Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| When are you going to quit smoking? | あなたはいつタバコを止めるつもりですか。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| I couldn't stop Tom. | 私はトムを止めることができなかった。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides. | 止まれの標識は日本では3角形だが、アメリカでは8角形だ。 | |
| Why don't you pull over and take a rest for a while? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| Our train stopped suddenly. | 汽車が急に止まった。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| Reading is prohibited in this library. | 当図書館では読むことが禁止です。 | |
| A new car came to a standstill in front of the bank. | 新しい自動車が銀行の前で止まった。 | |
| I gave up smoking and I feel like a new man. | 喫煙を止めて私は生き返った。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| It's a no parking area here. | ここは駐車禁止です。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Please turn off the gas. | ガスを止めてください。 | |
| The track meet was called off on account of the heavy rain. | その陸上競技会は大雨のため中止になった。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| They cancelled the festival. | 彼らはお祭りを中止した。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| Keep out. | 立ち入り禁止。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| We should abolish the death penalty. | 処刑を廃止するべきだ。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| Advance in science is continuous. | 科学の進歩は止まることがない。 | |
| The game was called off because of the rain. | 試合は雨のために中止された。 | |
| My heart stopped beating. | 私の心臓が止まるような気がした。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | タクシーを止めるため私は手を上げた。 | |
| I should've put on some sunscreen. | 日焼け止め塗っとけばよかった。 | |
| We have to call off the meeting. | ミーティングを中止しなければならない。 | |
| I hope today's ball game won't be canceled. | 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| My watch has run down. | 時計が止まってしまった。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| I wish it would stop raining. | 雨が止んでくれればなあ。 | |
| I'm sorry, you are not allowed to. | すみません、禁止されています。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| I was going 120 kilometers an hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑を廃止します。 | |
| No beer before four! | 4時より前にはビール禁止! | |
| The new law has done away with the long-standing custom. | 新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を中止したほうがよい。 | |
| Hunting is prohibited in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| The policeman ran after the thief shouting "Stop!". | 警官は「止まれ!」と叫びながら、泥棒を追いかけた。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| You must stop smoking. | たばこを止めなくてはならない。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためその試合は中止になった。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| It goes without saying that pets are not allowed. | ペットが禁止されているのは言うまでもない。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から操業を中止する。 | |
| No taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| I tried to stop their quarrel, but that was not easy. | 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| Then the train screeched to a halt. | そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | |
| The outdoor concert was canceled due to the storm. | 野外コンサートは嵐のために中止になった。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| Hunting game is forbidden in these tranquil woods. | この静かな森で動物を狩ることは禁止されている。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| I hope you'll think better of it. | あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| The police tried to stop the street demonstration. | 警察は街頭デモを阻止しようとした。 | |
| The president has abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| I bought an anti-theft system for my bike. | 僕はバイク盗難防止装置を買いました。 | |
| The export of arms was not allowed. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| Has it stopped raining yet? | 雨はもう止みましたか。 | |
| We had to call off the baseball game because of the rain. | 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 | |
| No swimming. | 遊泳禁止。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |