Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My watch stopped, so I didn't know the time. | 時計が止まって、時間がわからなくなった。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| The baseball game was called off because of rain. | その野球の試合は雨のために中止になりました。 | |
| A taxi drew up at the main gate. | タクシーが正門のところへきて止まった。 | |
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| You can't park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| Beer is prohibited before 4:00. | 4時より前にはビール禁止! | |
| The fire was put out before it got serious. | 大事に至る前に火事は消し止められた。 | |
| Just at that time, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| He raised his hand to stop the taxi. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑を廃止します。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| The game was called off. | 試合は中止になった。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| You cannot park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. | そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? | |
| My heart stopped beating. | 私の心臓が止まるような気がした。 | |
| Our trip was canceled due to the heavy snow. | 私達の旅行は大雪のため中止になった。 | |
| All the girls around her say she's got it coming. | 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 | |
| The policeman ran after the thief shouting "Stop!". | 警官は「止まれ!」と叫びながら、泥棒を追いかけた。 | |
| I can't stop sneezing. | くしゃみが出て止まりません。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| No one can keep me from going there. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. | 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| Arms export was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| How long do we stop here? | ここにはどのくらい止まっていますか。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| The bus stopped to take up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| Please don't open the train doors until the train has stopped. | 電車が止まるまで扉を開けないでください。 | |
| This is a restricted area. | ここは立入禁止である。 | |
| He just looked on and didn't stop the quarrel. | 彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| Do you have any cough medicine? | 咳止めはありますか。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| I can't help taking painkillers when I have a headache. | 頭痛の時にはどうしても痛み止めを飲んでしまう。 | |
| The export of arms was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| It is necessary for you to stop smoking. | たばこを止めることがあなたにとって必要です。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| The clock has stopped. | その時計は止まっている。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りるな。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| He stopped smoking for his health. | 健康のためにたばこを吸うのを止めた。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Why don't you give up smoking? | たばこ止めたら? | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| The school does not allow students to smoke on campus. | その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。 | |
| The crime of adultery was abolished in 1947. | 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The hiking was called off owing to the rain. | ハイキングは雨のため中止になった。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| It has been snowing off and on since last night. | 昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。 | |
| Swimming is prohibited here. | ここは水泳禁止となっています。 | |
| This is an effective remedy for crime. | これは有効な犯罪防止対策だ。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| Our school did away with uniforms last year. | 私たちの学校は昨年制服を廃止した。 | |
| He used a wire to connect the new light. | 彼は新しい電灯を止めるのに針金を使った。 | |
| He's been grounded for a week. | 彼は一週間、外出を禁止された。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| I was driving at 120 kilometers per hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| The practice has long been done away with. | その習慣が廃止されて久しい。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨の為中止になった。 | |
| The president abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |