When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done.
止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。
The function of the brake is to stop the car.
ブレーキの機能は車を止めることだ。
The policeman whistled for the car to stop.
警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
The judge can't stop.
判事には時間を止めれない。
Mt. Asama is now dormant.
浅間山は今静止している。
You should give up smoking and drinking.
君はタバコと酒を止めるべきだ。
She stopped our fighting.
彼女は僕等の喧嘩を制止した。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
This is a tropical storm. It'll be over soon.
通り雨だからすぐ止むよ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
Stop the flow of blood from the wound.
傷から流れる血を止めなさい。
The signal turning red, he stopped his car.
信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。
Just then, the bus stopped.
ちょうどその時バスが止まった。
Bob often tries to give up smoking.
ボブはたびたびタバコを止めようとしている。
I attempted to leave but was stopped.
私はおいとましようとしたが止められてしまった。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
We must take measures to prevent traffic accidents.
交通事故の防止対策を講じなければならない。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.
私は10時以降の外出を禁止されている。
Just at that time, the bus stopped.
ちょうどその時バスが止まった。
The train doesn't stop at that station.
列車はその駅では止まりません。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
No admittance except on business.
無用の立ち入り禁止。
The water supply was turned off.
水道の水が止められた。
I stopped and gazed at them.
私は立ち止まってそれらを見つめた。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
Suddenly, she stopped and looked around.
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
He stopped for a smoke.
彼は立ち止まってたばこを吸った。
Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street.
自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
Such a custom should be done away with.
このような習慣は廃止すべきだ。
We must do away with such bad customs.
そう言った悪習は廃止すべきだ。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.
でもあいにくの雨で試合は中止になった。
Nobody can stop me!
誰もオレを止められない。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
Tom tried to leave, but Mary stopped him.
トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。
We should do away with out-of-date customs.
私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
She has to stop smoking.
彼女はタバコを止めざるをえない。
The outdoor concert was canceled due to the storm.
野外コンサートは嵐のために中止になった。
My car is parked not far from here.
私の車はここから遠くないところに止めてある。
He hailed a cruising taxi.
彼は流しのタクシーを止めた。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
Anyway, if it just stops raining then we might be able to go out.
とにかく雨さえ止めば、出かけられるだろう。
Such evil customs should be done away with.
そんな悪い習慣は廃止すべきだ。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
They waited on the porch until it stopped raining.
彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。
The school should do away with uniforms.
その学校は、制服を廃止すべきだ。
She took the news calmly.
彼女は知らせを冷静に受け止めた。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
They shut his water off because he didn't pay the bill.
彼が料金を払わなかったので水道を止められた。
I'll choke the life out of him.
あいつの息の根を止めてやる。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
She suggested that I cancel the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
We couldn't find out her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.
戦争は停止されるべきだと全員合意した。
The accident stopped the traffic.
その事故で交通は止まった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Our train stopped suddenly.
私たちの乗った電車が急に止まった。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
If it rains, the game will be canceled.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
He decided to give up smoking once and for all.
彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.