Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The export of arms was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| His plan ought not to be abandoned. | 彼の計画は中止されるべきでない。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| He stopped a moment to kick a rock. | 彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| I hope today's ball game won't be canceled. | 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 | |
| Nobody can stop me! | 誰もオレを止められない。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |
| She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her. | 止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。 | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain. | 雨天中止になりそうな計画だな。 | |
| What would happen supposing the earth stopped spinning? | 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から操業を中止する。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| He is trying to quit smoking. | 彼はタバコを止めようとしている。 | |
| Didn't you disregard a stop sign? | 停止標識を無視しませんでしたか。 | |
| My mind is as bright and clean as a stainless mirror. | 私の心は明鏡止水だ。 | |
| Advance in science is continuous. | 科学の進歩は止まることがない。 | |
| The boat was alongside the quay. | そのボートは波止場につながれていた。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| How long do we stop here? | ここにはどのくらい止まっていますか。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| You must stop smoking. | たばこを止めなくてはならない。 | |
| Move along now. | 立ち止まるな。 | |
| Why don't you pull over and take a rest for a while? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| He stopped to think which way to go. | 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 | |
| It's time you stopped watching television. | テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 | |
| She cannot stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| Don't get off the train till it stops. | 電車が止まるまで降りてはいけません。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| If school wasn't obligatory, I would stop going there. | 学校へ行くことが義務でなければ、行くのを止めるのだが。 | |
| You should buy some cough medicine and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| She stopped to smoke a cigarette. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car. | セメントが乾いて車が止められるようになるのにしばらくかかる。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| The bus stopped to take up passengers. | バスは乗客を乗せるために止まった。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| Chocolate acts to prevent LDL oxidisation. | チョコレートにはLDLの酸化を防止する力がある。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| Such a custom should be done away with. | このような習慣は廃止すべきだ。 | |
| It's a dead end. | 行き止まりだ。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| Even the strongest man can't stop a typhoon. | 最も強い人でさえ台風を止める事はできない。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| Once you get the taste for gambling, it's hard to give it up. | ギャンブルで味を占めるとなかなか止められない。 | |
| Stop putting on an act. | お芝居するのは止めなさい。 | |
| They cancelled the festival. | 彼らはお祭りを中止した。 | |
| It goes without saying that pets are not allowed. | ペットが禁止されているのは言うまでもない。 | |
| It was before dawn that they got the fire under control. | 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国々が処刑を廃止した。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| I was going 120 kilometers an hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| Stop the advance of the enemy. | 敵の前進を止めよ。 | |
| The rain having stopped, the game began again. | 雨が止んだので、ゲームは再開された。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| No passage this way. | この先通行禁止。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| Has it stopped raining yet? | 雨はもう止みましたか。 | |
| No pets allowed. | ペット持ち込み禁止。 | |
| She put on the brakes and the car stopped. | 彼女はブレーキをかけ、そして車は、止まった。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| The hiking was called off owing to the rain. | ハイキングは雨のため中止になった。 | |
| You'd better break off smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めなさい。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| What should I do to stop hiccups? | しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。 | |
| I wish it would stop raining before tomorrow. | 明日までに雨が止めばいいと思います。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| He saw a butterfly on the wall. | 彼は壁に蝶が止っているのを見た。 | |
| If you push the button, the engine will stop. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に煙草を止めなさいと言った。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |