Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| It's a dead end. | 行き止まりだ。 | |
| I tried to stop him, but he left me behind. | 私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。 | |
| We must cancel our trip to Japan. | 日本旅行は中止しなければいけない。 | |
| Swimming is prohibited here. | ここは水泳禁止となっています。 | |
| When are you going to quit smoking? | あなたはいつタバコを止めるつもりですか。 | |
| His plan ought not to be abandoned. | 彼の計画は中止されるべきでない。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止するべきだ。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| The birds settled on the branches. | 鳥は枝に止まった。 | |
| The traveler stopped at the soldier's challenge. | その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| We must do away with such bad customs. | そう言った悪習は廃止すべきだ。 | |
| The bus stopped, but nobody got off. | バスが止まったが、誰も降りなかった。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I have given up smoking for good and all. | 私は永久にタバコを吸うのを止めた。 | |
| A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides. | 止まれの標識は日本では3角形だが、アメリカでは8角形だ。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Tom carefully checked that the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| A clock stopped. | 時計が止まった。 | |
| The death penalty should be abolished. | 死刑制度は廃止されるべきだ。 | |
| We couldn't stop him from hitting her. | 彼が彼女をたたくのを私たちは止めることができなかった。 | |
| He stopped a moment to kick a rock. | 彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。 | |
| He advocated abolishing class distinctions. | 彼は階級差別の廃止を主張した。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| He just looked on and didn't stop the quarrel. | 彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。 | |
| The clock stopped. It needs a new battery. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| Our train stopped for five hours owing to the earthquake. | 地震のために汽車は5時間止まっていた。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| The car didn't stop. | その車は止まらなかった。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily. | あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。 | |
| Thank you. Please stop here. | ここで止めてください。 | |
| It has ceased raining. | 雨が降り止んだ。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| They closed down the ferry service since it was no longer economical. | 彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。 | |
| Forget it. There's no sense giving him advice. | 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| They stopped the music. | 彼らは、音楽を止めた。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| This practice has long since been done away with. | この慣習は、ずっと前から廃止されている。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| You had better stop smoking. | あなたはタバコを止めた方が良い。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| Then the motor suddenly died. | その時、機械のモーターが急に止まった。 | |
| You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking). | タバコは止めた方がいいよ。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| Do you really care why I quit smoking? | 何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要? | |
| Smoking is now prohibited on all domestic flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| He will have no chance of winning her heart. | 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 | |
| He signaled them to stop. | 彼は止まれと合図した。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| My father gave up smoking. | 父は煙草を止めた。 | |
| They did away with the old system. | 彼らは古い制度を廃止した。 | |
| My father forbids me to go out at night. | 父は私が夜外出するのを禁止している。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | 私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。 | |
| Sam, don't! | サム、止めて! | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| How long do we stop here? | ここでどのくらい止まりますか。 | |
| The policeman signed to me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| The President suspended the constitution and imposed martial law. | 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。 | |
| Tom tried to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| I cannot stop that noisy cat from getting into my garden. | あのうるさい猫が私の庭に入ってくるのを止めさせる事ができない。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| The game was canceled because of heavy rain. | 大雨のため試合は中止された。 | |
| The meeting was canceled because of the rain. | 会は雨のために中止になった。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| Recently, more and more countries have prohibited smoking. | 最近喫煙を禁止する国が増えている。 | |
| He is trying to quit smoking. | 彼はタバコを止めようとしている。 | |
| I will abolish capital punishment. | 私は死刑を廃止します。 | |
| NTT cancelled telephone cards with over 300 units. | NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 | |
| If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it. | 山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止すべきだ。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| Rugby is a sport which is never called off by rain. | ラグビーは雨が降っても中止にならないスポーツだ。 | |
| A car drew up in front of my house. | 一台の車が私の家の前で止まった。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| Why don't you give up smoking? | たばこ止めたら? | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |