Political activity tends to be discouraged in most work places.
政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
No swimming.
遊泳禁止。
Hunting is not allowed in national parks.
国立公園内での狩猟は禁止されている。
Rugby is a sport which is never called off by rain.
ラグビーは雨が降っても中止にならないスポーツだ。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まって私に道を聞いた。
I tried my best to get them to stop quarreling.
私は懸命に彼らの争いを止めようとした。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.
私は10時以降の外出を禁止されている。
They closed down the ferry service since it was no longer economical.
彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。
To determine its origin, we must go back to the middle ages.
その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
One of the aircraft's engines cut out.
飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
If it should rain, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.
心停止の患者を応急処置で生かした。
The computer system shuts down automatically at 8pm.
コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
I mean to stop drinking.
私は酒を止めるつもりだ。
Don't get off the bus till it stops.
バスが止まるまで降りてはだめ。
Please don't open the train doors until the train has stopped.
電車が止まるまで扉を開けないでください。
I couldn't stop Tom.
私はトムを止めることができなかった。
Yup! I'm going to give up cigarettes.
そう!煙草を止めるつもりです。
He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals.
彼は、動物虐待防止会に入っています。
He did not stop his car at the red light.
彼は赤信号にも車を止めなかった。
You should give up smoking.
煙草は止めたほうがいいよ。
Our school did away with uniforms last year.
私たちの学校では昨年制服を廃止した。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
I can't stop coughing.
せきが止まりません。
She stopped our fighting.
彼女は僕等の喧嘩を制止した。
The judge can't stop.
判事には時間を止めれない。
Keep out.
立ち入り禁止。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The game was called off on account of the rain.
試合は雨のために中止になった。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
Lack of money brought my travel plans to an end.
お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。
I heard a car stop in front of the house.
車が家の前に止まる音が聞こえた。
The village tried to do away with school meals.
その村は学校給食を廃止しようとした。
Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all.
外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。
I gave up smoking and I feel like a new man.
喫煙を止めて私は生き返った。
I tried to stop their quarrel eagerly.
私は懸命に彼らの争いを止めようとした。
If you have any sense, cancel the trip.
多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.
警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
Advance in science is continuous.
科学の進歩は止まることがない。
As soon as it stopped raining a beautiful rainbow appeared.
雨が止んだとたんにきれいな虹が出た。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
The police tried to stop the street demonstration.
警察は街頭デモを阻止しようとした。
Trains stopped in consequence of the heavy rain.
大雨のために列車が止まった。
The new law has done away with the long-standing custom.
新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。
She stopped to smoke a cigarette.
彼女は煙草を吸うために立ち止まった。
The city has decided to do away with the streetcar.
その市は市電を廃止することを決めた。
If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming.
今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The fire was put out before it got serious.
大事に至る前に火事は消し止められた。
The doctor advised him to abstain from drinking.
医者は彼に酒を止めるように忠告した。
I tried to stop her but she made off in a hurry.
私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。
We have to call off the meeting.
ミーティングを中止しなければならない。
I'll choke the life out of him.
あいつの息の根を止めてやる。
Just at that time, the bus stopped.
ちょうどその時バスが止まった。
The water was cut off yesterday.
昨日水道を止められた。
The train was brought to a sudden halt.
汽車は突然止まった。
The engine died.
エンジンが止まってしまった。
Nobody can stop me!
誰もオレを止められない。
The president has abolished slavery.
大統領は奴隷制度を廃止した。
The game was called off because of the rain.
試合は雨のために中止された。
The game was canceled because of heavy rain.
大雨のため試合は中止された。
I heard that Isezaki city decided to ban beards for male city employees starting June 19. It's the complete opposite of the Taliban laws imposing the wearing of beards.