Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stopped for a smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| The bus stopped to pick up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| How long do we stop here? | ここでどのくらい止まりますか。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| He's been grounded for a week. | 彼は一週間、外出を禁止された。 | |
| Roy fastened the medal with a pin. | ロイはそのメダルをピンで止めた。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| He signaled them to stop. | 彼は止まれと合図した。 | |
| I mean to stop drinking. | 私は酒を止めるつもりだ。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨のために中止になった。 | |
| My heart stopped beating. | 私の心臓が止まるような気がした。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I'm going there. No one can stop me. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| You should quit smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りるな。 | |
| The electricity failed during the typhoon. | 台風の間電気が止まった。 | |
| This is a no-swimming zone. | ここは水泳禁止となっています。 | |
| What would happen supposing the earth stopped spinning? | 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 | |
| Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. | イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. | ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| Keep out. | 立ち入り禁止。 | |
| We had to call off the baseball game because of the rain. | 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| He hailed a cruising taxi. | 彼は流しのタクシーを止めた。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car. | セメントが乾いて車が止められるようになるのにしばらくかかる。 | |
| The practice should be done away with. | その慣行は廃止すべきだ。 | |
| The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. | 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| His death brought the expedition to an end. | 彼の死でその探索は中止された。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨の為中止になった。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| This is an effective remedy for crime. | これは有効な犯罪防止対策だ。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. | 科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。 | |
| The doctor told Tom to stop eating dog food. | 医者はトムにドッグフードを食べるのを止めるように言った。 | |
| It's a dead end. | 行き止まりだ。 | |
| We must do away with such a custom. | そのような風習は廃止しなければならない。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| A game will be probably called off. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| There is no stopping a girl's tongue. | 女の子のお喋りは止められない。 | |
| The crime of adultery was abolished in 1947. | 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 | |
| We must stop Tom before he hurts himself. | トムが怪我をする前に止めなければいけない。 | |
| The game was called off because of the rain. | 試合は雨のために中止された。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| The baseball game was canceled because of the heavy rain. | 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 | |
| The rain just stopped, so let's leave. | 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 | |
| You can't park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑を廃止します。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| This is a tropical storm. It'll be over soon. | 通り雨だからすぐ止むよ。 | |
| I'll choke the life out of him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| The bridge is closed to traffic. | その橋は通行禁止だ。 | |
| I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through. | 途中で止めたら後悔するぜ。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |
| I stopped to smoke. | 私はタバコを吸うために立ち止まった。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| Do you have any cough medicine? | 咳止めはありますか。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| The football game might be called off on account of rain. | フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。 | |
| Let's go as soon as it stops raining. | 雨が止んだらすぐに出かけましょう。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| Something has to be done to stop the bleeding. | 出血を止めるためにどうにかしなければならない。 | |
| My hiccups won't stop at all. | しゃっくりがちっとも止まらないんだよ。 | |
| It has ceased raining. | 雨が降り止んだ。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| If it should rain, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| There is a dragonfly on the ceiling. | 天井にトンボが止まっている。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |