Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mind is as bright and clean as a stainless mirror. | 私の心は明鏡止水だ。 | |
| The school should do away with the uniform. | その学校は、制服を廃止すべきだ。 | |
| The game was canceled because of heavy rain. | 大雨のため試合は中止された。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| I will give up drinking at any cost. | 私は何としても酒を止めるつもりです。 | |
| I expected Yoko to give up smoking. | 私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。 | |
| No Trespassing. | 立ち入り禁止。 | |
| I'd like some motion sickness medicine for children. | 子供でも飲める酔い止めが欲しいんですけど。 | |
| He hailed a cruising taxi. | 彼は流しのタクシーを止めた。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためその試合は中止になった。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| The abolition of slavery in Europe eventually reached America. | ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 | |
| My watch ran down and I didn't know the time. | 時計が止まって、時間がわからなくなった。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| No one could stop him from fear of his anger. | 彼の怒りを恐れて、誰も彼を止めなかった。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| No one can keep me from going there. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| How about stopping the car and taking a rest? | 車を止めて休憩しない? | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| Stop the enemy's advancement. | 敵の前進を止めよ。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| If you push the button, the engine will stop. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| The bus stopped, but no one got out. | バスが止まったが、誰も降りなかった。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| He parked his car in front of the building. | 彼は車をその建物の前に止めた。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| You must stop smoking. | たばこを止めなくてはならない。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に煙草を止めなさいと言った。 | |
| They stopped talking. | 彼らはおしゃべりを止めました。 | |
| Can I park my car here? | ここに車を止めてもいいですか。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Access only. | 通りぬけ禁止。 | |
| Stop the car. | 車を止めて。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| "Don't stop, Tony," said Linda. | 「止めないで、トニー」とリンダは言いました。 | |
| The blue sports car came to a screeching halt. | 青いスポーツカーはキーと音を立てて止まった。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| The computer system shuts down automatically at 8pm. | コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。 | |
| The policeman signaled him to stop. | 警察官は彼に止まるように合図した。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| Thanks to the bad weather, the game was canceled. | 悪天候のおかげで試合は中止だ。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| The bike screeched to a stop. | 自転車はキーと音を立てて止まった。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国は死刑を廃止した。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| The gradual ruin of our country has to be stopped. | 私たちの国が徐々に破滅していくことをくい止めなければならない。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| When are you going to quit smoking? | あなたはいつタバコを止めるつもりですか。 | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国々が処刑を廃止した。 | |
| He tried to put an end to their quarrel. | 彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。 | |
| Yup! I'm going to give up cigarettes. | そう!煙草を止めるつもりです。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| How about stopping the car and taking a rest? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. | 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| There are some flies on the wall. | ハエが壁に止まっている。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| She can't stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| What would happen supposing the earth stopped spinning? | 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 | |
| I was going 120 kilometers an hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| The weather being rainy, the baseball game was cancelled. | 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 | |
| I try to stop myself. | 止めようとしても。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| Anyway, if it just stops raining then we might be able to go out. | とにかく雨さえ止めば、出かけられるだろう。 | |
| The clock has run down. I need new batteries. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| That sort of thing should be done away with. | そんなことは廃止されるべきだ。 | |
| Today the weather was really changeable. The rain kept on stopping and starting all day long. | 今日は一日中、雨が降っては止み、降っては止みする、はっきりしない天気だ。 | |