Thank you. Please stop here. | ここで止めてください。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から操業を中止する。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 | |
| He stopped the car. | 彼は車を止めた。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| The electricity failed during the typhoon. | 台風の間電気が止まった。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| How long do we stop here? | ここでどのくらい止まりますか。 | |
| It rained continuously all day. | 一日中雨が止むことなく降り続いた。 | |
| Let's stop the deterioration of the natural environment. | 自然環境の悪化を阻止しましょう。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Roy fastened the medal with a pin. | ロイはそのメダルをピンで止めた。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| No passage this way. | これより先通行禁止。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| The fire was put out before it got serious. | 大事に至る前に火事は消し止められた。 | |
| She held her breath. | 彼女は息を止めた。 | |
| He parked his car in front of the building. | 彼は車をその建物の前に止めた。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| The bus went by without stopping. | バスは止まらずに通り過ぎていった。 | |
| I can't stop sneezing. | くしゃみが出て止まりません。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| I considered leaving school, but thought better of it. | 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| Let's go as soon as it stops raining. | 雨が止んだらすぐに出かけましょう。 | |
| I can't stop coughing. | せきが止まりません。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |