Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| He didn't stop the car. | その車を止めなかった。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The policeman signed to me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| Why don't you pull over and take a rest for a while? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| Stop putting on an act. | お芝居するのは止めなさい。 | |
| It has stopped raining. | 雨は止んだ。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| The policeman said to them, "Stop." | 警官は止まれと言った。 | |
| The policemen said to them, "Stop." | 警官達は彼らに止まりなさいと言った。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| There is no stopping a girl's tongue. | 女の子のお喋りは止められない。 | |
| It's a no parking area here. | ここは駐車禁止です。 | |
| Our school did away with uniforms last year. | 私たちの学校では昨年制服を廃止した。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| Just at that time, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| Mt. Asama is now dormant. | 浅間山は今静止している。 | |
| The export of weapons was prohibited. | 武器の輸出が禁止された。 | |
| The football game might be called off on account of rain. | フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。 | |
| She can't stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| The news was suppressed for the time being. | そのニュースは当分の間差し止めになった。 | |
| Bob often tries to give up smoking. | ボブはたびたびタバコを止めようとしている。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| The export of arms was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| A car drew up in front of my house. | 一台の車が私の家の前で止まった。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| The practice should be done away with. | その慣行は廃止すべきだ。 | |
| Can I park my car here? | ここに車を止めてもいいですか。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| What should I do to stop hiccups? | しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| America did away with slavery. | アメリカは奴隷制を廃止した。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! | 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 | |
| I thought that system was abolished last year. | そのシステムは去年廃止されたはずです。 | |
| I'm not going to quit the club because I am busy. | いそがしいからクラブを止めるのではない。 | |
| No passage this way. | これより先通行禁止。 | |
| The clock stopped. It needs a new battery. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| There was nothing for it but to give up my plan. | 計画を中止するよりほかなかった。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| We had to call off the baseball game because of the rain. | 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 | |
| He has been told by the doctor to give up smoking, but he cannot seem to give it up. | 彼は医者に煙草を止めるように言われているが、止められそうもない。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |
| No passage this way. | この先通行禁止。 | |
| When are you going to quit smoking? | あなたはいつタバコを止めるつもりですか。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| NTT cancelled telephone cards with over 300 units. | NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| My mind is as bright and clean as a stainless mirror. | 私の心は明鏡止水だ。 | |
| Has it stopped raining yet? | 雨はもう止みましたか。 | |
| Tom started to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| How long do we stop here? | ここにはどのくらい止まっていますか。 | |
| You'd better break off smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| No spoilers, please! | ネタばれは禁止です。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| Stop, or I'll shoot. | 止まらないと撃つぞ。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| The death penalty has been done away with in many states in the USA. | 死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。 | |
| At any rate I will go out when it stops raining. | いずれにしても雨が止んだら私は出かけよう。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| The game will probably be canceled. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| I am of the opinion that the tax should be abolished. | 私はその税は廃止すべきだという意見です。 | |
| I try to stop myself. | 止めようとしても。 | |
| All the girls around her say she's got it coming. | 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| After the accident, he was banned from driving. | 事故のあとで彼は運転を禁止された。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| This register is out of commission. | こちらのレジは今休止中なんですよ。 | |
| The policeman ran after the thief shouting "Stop!". | 警官は「止まれ!」と叫びながら、泥棒を追いかけた。 | |
| How about stopping the car and taking a rest? | 車を止めて休憩しない? | |