Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What would happen supposing the earth stopped spinning? | 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 | |
| I'll choke the life out of him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から操業を中止する。 | |
| This register is out of commission. | こちらのレジは今休止中なんですよ。 | |
| Bob often tries to give up smoking. | ボブはたびたびタバコを止めようとしている。 | |
| The policeman signaled the car to stop with a flashlight. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| There are some flies on the wall. | ハエが壁に止まっている。 | |
| No parking. | 駐車禁止。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| After walking for an hour, we stopped to take a rest. | 1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| No Trespassing. | 立ち入り禁止。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| The export of weapons was prohibited. | 武器の輸出が禁止された。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| There was nothing for it but to give up my plan. | 計画を中止するよりほかなかった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| I couldn't stop Tom. | 私はトムを止めることができなかった。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| I will stop him from going. | 私は彼が行くのを止めさせるつもりだ。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 | |
| The crime of adultery was abolished in 1947. | 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| The function of the brake is to stop the car. | ブレーキの機能は車を止めることだ。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| He extinguished the fire. | 彼は火事を消し止めた。 | |
| Chocolate acts to prevent LDL oxidisation. | チョコレートにはLDLの酸化を防止する力がある。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| That sort of thing should be done away with. | そんなことは廃止されるべきだ。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| It's hard for my father to give up drinking. | 父にとって酒を止めるのは難しい。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| The game was canceled because of heavy rain. | 大雨のため試合は中止された。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Such evil customs should be done away with. | そんな悪い習慣は廃止すべきだ。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りるな。 | |
| I should've put on some sunscreen. | 日焼け止め塗っとけばよかった。 | |
| The game was called off because of the rain. | 試合は雨のために中止された。 | |
| Such a custom should be done away with. | このような習慣は廃止すべきだ。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| How long do we stop here? | ここでどのくらい止まりますか。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| The taxi drew up to me. | タクシーが私のところに来て止まった。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| They have done away with uniforms at that school. | 彼らはその学校の制服を廃止した。 | |
| No taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| A clock stopped. | 時計が止まった。 | |
| He hailed a cruising taxi. | 彼は流しのタクシーを止めた。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| Why don't you pull over and take a rest for a while? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. | しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| Smoking is strictly prohibited. | 喫煙は絶対禁止。 | |
| The doctor told Tom to stop eating dog food. | 医者はトムにドッグフードを食べるのを止めるように言った。 | |
| "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" | 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| He saw a butterfly on the wall. | 彼は壁に蝶が止っているのを見た。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| The game was called off because it suddenly started raining. | にわか雨で試合は中止になった。 | |
| He tried to put an end to their quarrel. | 彼は彼らのけんかを止めさせそうとした。 | |
| Those old laws were all done away with. | あの古い法律はみな廃止されてしまった。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は車は駐車禁止になっています。 | |
| Once you get the taste for gambling, it's hard to give it up. | ギャンブルで味を占めるとなかなか止められない。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |