Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Eventually the cruel man was sentenced to jail. ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 There was no money left in my wallet. 財布にはお金が少しも残っていなかった。 If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 Sorry, but I have to work tonight. 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 No, I'm afraid not. いいえ、残念ですが違います。 Sharks are notorious for having a thirst for blood. 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 I'm afraid that you have to work overtime. 恐縮だが、残業してもらわないと。 This discovery will be recorded in history. この発見は歴史に残るだろう。 Tom left some food for Mary. トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。 There are more children's stories about the fear of being left home alone. 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 You cannot have your cake and eat it, too. 菓子は食べたら残らない。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 Footprints were left on the floor. 足跡が床に残っていた。 There's no salad oil left. サラダオイルが残っていない。 It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 Smith replied that he was sorry. スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) I'm afraid not. 残念ですがありません。 I know how you feel, but it's over. 残念だったね。 The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 He made the best use of the time left. 彼は残った時間をできるだけ利用した。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるのは残念だ。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 The tycoon endowed each son with a million dollars. あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 Left alone, the baby began to cry. 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 Once upon a time, there lived a cruel king. かつて残忍な王様がいた。 There was a little water left in the bottom of the bottle. ビンの底には水が少し残っていた。 He left a note to the effect that he was going out for lunch. 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 His works will endure for centuries. 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 I fed the leftovers to my dog. 私は食べ残しを犬にやった。 The cruelty of the torture in the police station is beyond description. 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 He was put through university with money left by his uncle. 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? I am sorry I am unable to attend your party. 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 Some of them said yes, and the others said no. 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 I chose to leave instead of staying behind. 私は後に残るより出発することにした。 I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. 私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。 There is no sugar left in the pot. 壷には砂糖が残っていない。 I'm sorry, but you can't marry Susan. 残念だがお前とスーザンは結婚できない。 She appears to me to be cruel. 彼女は私には残酷そうに見える。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 The cruel man beat the dog with a whip. その残酷な男は犬をムチで打った。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 The rest of us are to stay behind. 私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。 I'll do my best to have nothing left to do! やり残すことがないように頑張るぞ。 There is but one chance left. 1度だけチャンスが残っている。 My mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 It is strange how vividly I remember the scene. その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 I'll leave the rest to you. 残りはあなたにおまかせします。 The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 I'd rather live happily in the present than go down in history. 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 He wavered between going home and remaining at work in the office. 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 The criminal left footprints. 犯人は足跡を残していた。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 A great man will be remembered for his achievements. 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 The people suffered under the cruel tyrant. 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 There's a lot of room left for improvement. 改善の余地は大いに残されている。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 The balance at the bank stands at two million yen. 銀行に二百万円残っている。 It's been nice talking to you, but I really must go now. 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 The thief fled without leaving any traces. 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 Is there any salt left? 塩が残っていますか。 I'm afraid I've run short of coffee. 残念だけどコーヒーがなくなりました。 I'm sorry, but I'm not confident of her success. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! There is little water left in the canteen. 水筒にはほとんど水が残っていない。 There's still plenty that needs to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 The cops are searching for clues to the cruel murder. 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 It's a shame that you're not coming. あなたがおいでにならないのは残念です。 How many sandwiches are there left? いくつサンドイッチ残ってるの? It's a pity that I don't understand English well. 英語が良く分からないのが残念です。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 The last three blocks! Come on! Cheer up! 残り3ブロックだ、がんばれ! To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 She has no one to whom to leave the message. 彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。 He left his son a fortune. 彼は息子に一財産を残して死んだ。 He had plenty of fight left in him. 彼にはまだ多くの闘志が残っていた。 I'm sorry I can't go. 行けなくて残念です。 He left all his property to his wife in his will. 彼は遺言で妻に全財産を残した。 Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say? さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 Some of the cake is left in the kitchen. ケーキがいくらか台所に残っている。 I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. 私はミルクを少し飲んで、残りは冷蔵庫にしまっておいた。