Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Becoming very tired, I stopped to rest. 私はたいへん疲れたので、立ち止まって休んだ。 Don't stop here. ここで止まるな。 It's about time we did away with this outdated law. こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 The rain just stopped, so let's leave. 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 Thank you. Please stop here. ここで止めてください。 His wagon drew up at the entrance to the market. 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 This evil custom must be abolished. この悪い習慣は廃止しなければならない。 We must prevent this type of incident from recurring. 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 A game will be probably called off. 試合はたぶん中止されるだろう。 These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 You must not get off the train before it stops. 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 I gave it up after my father had given me a good scolding. 父に一喝されてそれを止めた。 Because of the rain they had to cancel the game. 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 They called off their visit to London. 彼らはロンドン行きを中止した。 We should do away with these old rules. この古い規則は廃止すべきだ。 Don't get off the bus till it stops. バスが止まるまで降りてはだめ。 He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. 彼は、動物虐待防止会に入っています。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The baseball game was canceled because of the heavy rain. 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 He didn't stop the car. その車を止めなかった。 They stopped their game and stared at me. 彼らはゲームを止めて私をじっと見つめた。 I stopped so I could smoke a cigarette. 私はタバコを吸うために立ち止まった。 Trains stopped in consequence of the heavy rain. 大雨のために列車が止まった。 When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 It will have stopped raining by the time he comes back. 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 He paused to look at the poster. 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car. セメントが乾いて車が止められるようになるのにしばらくかかる。 They blocked the flow of water from the burst pipe. 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 If you push the button, the engine will stop. ボタンを押すとエンジンが停止します。 I was persuaded to stop smoking. 私はたばこを止めるように説得された。 If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 The bridge is closed to traffic. その橋は通行禁止だ。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 The baby cried on and off all night. その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 Why don't you give up smoking? たばこ止めたら? The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 Work on the road was suspended because of the storm. 暴風雨のため道路工事が中止された。 His death brought the expedition to an end. 彼の死でその探索は中止された。 The function of the brake is to stop the car. ブレーキの機能は車を止めることだ。 The train was brought to a sudden halt. 汽車は突然止まった。 We called off the game on account of rain. 雨のために試合を中止した。 Don't forget to turn off the gas before going out. 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 Let's stop finding fault with each other. お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 Just at that time, the bus stopped. ちょうどその時バスが止まった。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 My telephone service was cut off because of unpaid bills. 料金滞納で電話を止められた。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 Here's some medicine for diarrhea. 下痢止めです。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 The policemen said to them, "Stop." 警官達は彼らに止まりなさいと言った。 Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain. 大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。 Please remain seated until the bus comes to a complete stop. バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? They should do away with these conventions. 彼らはこういう古い習慣は廃止すべきだ。 The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 Please don't open the train doors until the train has stopped. 電車が止まるまで扉を開けないでください。 The game was rained out. 試合は雨で中止になりました。 They stopped quarreling when I came in. 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に煙草を止めなさいと言った。 If it rains, the game will be canceled. 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 We must abolish the death penalty. 死刑は廃止すべきである。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 No Trespassing. 立ち入り禁止。 The policeman blew his whistle for the car to stop. 警官はその車が止まるように笛を吹いた。 Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 The president abolished slavery. 大統領は奴隷制度を廃止した。 You must not park your car in a no parking zone. 駐車禁止区域に車を止めてはいけません。 The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 The damage was held to a minimum. 被害は最小限に食い止められた。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I cannot stop that noisy cat from getting into my garden. あのうるさい猫が私の庭に入ってくるのを止めさせる事ができない。 I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 After the accident, he was banned from driving. 事故のあとで彼は運転を禁止された。 I persuaded Yoko to give up smoking. 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 Yup! I'm going to give up cigarettes. そう!煙草を止めるつもりです。 I gave up smoking six months ago. 私は六ヶ月前に煙草を止めた。 All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべての交通は止まった。 Bad weather forced us to call off the picnic. 天候が悪かったので、私たちはピクニックを中止せざるをえなかった。 It has ceased raining. 雨が降り止んだ。 My watch ran down and I didn't know the time. 時計が止まって、時間がわからなくなった。 This is an effective remedy for crime. これは有効な犯罪防止対策だ。 Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 We are trying to do away with the old customs. 私たちは古い習慣を廃止しようとしている。 Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 A clock stopped. 時計が止まった。 It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 The police held the angry crowd back. 警察は怒った群衆を引き止めた。 How about stopping the car and taking a rest? 車を止めて休憩しない? "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 We'll start as soon as it stops raining. 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 Nobody can stop me! 誰もオレを止められない。 The harbor is closed to navigation. その港は船の航行が止められている。 "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 As soon as the child saw his mother, he stopped crying. その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。