Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The school should do away with uniforms. | その学校は、制服を廃止すべきだ。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I observed him stop. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| I can't stop coughing. | せきが止まりません。 | |
| He stopped smoking for his health. | 健康のためにたばこを吸うのを止めた。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| He didn't stop the car. | その車を止めなかった。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| But it was like trying to stop the rain from falling. | でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| Many countries have laws prohibiting smoking. | 多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| There are some flies on the wall. | ハエが壁に止まっている。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| We should do away with this regulation. | こんな規制は廃止すべきです。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| I'm going there. No one can stop me. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| "Don't stop, Tony," said Linda. | 「止めないで、トニー」とリンダは言いました。 | |
| It has stopped raining. | 雨が止んだ。 | |
| How long do we stop here? | ここにはどのくらい止まっていますか。 | |
| If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it. | 山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。 | |
| Those old laws were all done away with. | あの古い法律はみな廃止されてしまった。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| A taxi drew up at the main gate. | タクシーが正門のところへきて止まった。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 | |
| Tom checked to make sure the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |
| No parking. | 駐車禁止。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| I was driving at 120 kilometers per hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| The policeman said to them, "Stop." | 警官は止まれと言った。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| The policeman signed to me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| The enemy's attack ceased at dawn. | 敵の攻撃は夜明けに止んだ。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| There is no stopping a girl's tongue. | 女の子のお喋りは止められない。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 | |
| The track meet was called off on account of the heavy rain. | その陸上競技会は大雨のため中止になった。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| When the traffic light is yellow, we stop. | 信号が黄色のとき、わたしたちは止まります。 | |
| He is trying to quit smoking. | 彼はタバコを止めようとしている。 | |
| No beer before four! | 4時より前にはビール禁止! | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| Don't get off the train till it stops. | 電車が止まるまで降りてはいけません。 | |
| Stop the enemy's advancement. | 敵の前進を止めよ。 | |
| With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. | そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? | |
| He has been told by the doctor to give up smoking, but he cannot seem to give it up. | 彼は医者に煙草を止めるように言われているが、止められそうもない。 | |
| Slavery has been abolished in most parts of the world. | 奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 | |
| I propose a short rest. | 私は小休止を提案します。 | |
| You are not supposed to smoke here. | ここでは煙草は禁止されています。 | |
| The policeman signaled the car to stop with a flashlight. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Our school did away with uniforms last year. | 私たちの学校は昨年制服を廃止した。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| The clock has stopped. | その時計は止まっている。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |
| Drivers must stop at the stop line. | 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| Let's go as soon as it stops raining. | 雨が止んだらすぐに出かけましょう。 | |
| It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car. | セメントが乾いて車が止められるようになるのにしばらくかかる。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| They called off their visit to London. | 彼らはロンドン行きを中止した。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| They stopped their game and stared at me. | 彼らはゲームを止めて私をじっと見つめた。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| Stop criticizing me! | 私を批判するのは止めて! | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| My watch stopped, so I didn't know the time. | 時計が止まって、時間がわからなくなった。 | |
| The policemen said to them, "Stop." | 警官達は彼らに止まりなさいと言った。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| No one can keep me from going there. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| You'd better break off smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| She has to stop smoking. | 彼女はタバコを止めざるをえない。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| They should do away with these conventions. | 彼らはこういう古い習慣は廃止すべきだ。 | |
| We must stop Tom before he kills himself. | トムが自殺する前に彼を止めなければいけない。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| They stopped talking. | 彼らはおしゃべりを止めました。 | |
| We'd better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |