Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That sort of thing should be done away with. | そんなことは廃止されるべきだ。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain. | 雨天中止になりそうな計画だな。 | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. | ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| No beer before four! | 4時より前にはビール禁止! | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| The blue sports car came to a screeching halt. | 青いスポーツカーはキーと音を立てて止まった。 | |
| The police held the angry crowd back. | 警察は怒った群衆を引き止めた。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 | |
| Nobody can stop me! | 誰もオレを止められない。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| No alcohol is allowed on campus. | キャンパス内での飲酒は禁止されている。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りてはだめ。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| Why don't you pull over and take a rest for a while? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| My car is parked not far from here. | 私の車はここから遠くないところに止めてある。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 | |
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| Let's stop the deterioration of the natural environment. | 自然環境の悪化を阻止しましょう。 | |
| Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. | そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためその試合は中止になった。 | |
| They called off their visit to London. | 彼らはロンドン行きを中止した。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| Our school did away with uniforms last year. | 私たちの学校は昨年制服を廃止した。 | |
| Suddenly Jim pulled up the car in front of the bank. | 急にジムは銀行の前で車を止めた。 | |
| I can't stop coughing. | せきが止まりません。 | |
| I tried to stop their quarrel, but that was not easy. | 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| The game was called off. | 試合は中止になった。 | |
| We'd better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. | 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. | 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 | |
| You are not supposed to smoke here. | ここでは煙草は禁止されています。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| I'm going there. No one can stop me. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| I expected Yoko to give up smoking. | 私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| Stop the advance of the enemy. | 敵の前進を止めよ。 | |
| I'll choke the life out of him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| He advocated abolishing class distinctions. | 彼は階級差別の廃止を主張した。 | |
| No taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| The engine died. | エンジンが止まった。 | |
| The boat was alongside the quay. | そのボートは波止場につながれていた。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Drivers must stop at the stop line. | 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 | |
| Not even one taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| A car drew up in front of my house. | 一台の車が私の家の前で止まった。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| The president abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| We must do away with such bad customs. | そう言った悪習は廃止すべきだ。 | |
| Please turn off the gas. | ガスを止めてください。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| Smoking is strictly prohibited. | 喫煙は絶対禁止。 | |
| Let's go as soon as it stops raining. | 雨が止んだらすぐに出かけましょう。 | |
| He advocated abolishing the death penalty. | 彼は死刑の廃止を主張した。 | |
| Littering is prohibited. | ポイ捨ては禁止です。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| She is forbidden to go out. | 彼女は今外出禁止です。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| The game was called off because it suddenly started raining. | にわか雨で試合は中止になった。 | |
| The bus stopped, but nobody got off. | バスが止まったが、誰も降りなかった。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| The sun having set, they were still dancing. | 日が沈んでしまったからも、彼らはまだ踊りを止めなかった。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |