Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry to say I don't remember your name. 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 I have another year at high school. もう1年高校が残っています。 Unfortunately, you cannot bring him along. 残念ながら彼をつれてくることはできません。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 There is a little water left. 水は少し残っている。 I found no money left in my pocket. ポケットには一銭も残っていないのがわかった。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 I'm sorry to say I don't get much done. 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 Is there any salt left? 塩が残っていますか。 Following urination I feel as though I still have to go more. 残尿感があります。 His works will endure for centuries. 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 The flood deposited a layer of mud. 洪水のあとに粘土の層が残った。 Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 Interest accrued from the money left in my savings account. 貯金通帳に残っていた金で利子がついた。 I think it is cruel to trap animals for fur coats. 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 She went shopping, leaving her little child all alone. 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 You left us, mate. お前は俺達を取り残した、メイト。 Keep the rest for yourself. 残りはとっておけ。 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 May I read the rest of the will now? いま遺言の残りを読んでいいですか。 I have three sisters; one is a nurse and the others are students. 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 Little remains to be done. やることはもうほとんど残っていない。 There is very little wine in the bottle, if any. 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 To her disappointment, she was not there. 残念な事に、彼女はいなかった。 There may be some scars. 多少あとが残るかもしれません。 Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve. トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。 We had five dollars left between us. 我々の手元に合計5ドル残った。 Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 Regretfully it is not possible. 残念ながらそれはできません。 Many atrocities were committed during the war. 戦争中多くの残虐行為が行われた。 There was only a little milk left in the bottle. 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 I cut up all but one of my credit cards. 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 Leave a message and I'll call you. 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 The cops are searching for clues to the cruel murder. 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 The play ended all too soon. その劇は残念なくらい早く終わった。 But I have nothing left. I am just an old stump. でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 What a pity it is that you can't come! あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 He left his students these famous words. 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 It is an act of cruelty to lock a small child in his room. 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 He left a note to the effect that he was going out for lunch. 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。 I am sorry that I could not go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 What a pity! 残念! Little remains to be said. 言い残したことはもうほとんどない。 There is but one chance left. 1度だけチャンスが残っている。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 I saw sorrow's print upon her face. 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 He will be remembered always. 彼は末永く記憶に残るだろう。 There was no money left in my wallet. 財布にはお金が少しも残っていなかった。 I slept until noon, and then studied for the rest of the day. 私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。 There's almost no coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 He bequeathed a considerable fortune to his son. 彼は息子に相当の財産を残した。 Footprints were left on the floor. 足跡が床に残っていた。 One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 He was excused from the remainder of the work. 彼は残りの仕事を免除された。 What a pity! 残念だ! I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 It is cruel of them to make the boy work so hard. 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 It's a pity that I don't understand English well. 英語が良く分からないのが残念です。 Can a child do such a cruel thing? いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。 The fact remains that he accepted the money. 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 It is a great pity that he died so young. そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 Yes, I'm afraid so. はい、残念ながらそのとおりです。 When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. 豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 Unfortunately, I don't have so much money on me. 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 There is little water left in the canteen. 水筒にはほとんど水が残っていない。 I feel sorry. 残念に思います。 I'm sorry to hear that you got a divorce. 離婚されたと聞き残念に思います。 He made a vivid impression. 彼はあざやかな印象を残した。 None of the money was left in the money box. 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 I was bidden to stay behind. 私は後に残るよう命ぜられた。 There was a lot of food left over from the party. パーティーの食べ物がたくさん残った。 Sharks are infamous for their blood thirsty natures. 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 It's shameful to treat a child so cruelly. 子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。 Harry left his family 200 million yen when he died. ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! Tom left some food for Mary. トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。 I know how you feel, but it's over. 残念だったね。 May I have some more tea if there is any in the pot? ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。 You had better throw away leftovers. 残飯は捨てた方がいいです。 She wanted a piece of cake, but there was none left. 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 How many sandwiches are there left? いくつサンドイッチ残ってるの? I am sorry I am unable to attend your party. 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 I couldn't drink both bottles, so I left one for you. 2本も飲めなかったから、1本はあなたに残しておきました。 There is very little paper left, so order some more. 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 I have hardly any money left. お金はほとんど一銭も残っていない。 This watch was handed down to me by my grandfather. この腕時計は祖父が私に残してくれたものだ。 The rumor is only too true. そのうわさは残念ながら事実である。 There was no time left for an explanation. 説明の時間は残されていなかった。