Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That school is going to do away with uniforms. あの学校は制服を廃止する予定だ。 Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 My father gave up smoking. 父は煙草を止めた。 The news was suppressed for the time being. そのニュースは当分の間差し止めになった。 Not being watchful, the driver failed to stop in time. 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 Salt helps stop food from perishing. 塩は食物を腐るのを止めるのに役立つ。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 The big car pulled up suddenly. 大きな車が突然止まった。 Chocolate acts to prevent LDL oxidisation. チョコレートにはLDLの酸化を防止する力がある。 Let's resume reading where we left off last week. 先週止めたところからまた読み始めましょう。 The question is where to stop the car. どこで車を止めるかが問題だ。 The baby cried on and off all night. その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 Admittance to staff members only. 職員以外入室禁止。 They did away with the old system. 彼らは古い制度を廃止した。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! There are some flies on the wall. ハエが壁に止まっている。 Do you have any cough medicine? 咳止めはありますか。 We should do away with the death penalty. 我々は死刑を廃止すべきである。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. 目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。 The village tried to do away with school meals. その村は学校給食を廃止しようとした。 Lincoln set out to abolish slavery in the United States. リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 The train stopped because of the storm. 嵐のため列車は止まった。 Slavery has been abolished in most parts of the world. 奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 Tom carefully checked that the gas was turned off. トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 Please turn off the gas. ガスを止めてください。 That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain. 雨天中止になりそうな計画だな。 Anyway, if it just stops raining then we might be able to go out. とにかく雨さえ止めば、出かけられるだろう。 The water supply was turned off. 水道の水が止められた。 How long do we stop here? ここでどのくらい止まりますか。 The track meet was called off on account of the heavy rain. その陸上競技会は大雨のため中止になった。 The engine died. エンジンが止まった。 Don't get off the bus till it stops. バスが止まるまで降りてはだめ。 Bob often tries to give up smoking. ボブはたびたびタバコを止めようとしている。 He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 Stop the flow of blood from the wound. 傷から流れる血を止めなさい。 The engine will stop when you push the button. ボタンを押すとエンジンが停止します。 The enemy's attack ceased at dawn. 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 I decided that I would quit my part-time job. 私はアルバイトを止めようと決心した。 Even if you stop me, I won't change my mind. たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 There was nothing for it but to give up my plan. 計画を中止するよりほかなかった。 He has ceased from work. 彼は働くのを止めた。 Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。 Tom stopped to take a close look at the car. トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 My watch stopped, so I didn't know the time. 時計が止まって、時間がわからなくなった。 Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 The crime of adultery was abolished in 1947. 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 It's about time you stopped watching television. あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 Stop beating around the bush and get to the point. 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 He proposed that we take a small break. 彼はちょっと小休止しようと提案した。 They have done away with uniforms at that school. 彼らはその学校の制服を廃止した。 After walking for an hour, we stopped to take a rest. 1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 I couldn't stop Tom. 私はトムを止めることができなかった。 He has been told by the doctor to give up smoking, but he cannot seem to give it up. 彼は医者に煙草を止めるように言われているが、止められそうもない。 I can't stop coughing. せきが止まりません。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 He stopped to smoke. 彼は立ち止まってたばこを吸った。 We had to call off the game because of the rain. 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 A bank was built to keep back the water of the river. 川の水をせき止めるために堤防が建設された。 When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride. 彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 I'm going there. No one can stop me. 私はそこに行く。誰も私を止められない。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 Littering is prohibited. ポイ捨ては禁止です。 A truck was standing in the middle of the road. トラックが道の真ん中に止まっていた。 The train came to a smooth stop. 列車は滑らかに停止した。 They waited on the porch until it stopped raining. 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 It was a very slow train. It stopped at every little station. それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に煙草を止めなさいと言った。 With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? The heavy rain caused all the trains to stop. 大雨で列車がすべて止まってしまった。 I tried very hard to put an end to their heated argument. 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 I held up my hand to stop a taxi. タクシーを止めるため私は手を上げた。 You are not supposed to smoke here. ここでは煙草は禁止されています。 The policeman signed to me to stop. 警官は私に止まるよう合図した。 How about stopping the car and taking a rest? 車を止めて少し休んだらどう。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 The police tried to stop the street demonstration. 警察は街頭デモを阻止しようとした。 I tried to stop their quarrel eagerly. 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 They stopped to talk. 彼らは話すために立ち止まった。 This register is out of commission. こちらのレジは今休止中なんですよ。 We have to prevent such an accident from happening again. 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 The baseball game was called off due to rain. 雨のため、野球の試合は中止になりました。 I propose a short rest. 私は小休止を提案します。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 He stopped reading a book. 彼は本を読むのを止めた。 The game was called off because it suddenly started raining. にわか雨で試合は中止になった。 My watch ran down and I didn't know the time. 時計が止まって、時間がわからなくなった。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 A new car came to a standstill in front of the bank. 新しい自動車が銀行の前で止まった。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 I saw a fly on the ceiling. 天井に止まっているハエを見た。