Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our school did away with uniforms last year. | 私たちの学校は昨年制服を廃止した。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| Not even one taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| The baseball game was canceled because of the heavy rain. | 野球の試合は激しい雨のために中止となった。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| He extinguished the fire. | 彼は火事を消し止めた。 | |
| The elevator came to an abrupt halt. | そのエレベーターは急停止した。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| I stopped so I could smoke a cigarette. | 私はタバコを吸うために立ち止まった。 | |
| Move along now. | 立ち止まるな。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| We should abolish the death penalty. | 処刑を廃止するべきだ。 | |
| The clock stopped. | 時計が止まった。 | |
| He signaled them to stop. | 彼は止まれと合図した。 | |
| We must do away with such bad customs. | そう言った悪習は廃止すべきだ。 | |
| How about stopping the car and taking a rest? | 車を止めて少し休んだらどう。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めなさい。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| His plan ought not to be abandoned. | 彼の計画は中止されるべきでない。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The school does not allow students to smoke on campus. | その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。 | |
| After the accident, he was banned from driving. | 事故のあとで彼は運転を禁止された。 | |
| I can't stop shaking my leg. | 貧乏ゆすりが止まりません。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| I was going 120 kilometers an hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| The function of the brake is to stop the car. | ブレーキの機能は車を止めることだ。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| The old man stopped for a moment to rest. | 老人は休むために少しの間立ち止まった。 | |
| The doctor told Mr. Smith to give up smoking. | 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| My aunt allowed me to park my car in her parking space. | 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 | |
| The heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨で列車がすべて止まってしまった。 | |
| The game will probably be canceled. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| The birds settled on the branches. | 鳥は枝に止まった。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| Pull over right here. | ここで車を止めてください。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| Our train stopped for five hours owing to the earthquake. | 地震のために汽車は5時間止まっていた。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| I couldn't stop Tom. | 私はトムを止めることができなかった。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| The policeman said to them, "Stop." | 警官は止まれと言った。 | |
| She can't stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. | 「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| Such a custom should be done away with. | このような習慣は廃止すべきだ。 | |
| You've got to give up gambling once and for all. | ギャンブルはきっぱりと止めなさい。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| The track meet was called off on account of the heavy rain. | その陸上競技会は大雨のため中止になった。 | |
| Don't get off the train till it stops. | 電車が止まるまで降りてはいけません。 | |
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| That sort of thing should be done away with. | そんなことは廃止されるべきだ。 | |
| The outdoor concert was canceled due to the storm. | 野外コンサートは嵐のために中止になった。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| We have to call off the meeting. | ミーティングを中止しなければならない。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| The toilet won't stop running. | トイレの水が止まりませんよ。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| Tom stopped running and tried to catch his breath. | トムは走るのを止め、息を整えようとした。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| Thank you. Please stop here. | ここで止めてください。 | |
| It is necessary for you to stop smoking. | たばこを止めることがあなたにとって必要です。 | |
| In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. | 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| The newspaper called for the government to stop inflation. | その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |