Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| My watch has run down. | 時計が止まってしまった。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| You should quit smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| It has stopped raining. | 雨が止んだ。 | |
| I am of the opinion that the tax should be abolished. | 私はその税は廃止すべきだという意見です。 | |
| It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car. | セメントが乾いて車が止められるようになるのにしばらくかかる。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| They did away with the old system. | 彼らは古い制度を廃止した。 | |
| This is a restricted area. | ここは立入禁止である。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Even the strongest man can't stop a typhoon. | 最も強い人でさえ台風を止める事はできない。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| "Don't stop, Tony," said Linda. | 「止めないで、トニー」とリンダは言いました。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| No beer before four! | 4時より前にはビール禁止! | |
| Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. | 科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| Stop the advance of the enemy. | 敵の前進を止めよ。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| I bet I can quit smoking from now on. | 賭けてもいいが、今からタバコは止める。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| Students are forbidden to smoke on the school grounds. | その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| Chocolate acts to prevent LDL oxidisation. | チョコレートにはLDLの酸化を防止する力がある。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に煙草を止めなさいと言った。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| No parking. | 駐車禁止。 | |
| Access only. | 通りぬけ禁止。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| She can't stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| I think it necessary for him to stop smoking. | 彼はタバコを止める必要があると思います。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| It has been snowing off and on since last night. | 昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| I gave up smoking six months ago. | 私は六ヶ月前に煙草を止めた。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| The policeman ran after the thief shouting "Stop!". | 警官は「止まれ!」と叫びながら、泥棒を追いかけた。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | タクシーを止めるため私は手を上げた。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| The school should do away with uniforms. | その学校は、制服を廃止すべきだ。 | |
| We'd better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| My father forbids me to go out at night. | 父は私が夜外出するのを禁止している。 | |
| Do you have cough drops? | せき止めのドロップはありますか。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| Roy fastened the medal with a pin. | ロイはそのメダルをピンで止めた。 | |
| No taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides. | 止まれの標識は日本では3角形だが、アメリカでは8角形だ。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| Parking is prohibited here. | ここは駐車禁止です。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| The game was called off. | その試合は中止になった。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. | 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 | |
| You had better stop smoking. | あなたはタバコを止めた方が良い。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| Tom stopped running and tried to catch his breath. | トムは走るのを止め、息を整えようとした。 | |
| Reading is prohibited in this library. | 当図書館では読むことが禁止です。 | |
| Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. | 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| The match has been canceled due to heavy rain. | その試合は、豪雨のため中止となった。 | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| There are some flies on the wall. | ハエが壁に止まっている。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| The game was canceled because of heavy rain. | 大雨のため試合は中止された。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |