Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The game was called off on account of the rain. 雨のためにその試合は中止になった。 My hiccups won't stop at all. しゃっくりがちっとも止まらないんだよ。 I hope today's ball game won't be canceled. 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 Our train stopped suddenly. 私たちの乗った電車が急停止した。 Hold your breath and pinch your nostrils. 息を止めて鼻をつまみなさい。 This is a tropical storm. It'll be over soon. 通り雨だからすぐ止むよ。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 I stopped and gazed at them. 私は立ち止まってそれらを見つめた。 Bob often tries to give up smoking. ボブはたびたびタバコを止めようとしている。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 Such a bad custom should be done away with. そんな悪習は廃止するべきだ。 I noticed that he had stopped. 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 Do you really care why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? There are some flies on the wall. ハエが壁に止まっている。 Please don't open the train doors until the train has stopped. 電車が止まるまで扉を開けないでください。 The old man stopped for a moment to rest. 老人は休むために少しの間立ち止まった。 Swimming is prohibited here. ここは水泳禁止となっています。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 He made great efforts to stop the reform as best he could. 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 A bank was built to keep back the water of the river. 川の水をせき止めるために堤防が建設された。 The heavy rain caused all the trains to stop. 大雨で列車がすべて止まってしまった。 This movie is for adults only. この映画は大人向けで未成年禁止です。 In case of an earthquake, turn off the gas. 地震のときにはガスを止めなさい。 That school is going to do away with uniforms. あの学校は制服を廃止する予定だ。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 The school does not allow students to smoke on campus. その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。 He stopped the car. 彼は車を止めた。 She suggested that I cancel the meeting. 彼女は私に会議の中止を提案した。 The swimming event was called off. 水泳大会が中止になった。 I gave up smoking six months ago. 私は六ヶ月前に煙草を止めた。 The bus stopped to take up passengers. バスは乗客を乗せるために止まった。 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 The game was canceled because of heavy rain. 大雨のため試合は中止された。 We must do away with these old rules. これらの古い規則を廃止しなければならない。 The baby cried on and off all night. その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 He stopped to smoke. 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 You should buy some cough medicine and aspirin. 咳止めとアスピリンが必要です。 A truck was standing in the middle of the road. トラックが道の真ん中に止まっていた。 It took us a week to locate their hideaway. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 The wind blew itself out. 風が吹き止んだ。 Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 Rugby is a sport which is never called off by rain. ラグビーは雨が降っても中止にならないスポーツだ。 I heard a car stop in front of the house. 車が家の前に止まる音が聞こえた。 The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 The engine died. エンジンが止まった。 These measures can prevent the disease from spreading. これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。 I had to call off the party. パーティーを中止しなければならなかった。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 I persuaded Yoko to give up smoking. 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 There is no passage for big vehicles here. ここは大型車の通行は禁止されている。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 The policeman commanded them to stop. 警官は彼らに止まるように命じた。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 Thank you. Please stop here. ここで止めてください。 He's been grounded for a week. 彼は一週間、外出を禁止された。 You can't park around here. この付近は駐車禁止です。 The doctor told Tom to stop eating dog food. 医者はトムにドッグフードを食べるのを止めるように言った。 She cried for hours without ceasing. 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 The baby stopped crying. 赤ちゃんは泣き止んだ。 She stopped to smoke a cigarette. 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 We have to prevent such an accident from happening again. 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 The game will probably be canceled. 試合はたぶん中止されるだろう。 Are you telling me to stop? 止まれとおっしゃっているんですか? Stop putting on an act. お芝居するのは止めなさい。 The game will be called off if it rains tomorrow. もし明日雨なら試合は中止です。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 Religious education is prohibited at a public school. 公立学校では宗教教育が禁止されている。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 You must stop smoking. たばこを止めなくてはならない。 We should cancel the hike. ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 We won't go out unless it stops raining. 雨が止まなければ、外出しないつもりです。 I wish it would stop raining before tomorrow. 明日までに雨が止めばいいと思います。 We should abolish the death penalty. 処刑を廃止するべきだ。 There is a dragonfly on the ceiling. 天井にトンボが止まっている。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 Don't forget to turn off the gas before going out. 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 The game was called off on account of the rain. 雨のためその試合は中止になった。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 How long do we stop here? ここでどのくらい止まりますか。 They called off their visit to London. 彼らはロンドン行きを中止した。 If school wasn't obligatory, I would stop going there. 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Railroad service was suspended because of the fog. 霧のため全列車は運転休止となった。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 Mt. Asama is now dormant. 浅間山は今静止している。 She stopped before the mirror to admire herself. 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 A taxi drew up at the main gate. タクシーが正門のところへきて止まった。 Take a breath and hold it. 息を吸って、止めて下さい。 There is no stopping a girl's tongue. 女の子のお喋りは止められない。 Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 We must do away with such bad customs. そう言った悪習は廃止すべきだ。