Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I gave up smoking and I feel like a new man. | 喫煙を止めて私は生き返った。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| The bridge is closed to traffic. | その橋は通行禁止だ。 | |
| The road came to a dead end. | その道は行き止まりだった。 | |
| The big car pulled up suddenly. | 大きな車が突然止まった。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| The bus went by without stopping. | バスは止まらずに通り過ぎていった。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| They did away with the old system. | 彼らは古い制度を廃止した。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| No sooner had it stopped raining than a beautiful rainbow appeared. | 雨が止んだとたんにきれいな虹が出た。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| It will have stopped raining by the time he comes back. | 彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| It's about time you stopped watching television. | あなたはもうテレビを見るのを止める時間だ。 | |
| The doctor told Mr. Smith to give up smoking. | 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | |
| Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA. | アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。 | |
| Students are forbidden to smoke on the school grounds. | その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| I cannot stop that noisy cat from getting into my garden. | あのうるさい猫が私の庭に入ってくるのを止めさせる事ができない。 | |
| We must do away with such a custom. | そのような風習は廃止しなければならない。 | |
| America did away with slavery. | アメリカは奴隷制を廃止した。 | |
| Didn't you disregard a stop sign? | 停止標識を無視しませんでしたか。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| I will give up drinking at any cost. | 私は何としても酒を止めるつもりです。 | |
| A car drew up at the main gate. | 車が正門のところへきて止まった。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| He raised his hand to stop a taxi. | 彼はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| A new car came to a standstill in front of the bank. | 新しい自動車が銀行の前で止まった。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| It's a dead end. | 行き止まりだ。 | |
| The clock stopped. | 時計が止まった。 | |
| Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day. | 試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。 | |
| I can't stop coughing. | せきが止まりません。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted. | しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| There is no passage for big vehicles here. | ここは大型車の通行は禁止されている。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪習は廃止しなければならない。 | |
| They stopped talking. | 彼らはおしゃべりを止めました。 | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| He made great efforts to stop the reform as best he could. | 彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。 | |
| Even the strongest man can't stop a typhoon. | 最も強い人でさえ台風を止める事はできない。 | |
| I'm sorry, you are not allowed to. | すみません、禁止されています。 | |
| The export of weapons was prohibited. | 武器の輸出が禁止された。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| The rain having stopped, the game began again. | 雨が止んだので、ゲームは再開された。 | |
| Tom tried to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| The clock has stopped. | その時計は止まっている。 | |
| Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness. | この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。 | |
| The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. | 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| You should give up smoking. | 煙草は止めたほうがいいよ。 | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| You had better give up smoking for your health. | 君は健康のために煙草を止めた方がいい。 | |
| We thought it impossible to stop him. | 彼を止めることは出来ないと思った。 | |
| I couldn't stop Tom. | 私はトムを止めることができなかった。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| You must get rid of the habit of biting your nails. | つめをかむ癖を止めなければ行けない。 | |
| Why don't you give up smoking? | たばこ止めたら? | |
| I am forbidden to stay out after 10 o'clock. | 私は10時以降の外出を禁止されている。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The engine died. | エンジンが止まった。 | |
| Salt helps stop food from perishing. | 塩は食物を腐るのを止めるのに役立つ。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |
| She has to stop smoking. | 彼女はタバコを止めざるをえない。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| I tried to stop their quarrel, but that was not easy. | 喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。 | |