Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 They did away with the old system. 彼らは古い制度を廃止した。 Pull over right here. ここで車を止めてください。 The game will be called off if it rains tomorrow. もし明日雨なら試合は中止です。 How about stopping the car and taking a rest? 車を止めて休憩しない? This road is closed to traffic for construction work. この道路は工事中のため通行止めだ。 He stopped the car. 彼は車を止めた。 In case of an earthquake, turn off the gas. 地震のときにはガスを止めなさい。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 They blocked the flow of water from the burst pipe. 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 Drivers must stop at the stop line. 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 He stopped to smoke. 彼は立ち止まってたばこを吸った。 If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it. 山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。 He didn't stop the car. その車を止めなかった。 Here's some medicine for diarrhea. 下痢止めです。 The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 Railroad service was suspended because of the fog. 霧のため全列車は運転休止となった。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 Hunting is prohibited in this area. この地域では狩猟は禁止されている。 Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 We have to do away with such a bad custom. そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 The President suspended the constitution and imposed martial law. 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 Tom tried to leave, but Mary stopped him. トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 I stopped and gazed at them. 私は立ち止まってそれらを見つめた。 America did away with slavery. アメリカは奴隷制を廃止した。 He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中で止めさせた。 No Trespassing. 立ち入り禁止。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 Move along now. 立ち止まるな。 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 Stop it! You're making her feel uncomfortable! 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 Tom turned off the water. トムは水道を止めた。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Forget it. There's no sense giving him advice. 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 The fire was put out before it got serious. 大事に至る前に火事は消し止められた。 Anyway, if it just stops raining then we might be able to go out. とにかく雨さえ止めば、出かけられるだろう。 Another problem is where to stop the car. もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 Is it really important to you why I quit smoking? 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? The strikers called off the strike of their own accord. ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 He just looked on and didn't stop the quarrel. 彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。 A big car drew up and a tall lady got out. 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! 省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ! It was not until the baby was fed that he stopped crying. その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 We must take measures to prevent traffic accidents. 交通事故の防止対策を講じなければならない。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 It stopped snowing an hour ago. 一時間前に雪が降り止みました。 He tried to give up smoking last year, but it was in vain. 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 I noticed that he had stopped. 私は彼が止まったのに気づいた。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 The police tried to stop the street demonstration. 警察は街頭デモを阻止しようとした。 Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. 急にジムは銀行の前で車を止めた。 His death brought the expedition to an end. 彼の死でその探索は中止された。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 He proposed that we take a small break. 彼はちょっと小休止しようと提案した。 "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 The policeman ran after the thief shouting "Stop!". 警官は「止まれ!」と叫びながら、泥棒を追いかけた。 I need to find out exactly what went wrong. 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 Did you stop at the red light? 赤信号で止まりましたか。 Turn off the alarm. 目覚ましを止めなさい。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 He's been grounded for a week. 彼は一週間、外出を禁止された。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 Please remain seated until the bus stops completely. バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 Bill stopped smoking. ビルはたばこを止めた。 Lack of money brought my travel plans to an end. お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 The clock has stopped. 時計が止まった。 You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking). タバコは止めた方がいいよ。 The treaty did not ban nuclear tests under the ground. 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 Even if you stop me, I won't change my mind. たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 My mind is as bright and clean as a stainless mirror. 私の心は明鏡止水だ。 The game was called off on account of the rain. 雨のためにその試合は中止になった。 Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain. 大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。 The policeman whistled for the car to stop. 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 I am of the opinion that the tax should be abolished. 私はその税は廃止すべきだという意見です。 Stop beating around the bush and tell me what happened. 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 He stopped reading a book. 彼は本を読むのを止めた。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. 心停止の患者を応急処置で生かした。 The policeman signaled the car to stop with a flashlight. 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 The legislator of that state did away with outdated laws. その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 Tom started to leave, but Mary stopped him. トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 No spoilers, please! ネタばれは禁止です。 No beer before four! 4時より前にはビール禁止! The harbor is closed to navigation. その港は船の航行が止められている。 I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards. 伊勢崎市は6月19日から、男性職員のひげを禁止したと聞いた。タリバンのひげ強制法律と正反対ですよね。 We had to call off the game because of rain. 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 It looks like the train going to the airport is down, what shall we do? 空港まで行く電車が止まっているみたいなのですが、どうしたらいいのでしょうか? My hiccups won't stop at all. しゃっくりがちっとも止まらないんだよ。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 The function of the brake is to stop the car. ブレーキの機能は車を止めることだ。 She held her breath. 彼女は息を止めた。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。