Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She thought of her cat left behind at home. 彼女は家に残された猫のことを思い出した。 The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. 私はミルクを少し飲んで、残りは冷蔵庫にしまっておいた。 The typhoon left behind a trail of destruction. 台風は破壊の跡を残して行った。 I regret to say I cannot come. お伺いできないのが残念です。 And there were three. そして、三人が残った。 I left you a message. メッセージを残しておきました。 I feel sorry. 残念に思います。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 I'm afraid there isn't any coffee left. コーヒーは少しも残っていないと思う。 I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 He put in ten hours of overtime this week. 彼は今週10時間残業した。 I'm sorry, I can't help you. あなたを助けられなくて残念です。 Yes, I'm afraid so. はい、残念ながらそのとおりです。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 The old man left a large fortune to his wife. その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 Give me 20 quarters and the rest in dimes. 25セント硬貨20枚、残りは10セント硬貨でください。 It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 It's a pity that I have no ear for music. 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 It's a pity that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 Take the leftover food home with you. 食べ残しはお持ち帰りください。 The thief fled without leaving any traces. 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 Bear in mind that half one's life is lived after forty. 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 The fact remains that he accepted the money. 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 We had five dollars left between us. 我々の手元に合計5ドル残った。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 His new movie is disappointing. 彼の新作映画は残念な出来だ。 What a pity it is that you can't come! あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 We're sorry we weren't able to help you. 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 I'm afraid I've run short of coffee. 残念だけどコーヒーがなくなりました。 I'm afraid I am not at liberty to do that. 残念ですがそんなことをする暇がありません。 Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve. トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。 These paintings will be left here for posterity. これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 Footprints were left on the floor. 足跡が床に残っていた。 Don't be cruel to animals. 動物に残酷なことをしてはいけない。 But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 Once upon a time, there lived a cruel king. かつて残忍な王様がいた。 Why do I have to work overtime? なぜ残業しないといけないのですか。 Eat and drink up. 残さず飲んで食べなさい。 There are still a lot of things to do. やるべきことがまだたくさん残っている。 It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars. そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。 The wound in the arm left a scar. 腕の傷は跡を残した。 The pity is that he has failed. 残念なのは彼が失敗したことだ。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 The fact remains that he is guilty. 彼が有罪であるという事実は依然として残っている。 Fred left his wife a large fortune. フレッドは妻に財産をたくさん残した。 What a pity it is! なんと残念なことだろう。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 Sorry to say, that expectation was ill-founded. 残念ながらその予想は外れてしまった。 Do what you have left undone, if anything. やり残しがもしあるなら、やってしまいなさい。 Some eggs were good, but the others were bad. 腐っていない卵もいくつかあったが、残りの卵はみな腐っていた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 There still remains much to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 There is plenty of food left if you'd like some. 食べ物がほしければたくさん残っていますよ。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 I'm sorry to say I don't get much done. 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 Unfortunately, I don't have time today. 残念ながら、今日は暇がない。 There were two cakes. I ate one and then I ate the other. ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。 Following urination I feel as though I still have to go more. 残尿感があります。 We regret that you have to leave. あなたが行かねばならないなんて残念です。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 I had to work overtime yesterday. 私は昨日残業しなければならなかった。 If there is any left, give me some. 残っていたら、少しください。 There cannot be any tea left in the pot. ポットにもうお茶が残っているはずがない。 Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks. さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 It was cruel of him to say such things to her. 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷だ。 That you don't believe me is a great pity. 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 The light went out and we were left in the dark. 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 He identified the wreck of the Titanic. 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 Sharks are infamous for their blood thirsty natures. 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 Well, at this point, it's standing room only. 今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。 When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 Unfortunately, I don't have time today. 残念だが、今日は時間がない。 Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 There are still a lot of things that have to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 There's a lot of room left for improvement. 改善の余地は大いに残されている。 There is little water left in the glass. コップには水が少し残っている。 Fear crept into my heart and settled there. 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 How many sandwiches are there left? いくつサンドイッチ残ってるの? There was a little milk left in the bottle. 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 There is little coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 There is very little paper left, so order some more. 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 It's too bad that I don't need to lose weight. 痩せる必要がないというのは残念だ。