Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The train doesn't stop at that station. 列車はその駅では止まりません。 Are you telling me to stop? 止まれとおっしゃっているんですか? He stopped to talk to them. 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべての交通は止まった。 You've got to give up gambling once and for all. ギャンブルはきっぱりと止めなさい。 No taxi stopped. タクシーは1台も止まらなかった。 If it rains, the game will be canceled. 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 I persuaded Yoko to give up smoking. 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 The traveler stopped to ask me the way. 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から作業を中止する。 This movie is for adults only. この映画は大人向けで未成年禁止です。 I can't stop shaking my leg. 貧乏ゆすりが止まりません。 Did you stop at the red light? 赤信号で止まりましたか。 You should buy some cough medicine and aspirin. 咳止めとアスピリンが必要です。 Then the train screeched to a halt. そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I will give up drinking at any cost. 私は何としても酒を止めるつもりです。 He tried to give up smoking last year, but it was in vain. 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 The baseball game was called off because of rain. その野球の試合は雨のために中止になりました。 The engine died. エンジンが止まってしまった。 Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 His wagon drew up at the entrance to the market. 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 The police held back the crowd. 警察は群衆を制止した。 Arms export was prohibited. 武器の輸出は禁止されていた。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 The game was called off because of the rain. 試合は雨のために中止された。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 What should I do to stop hiccups? しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。 I thought that system was abolished last year. そのシステムは去年廃止されたはずです。 We took strong measures to prevent it. 私たちはそれを防止する強硬な対策を講じた。 He stopped to think which way to go. 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 Such evil customs should be done away with. そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 The swimming event was called off. 水泳大会が中止になった。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 It was because of the storm that the trains were halted. 列車が止まったのは嵐のせいだった。 It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car. セメントが乾いて車が止められるようになるのにしばらくかかる。 This register is out of commission. こちらのレジは今休止中なんですよ。 Hunting is prohibited in this area. この地域では狩猟は禁止されている。 America did away with slavery in 1863. アメリカは1863年に奴隷制度を廃止した。 Political activity tends to be discouraged in most work places. 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 Religious education is prohibited at a public school. 公立学校では宗教教育が禁止されている。 I bet I can quit smoking from now on. 賭けてもいいが、今からタバコは止める。 "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 The hiking was called off owing to the rain. ハイキングは雨のため中止になった。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 Because of the rain they had to cancel the game. 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 Railroad service was suspended because of the fog. 霧のため全列車は運転休止となった。 The harbor is closed to navigation. その港は船の航行が止められている。 He raised his hand in order that the taxi might stop. 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 Let's go as soon as it stops raining. 雨が止んだらすぐに出かけましょう。 My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 Parking is prohibited here. ここは駐車禁止です。 The crime of adultery was abolished in 1947. 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 We had to call off the game because of rain. 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 If it should rain, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 Turn off the gas. ガスを止めろ。 If it rains, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 The match has been canceled due to heavy rain. その試合は、豪雨のため中止となった。 I mean to stop drinking. 私は酒を止めるつもりだ。 The game was canceled because of heavy rain. 大雨のため試合は中止された。 All the girls around her say she's got it coming. 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 The meeting was canceled because of the typhoon. 会は台風のため中止になった。 After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 I can't stop coughing. せきが止まりません。 But, unfortunately, the game was called off due to rain. でもあいにくの雨で試合は中止になった。 He tried to put an end to their quarrel. 彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。 This practice has long since been done away with. この慣習は、ずっと前から廃止されている。 They closed down the ferry service since it was no longer economical. 彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。 The storm stopped the train. 嵐のため列車は止まった。 We must do away with such bad customs. そう言った悪習は廃止すべきだ。 John put his foot on the brake and we stopped suddenly. ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 Forget it. There's no sense giving him advice. 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 I can't stop my nosebleed. 鼻血が止まりません。 The game was called off on account of the rain. 試合は雨の為中止になった。 You should give up drinking and smoking. 君はタバコと酒を止めるべきだ。 My telephone service was cut off because of unpaid bills. 料金滞納で電話を止められた。 My mind is as bright and clean as a stainless mirror. 私の心は明鏡止水だ。 We had better cancel the hike. ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 That's a plan that would likely to be canceled by rain. 雨天中止になりそうな計画だな。 You had better give up smoking for your health. 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 They stopped their game and stared at me. 彼らはゲームを止めて私をじっと見つめた。 He hailed a cruising taxi. 彼は流しのタクシーを止めた。 She stopped appearing in public after her accident. 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 The elevator came to an abrupt halt. そのエレベーターは急停止した。 Take a breath and hold it. 息を吸って、止めて下さい。 I hope you'll think better of it. あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 The bus stopped and we got on. バスが止まり、私たちは乗った。 At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。