His wife died leaving behind their two beloved children.
彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。
There may be some scars.
多少あとが残るかもしれません。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Unless it's something fairly impressive, I won't remember it.
よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。
Little remains to be said.
言い残したことはもうほとんどない。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home.
加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。
He confirmed that it was the wreck of the Titanic.
彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。
Mother left some of the food for me.
母は私に食べ物を少し残してくれた。
There is very little wine in the bottle, if any.
瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
There is little sugar left in the pot.
砂糖は壷にほとんど残っていません。
There's only a little milk left.
牛乳はほんの少ししか残っていない。
I regret to say that he is ill in bed.
残念ながら彼は病気で寝ている。
Left alone, the baby began to cry.
一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
These paintings were handed down to me from my father.
これらの絵は父が私に残したものだ。
Destiny is sometimes cruel.
運命は時として残酷である。
I still have a lot of work to do.
やらなければいけない仕事がたくさん残っている。
It is a great pity he was given up for lost.
彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。
He bade me stay behind.
彼は私に後に残れと命じた。
I fed the leftovers to my dog.
私は食べ残しを犬にやった。
When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with.
私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。
Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them.
考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。
The slaughter of the prisoners was a barbarous act.
捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。
Is there any sugar?
砂糖は残っていますか。
Why do they say you have to learn English to survive?
どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ?
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
Even the finest fete becomes mere hogs swill.
最もすばらしい食事もブタにやる残飯のようになってしまう。
There is quite a bit of water remaining.
水はかなり多く残っている。
He works beyond office hours twice a week.
彼は週に2回残業をする。
You and Emet are the only ones still here.
あなたとエメットしか残っていません。
We found there was scarcely any money left in the cash-box.
現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
His works will stand the test of time.
彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
The fact remains that he is guilty.
彼が有罪であるという事実は依然として残っている。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.
デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。
There is little time left.
残り時間はほとんどない。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.