Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| The policeman ran after the thief shouting "Stop!". | 警官は「止まれ!」と叫びながら、泥棒を追いかけた。 | |
| Just then, the bus stopped. | ちょうどその時バスが止まった。 | |
| The bus stopped to take up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| Lincoln set out to abolish slavery in the United States. | リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| She held her breath. | 彼女は息を止めた。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| He advocated abolishing the death penalty. | 彼は死刑の廃止を主張した。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| Drivers must stop at the stop line. | 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 | |
| I try to stop myself. | 止めようとしても。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. | 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| The bus stopped to pick up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| I gave it up after my father had given me a good scolding. | 父に一喝されてそれを止めた。 | |
| No parking. | 駐車禁止。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| He signaled them to stop. | 彼は止まれと合図した。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から操業を中止する。 | |
| I'll choke the life out of him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| The football game might be called off on account of rain. | フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規制を廃止しなければならない。 | |
| Stop putting on an act. | お芝居するのは止めなさい。 | |
| Nobody can stop me! | 誰もオレを止められない。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. | そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| The picnic was called off because of rain. | ピクニックは雨のために中止になった。 | |
| No Trespassing. | 立ち入り禁止。 | |
| My father gave up smoking. | 父は煙草を止めた。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 | |
| I think it necessary for him to stop smoking. | 彼はタバコを止める必要があると思います。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めなさい。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. | 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 | |
| There was nothing for it but to give up my plan. | 計画を中止するよりほかなかった。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| I tried to stop their quarrel, but that was not easy. | 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 | |
| Do you have cough drops? | せき止めのドロップはありますか。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The fire was put out before it got serious. | 大事に至る前に火事は消し止められた。 | |
| He's been grounded for a week. | 彼は一週間、外出を禁止された。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | タクシーを止めるため私は手を上げた。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| The bus went by without stopping. | バスは止まらずに通り過ぎていった。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| I have given up smoking for good and all. | 私は永久にタバコを吸うのを止めた。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| My watch ran down and I didn't know the time. | 時計が止まって、時間がわからなくなった。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| We'll do away with all these silly rules as soon as we can. | これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| The game was called off because of the rain. | その試合は、雨のために中止されました。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| How long do we stop here? | ここにはどのくらい止まっていますか。 | |
| I will stop him from going. | 私は彼が行くのを止めさせるつもりだ。 | |
| The game was called off on account of rain. | その試合は雨のため中止となった。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| The game will probably be canceled. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |