Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| It's a dead end. | 行き止まりだ。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| Please turn off the gas. | ガスを止めてください。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| They did away with the old system. | 彼らは古い制度を廃止した。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. | 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| I'd like some motion sickness medicine for children. | 子供でも飲める酔い止めが欲しいんですけど。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |
| The police tried to stop the street demonstration. | 警察は街頭デモを阻止しようとした。 | |
| The car didn't stop. | その車は止まらなかった。 | |
| The clock has stopped. | 時計が止まった。 | |
| Don't stop here. | ここで止まるな。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| He hailed a cruising taxi. | 彼は流しのタクシーを止めた。 | |
| The crime of adultery was abolished in 1947. | 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 | |
| This practice has long since been done away with. | この慣習は、ずっと前から廃止されている。 | |
| A game will be probably called off. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| This building is off limits now. | この建物は、現在立ち入り禁止だ。 | |
| I try to stop myself. | 止めようとしても。 | |
| Tom carefully checked that the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| A car drew up in front of my house. | 一台の車が私の家の前で止まった。 | |
| She has to stop smoking. | 彼女はタバコを止めざるをえない。 | |
| Do you have any cough medicine? | 咳止めはありますか。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| I can't help taking painkillers when I have a headache. | 頭痛の時にはどうしても痛み止めを飲んでしまう。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| Littering is prohibited. | ポイ捨ては禁止です。 | |
| How long do we stop here? | ここにはどのくらい止まっていますか。 | |
| I will stop him from going. | 私は彼が行くのを止めさせるつもりだ。 | |
| Are you telling me to stop? | 止まれとおっしゃっているんですか? | |
| I thought that system was abolished last year. | そのシステムは去年廃止されたはずです。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑を廃止します。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| We should abolish the death penalty. | 処刑を廃止するべきだ。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| That's a plan that would likely to be canceled by rain. | 雨天中止になりそうな計画だな。 | |
| No beer before four! | 4時より前にはビール禁止! | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| He tried to put an end to their quarrel. | 彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| The bridge is closed to traffic. | その橋は通行禁止だ。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| Move along now. | 立ち止まるな。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Parking is prohibited here. | ここは駐車禁止です。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| There is no stopping her going abroad. | 彼女が外国に行くのは止められない。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| The policeman blew his whistle for the car to stop. | 警官はその車が止まるように笛を吹いた。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| I hope today's ball game won't be canceled. | 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 | |
| The birds settled on the branches. | 鳥は枝に止まった。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| No pets allowed. | ペット持ち込み禁止。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| My father forbids me to go out at night. | 父は私が夜外出するのを禁止している。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| Then the train screeched to a halt. | そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | |