Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| The police tried to stop the street demonstration. | 警察は街頭デモを阻止しようとした。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| They should do away with these conventions. | 彼らはこういう古い習慣は廃止すべきだ。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| The export of weapons was prohibited. | 武器の輸出が禁止された。 | |
| The doctor told Mr. Smith to give up smoking. | 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | |
| The school should do away with the uniform. | その学校は、制服を廃止すべきだ。 | |
| I'm not going to quit the club because I am busy. | いそがしいからクラブを止めるのではない。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain. | 雨天中止になりそうな計画だな。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| The practice has long been done away with. | その習慣が廃止されて久しい。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| The bus stopped to take up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| Thank you. Please stop here. | ここで止めてください。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| Thanks to the bad weather, the game was canceled. | 悪天候のおかげで試合は中止だ。 | |
| The police held the angry crowd back. | 警察は怒った群衆を引き止めた。 | |
| It looks like the train going to the airport is down, what shall we do? | 空港まで行く電車が止まっているみたいなのですが、どうしたらいいのでしょうか? | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| How long do we stop here? | ここでどのくらい止まりますか。 | |
| I can't stop sneezing. | くしゃみが出て止まりません。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| No spoilers, please! | ネタばれは禁止です。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| He didn't stop the car. | その車を止めなかった。 | |
| There is a dragonfly on the ceiling. | 天井にトンボが止まっている。 | |
| Just then, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| The school should do away with uniforms. | その学校は、制服を廃止すべきだ。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| At any rate, I can go out when it stops raining. | 雨が止んだらともかく私は出かけられる。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| You should quit smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Beer is prohibited before 4:00. | 4時より前にはビール禁止! | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| No beer before four! | 4時より前にはビール禁止! | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 | |
| The car pulled up in front of the bank. | その車は銀行の前で止まった。 | |
| We must abolish the death penalty. | 死刑は廃止すべきである。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Smoking is strictly prohibited. | 喫煙は絶対禁止。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her. | 止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。 | |
| It was raining on and off all through the night. | 夜通し雨が降ったり止んだりしていた。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| It has stopped raining. | 雨が止んだ。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| My heart stopped beating. | 私の心臓が止まるような気がした。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| The game was called off because of the rain. | 試合は雨のために中止された。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| You've got to give up gambling once and for all. | ギャンブルはきっぱりと止めなさい。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| This register is out of commission. | こちらのレジは今休止中なんですよ。 | |
| What would happen supposing the earth stopped spinning? | 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| It's a no parking area here. | ここは駐車禁止です。 | |
| Swimming is prohibited here. | ここは水泳禁止となっています。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| Let's go as soon as it stops raining. | 雨が止んだらすぐに出かけましょう。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| You're not allowed to park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| The doctor told Tom to stop eating dog food. | 医者はトムにドッグフードを食べるのを止めるように言った。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| He extinguished the fire. | 彼は火事を消し止めた。 | |
| I tried to stop their quarrel, but that was not easy. | 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 | |
| It was before dawn that they got the fire under control. | 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 | |
| Hunting is prohibited in this area. | この地域では狩猟は禁止されている。 | |