Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| Cut the engine. | エンジンを止めなさい。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| I saw a fly on the ceiling. | 天井に止まっているハエを見た。 | |
| How about stopping the car and taking a rest? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| I had to call off the party. | パーティーを中止しなければならなかった。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| You can't park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| The boat was alongside the quay. | そのボートは波止場につながれていた。 | |
| The police held back the crowd. | 警察は群衆を制止した。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| The bus stopped to take up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| The weather being rainy, the baseball game was cancelled. | 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 | |
| The match has been canceled due to heavy rain. | その試合は、豪雨のため中止となった。 | |
| Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. | イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 | |
| If you push the button, the engine will stop. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| My heart stopped beating. | 私の心臓が止まるような気がした。 | |
| Poland ceased to exist as a nation for 120 years. | ポーランドは120年間国家として存在を停止した。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| I couldn't stop Tom. | 私はトムを止めることができなかった。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| It won't stop bleeding. | 出血が止まりません。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| I gave up smoking six months ago. | 私は六ヶ月前に煙草を止めた。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| We had to call off the baseball game because of the rain. | 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| What should I do to stop hiccups? | しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。 | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| I tried to stop their quarrel, but that was not easy. | 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 | |
| The bus went by without stopping. | バスは止まらずに通り過ぎていった。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her. | 止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。 | |
| I was going 120 kilometers an hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| The hiking was called off owing to the rain. | ハイキングは雨のため中止になった。 | |
| The rain having stopped, the game began again. | 雨が止んだので、ゲームは再開された。 | |
| The rain just stopped, so let's leave. | 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| You should give up smoking and drinking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| She can't stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| No parking. | 駐車禁止。 | |
| I hope you'll think better of it. | あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The policeman signed to me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| Our school did away with uniforms last year. | 私たちの学校では昨年制服を廃止した。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| It was raining on and off all through the night. | 夜通し雨が降ったり止んだりしていた。 | |
| He parked his car in front of the building. | 彼は車をその建物の前に止めた。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| I had to abstain from smoking while I was in the hospital. | 私は入院中はタバコを止めなければならなかった。 | |
| My watch has run down. | 時計が止まってしまった。 | |
| No Trespassing. | 立ち入り禁止。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| A taxi drew up at the main gate. | タクシーが正門のところへきて止まった。 | |
| He will have no chance of winning her heart. | 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 | |
| Tom carefully checked that the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Stop putting on an act. | お芝居するのは止めなさい。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| I can't stop sneezing. | くしゃみが出て止まりません。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| This building is off limits now. | この建物は、現在立ち入り禁止だ。 | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| Stop the car. | 車を止めて。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| We have to call off the meeting. | ミーティングを中止しなければならない。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it. | 山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。 | |
| Why don't you pull over and take a rest for a while? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| The big car pulled up suddenly. | 大きな車が突然止まった。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |