Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The school should do away with the uniform. | その学校は、制服を廃止すべきだ。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| Stop the advance of the enemy. | 敵の前進を止めよ。 | |
| With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. | そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? | |
| The practice has long been done away with. | その習慣が廃止されて久しい。 | |
| The game will probably be called off. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| My watch has run down. | 時計が止まってしまった。 | |
| The track meet was called off on account of the heavy rain. | その陸上競技会は大雨のため中止になった。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| I'm not going to quit the club because I am busy. | いそがしいからクラブを止めるのではない。 | |
| The game was called off because of the rain. | 試合は雨のために中止された。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| You can't park your car here. | ここに車を止めてはいけない。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| No taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| We had to call off the baseball game because of the rain. | 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 | |
| Access only. | 通りぬけ禁止。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| They stopped their game and stared at me. | 彼らはゲームを止めて私をじっと見つめた。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. | 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| It was before dawn that they got the fire under control. | 彼らが火事を消し止めたのは夜明け前だった。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| We must abolish the death penalty. | 死刑は廃止すべきである。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| My father forbids me to go out at night. | 父は私が夜外出するのを禁止している。 | |
| Littering is prohibited. | ポイ捨ては禁止です。 | |
| The crime of adultery was abolished in 1947. | 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 | |
| I tried to stop him, but he left me behind. | 私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。 | |
| The old man stopped for a moment to rest. | 老人は休むために少しの間立ち止まった。 | |
| I have given up smoking for good and all. | 私は永久にタバコを吸うのを止めた。 | |
| No alcohol is allowed on campus. | キャンパス内での飲酒は禁止されている。 | |
| The taxi drew up to me. | タクシーが私のところに来て止まった。 | |
| At any rate I will go out when it stops raining. | いずれにしても雨が止んだら私は出かけよう。 | |
| I gave up smoking and I feel like a new man. | 喫煙を止めて私は生き返った。 | |
| Let's go as soon as it stops raining. | 雨が止んだらすぐに出かけましょう。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| After the accident, he was banned from driving. | 事故のあとで彼は運転を禁止された。 | |
| I was going 120 kilometers an hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国々が処刑を廃止した。 | |
| His plan ought not to be abandoned. | 彼の計画は中止されるべきでない。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| The engine died. | エンジンが止まった。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| There is a dragonfly on the ceiling. | 天井にトンボが止まっている。 | |
| I am of the opinion that the tax should be abolished. | 私はその税は廃止すべきだという意見です。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| The game was rained out. | 試合は雨で中止になりました。 | |
| We took strong measures to prevent it. | 私たちはそれを防止する強硬な対策を講じた。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| The weather being rainy, the baseball game was cancelled. | 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 | |
| My watch ran down and I didn't know the time. | 時計が止まって、時間がわからなくなった。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急に止まった。 | |
| Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. | 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 | |
| No Trespassing. | 立ち入り禁止。 | |
| You want the Number 11. It stops in front of the post office. | 11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。 | |
| I wish it would stop raining before tomorrow. | 明日までに雨が止めばいいと思います。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| We'd better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| We must stop Tom before he hurts himself. | トムが怪我をする前に止めなければいけない。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| His death brought the expedition to an end. | 彼の死でその探索は中止された。 | |
| We couldn't stop him from hitting her. | 彼が彼女をたたくのを私たちは止めることができなかった。 | |
| I considered leaving school, but thought better of it. | 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| Stop the enemy's advancement. | 敵の前進を止めよ。 | |
| The fire was put out before it got serious. | 大事に至る前に火事は消し止められた。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| It's a no parking area here. | ここは駐車禁止です。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| The game was called off. | 試合は中止になった。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |