Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was bidden to stay behind. | 私は後に残るよう命ぜられた。 | |
| Why do they say you have to learn English to survive? | どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ? | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. | 残念なことにその城を見る機会がなかった。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ません。 | |
| She appears to me to be cruel. | 彼女は私には残酷そうに見える。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるとは残念だ。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. | あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 | |
| There is plenty of food left if you'd like some. | 食べ物がほしければたくさん残っていますよ。 | |
| I exempted her from working overtime. | わたしは、彼女の残業を免除してやった。 | |
| I regret to say I couldn't come yesterday. | 残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| Each and every member of the club was present. | クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 | |
| I chose to leave instead of staying behind. | 私は後に残るより出発することにした。 | |
| He is a brute to his children. | 彼は子供に残酷だ。 | |
| It's a pity that I don't understand English well. | 英語が良く分からないのが残念です。 | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| I don't like to see animals cruelly treated. | 私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。 | |
| It's a pity that he can't get married to her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| My father left me a lot of money in his will. | 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| Then the younger brother set off, and the elder remained behind. | それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 | |
| I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. | 残念ながら今夜の会合には出席できません。 | |
| What a pity she can't come! | 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 | |
| It is truly regrettable that he failed the examination. | 彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。 | |
| The play ended all too soon. | 劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| To my regret there are many students who cheat. | 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 | |
| No one survived the plane crash. | 飛行機事故で生き残った者はなかった。 | |
| I can still hear your voice. | まだ、あなたの声が、耳に残っている。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間はたくさん残っている。 | |
| What a pity! | 何と残念なことだろう。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| There is little sugar left in the pot. | 砂糖は壷にほとんど残っていません。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| Why do you have to work late? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| You and Emet are the only ones still here. | あなたとエメットしか残っていません。 | |
| Unfortunately, like other developed countries, America is graying. | 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 | |
| His works will stand the test of time. | 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 | |
| One of her three cars is blue and the others are white. | 彼女の3台の車は1台が青で残りは白だ。 | |
| It was a pity that Tom couldn't come to our party. | トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| It is a pity that he died so young. | 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 | |
| It is a pity that he should miss such a chance. | 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 | |
| There is no meat left in the fridge. | 冷蔵庫には肉は残っていません。 | |
| She went to New York, leaving her family behind. | 彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| Few passengers survived the catastrophe. | その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| It is truly regrettable. | 本当に残念ですね。 | |
| Do what you have left undone, if anything. | やり残しがもしあるなら、やってしまいなさい。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念だが、今日は時間がない。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| There is a little wine left in the bottom of the glass. | グラスの底に少しワインが残っている。 | |
| It was too bad you couldn't come. | 君がこられなくて残念でした。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| It's a pity that you can't come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| I had to work overtime yesterday. | 私は昨日残業しなければならなかった。 | |
| A stewardess was rescued from the wreck. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| That's too bad. | 残念ですが。 | |
| Few people, if any, could survive a nuclear war. | 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 | |
| I'm sorry I can't go with you today. | 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| I do think that it is a pity. | 本当に残念だと思う。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| Fred left his wife a large fortune. | フレッドは妻に財産をたくさん残した。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女とここに残ってほしい。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| Nothing remained in the refrigerator. | 冷蔵庫の中には何も残っていなかった。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| Some eggs were good, but the others were bad. | 腐っていない卵もいくつかあったが、残りの卵はみな腐っていた。 | |
| Unfortunately, I don't believe she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| How many sandwiches are there left? | いくつサンドイッチ残ってるの? | |
| I'm sorry to differ with you. | 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| Well, at this point, it's standing room only. | 今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。 | |
| There was a lot of food left over from the party. | パーティーの食べ物がたくさん残った。 | |
| It is a pity you cannot come. | あなたが来られないのは実に残念だ。 | |
| The boy crammed all his clothes into the bag. | その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| I'll do the rest of the work another time. | 残りの仕事はまたいつかしましょう。 | |
| There's still much to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| It's a pity that he can't marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| We ate several, but a good few were left. | いくつか食べたが、かなり残った。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| It is cruel of him to say such things to her. | 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。 | |
| I'm sorry, but I'm not confident of her success. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |