Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They should do away with these conventions. | 彼らはこういう古い習慣は廃止すべきだ。 | |
| The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm. | 花火大会は雷雨のため開始30分で中止になった。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| Students are forbidden to smoke on the school grounds. | その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。 | |
| A car drew up in front of my house. | 一台の車が私の家の前で止まった。 | |
| The clock stopped. | 時計が止まった。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |
| He raised his hand in order that the taxi might stop. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| Please don't open the train doors until the train has stopped. | 電車が止まるまで扉を開けないでください。 | |
| This is an effective remedy for crime. | これは有効な犯罪防止対策だ。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| I hope today's ball game won't be canceled. | 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| Drivers must stop at the stop line. | 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| We must abolish the death penalty. | 死刑は廃止すべきである。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| Anyway, if it just stops raining then we might be able to go out. | とにかく雨さえ止めば、出かけられるだろう。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| You've got to give up gambling once and for all. | ギャンブルはきっぱりと止めなさい。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 | |
| He proposed that we take a small break. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| The game was called off because it suddenly started raining. | にわか雨で試合は中止になった。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国は死刑を廃止した。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| But it was like trying to stop the rain from falling. | でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。 | |
| We should do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| Stop, or I'll shoot. | 止まらないと撃つぞ。 | |
| You are not supposed to smoke here. | ここでは煙草は禁止されています。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| Sam, don't! | サム、止めて! | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| She cannot stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| I mean to stop drinking. | 私は酒を止めるつもりだ。 | |
| The news was suppressed for the time being. | そのニュースは当分の間差し止めになった。 | |
| How about stopping the car and taking a rest? | 車を止めて休憩しない? | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| I considered leaving school, but thought better of it. | 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| The engine died. | エンジンが止まってしまった。 | |
| This practice has long since been done away with. | この慣習は、ずっと前から廃止されている。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためその試合は中止になった。 | |
| Stop the car. | 車を止めて。 | |
| I observed him stop. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| "Don't stop, Tony," said Linda. | 「止めないで、トニー」とリンダは言いました。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her. | 止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。 | |
| He acted quickly and put out the fire. | 彼は機敏に動いて火事を消し止めた。 | |
| I'm sorry, you are not allowed to. | すみません、禁止されています。 | |
| We have to call off the meeting. | ミーティングを中止しなければならない。 | |
| I can't stop coughing. | せきが止まりません。 | |
| He hailed a cruising taxi. | 彼は流しのタクシーを止めた。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| Tom carefully checked that the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| Something has to be done to stop the bleeding. | 出血を止めるためにどうにかしなければならない。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| You should give up drinking and smoking. | 君はタバコと酒を止めるべきだ。 | |
| Are you telling me to stop? | 止まれとおっしゃっているんですか? | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. | 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| The school does not allow students to smoke on campus. | その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。 | |