The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '残'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
After the disaster, there was scarcely any water left on the island.
その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
He ran across the street, leaving her alone.
彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
It is cruel of him to ill-treat pets.
ペットを虐待すると彼は残酷だ。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
Tom left some food for Mary.
トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
Is there any sauce left? No, there is none.
ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
This experience will always remain in my memory.
この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。
To my regret I cannot accept your invitation.
残念なことに、あなたの招待に応じられない。
There is a little water left.
水は少し残っている。
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.
あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
He made the best use of the time left.
彼は残った時間をできるだけ利用した。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
He stayed late and worked overtime.
彼は遅くまで残って残業した。
The quarrel left an unpleasant aftertaste.
言い争いをして後味の悪い思い出が残った。
I have another year at high school.
もう1年高校が残っています。
He bade me stay behind.
彼は私に後に残れと命じた。
What a pity!
残念だ!
It's shameful to treat a child so cruelly.
子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax.
その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
I have hardly any money left.
お金はほとんど一銭も残っていない。
He finally made a name for himself as a politician.
彼はついに政治家として名を残した。
There's only a little milk left.
牛乳はほんの少ししか残っていない。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
I have three brothers. One lives in Japan and the other two live abroad.
私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。
Many children stay after school for club activities.
放課後クラブ活動に残る子供が多い。
I regret missing the speech.
その講演を聞き逃して残念です。
He left an immense fortune to his children.
彼は子供に莫大な財産を残した。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
There was only a little milk left in the bottle.
瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。
He remained abroad later on.
彼は後に外国に残った。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He left his son a large fortune.
彼は息子に大きな財産を残した。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
I regret to tell you the truth.
残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。
The slaughter of the prisoners was a barbarous act.
捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。
Please bring the others.
残りを持って来てください。
Eat and drink up.
残さず飲んで食べなさい。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.
ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
There are lumps of snow lying on the road.
路上には雪のかたまりが残っている。
It is a great pity that he died so young.
そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
I wish I could have gone with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
I don't like to see animals cruelly treated.
私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
There's almost no coffee left in the pot.
ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。
He is a brute to his children.
彼は子供に残酷だ。
A stewardess was rescued from the wreck.
スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。
My boss made me work overtime.
上司に残業させられたんだよ。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
He was the only person to survive the fire.
その火事で生き残ったのは、彼だけだった。
A great man will be remembered for his achievements.
虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
We have isolated one patient from the rest.
私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
This discovery will be recorded in history.
この発見は歴史に残るだろう。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
Mother left me a message.
お母さんは私に伝言を残してくれた。
Let's wrap up this work now and go out drinking.
さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
You and Emet are the only ones still here.
あなたとエメットしか残っていません。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
If you take 3 from 8, 5 remains.
8から3をひくと5が残る。
The rumor turned out to be only too true.
そのうわさは残念ながら本当であった。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Tom left a large fortune to his son.
トムは息子に莫大な財産を残した。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
Do what you have left undone, if anything.
やり残しがもしあるなら、やってしまいなさい。
He put in ten hours of overtime this week.
彼は今週10時間残業した。
There cannot be any tea left in the pot.
ポットにもうお茶が残っているはずがない。
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
This will go down in history as the greatest event that has ever taken place.
これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
The fact remains that he is guilty.
彼が有罪であるという事実は依然として残っている。
I ate one and then I ate the other.
私は1つ食べて、それから残り1つを食べた。
The incident left a spot on his reputation.
その事件は彼の名声に汚点を残した。
There are still a lot of things that have to be done.
やるべきことがまだたくさん残っている。
There must have been some more tea in the pot.
ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints.
トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.