Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 One of her three cars is blue and the others are red. 彼女の3台の車の1台は青で、残りは赤だ。 Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 We still have plenty of time left. まだ時間はたくさん残っている。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 May I read the rest of the will now? いま遺言の残りを読んでいいですか。 I cut up all but one of my credit cards. 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 There still remains much to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 My mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 Some of them said yes, and the others said no. 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 The oak tree remained standing after the storm. あらしのあとカシの木は倒れずに残った。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 I plan to work the rest of the summer. 残りの夏休みは働くつもりです。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. 残念ながら今夜の会合には出席できません。 One of the pickpockets blew the whistle on the other two. スリの一人は残りの二人を密告した。 There's a lot of water left. 多量の水が残っている。 I think it's a pity that he lied. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 I'm sorry to say I don't remember your name. 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 I could not image how cruel he was at that time. 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 The poor people were at the mercy of the cruel dictator. そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 The quarrel left a gulf between the two families. そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 The play ended all too soon. 劇は残念なくらい早く終わった。 The wound left a scar on his arm. 腕の傷は跡を残した。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 I regret to say I cannot come. お伺いできないのが残念です。 Unfortunately, I don't have time today. 残念ながら、今日は暇がない。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 Leave a message and I'll call you. 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 There was once a cruel ruler in the country. かつてその国に残酷な支配者がいた。 The incident left a spot on his reputation. その事件は彼の名声に汚点を残した。 There is little milk left in the bottle. ビンにはほとんどミルクが残っていません。 Don't be cruel to animals. 動物に残酷なことをしてはいけない。 There are still a lot of things to do. やるべきことがまだたくさん残っている。 It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 It's a shame the way old people are treated. 老人を冷遇するのは残念なことだ。 To my regret I cannot accept your invitation. 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 It's a pity that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 Give me some coffee if there is any left. もし残っていたらコーヒーを少しください。 The wound left a scar on my arm. 腕の傷は跡を残した。 But for water, no living thing could survive. 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints. トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。 Unfortunately, you cannot bring him along. 残念ながら彼をつれてくることはできません。 I'm afraid I can't. 残念ですが、できません。 He identified the wreck of the Titanic. 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 He left his daughter a great fortune. 彼は娘に多額の財産を残した。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 The child was afraid of being left alone in the dark. 子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。 There is little water left in the glass. コップには水が少し残っている。 He works beyond office hours twice a week. 彼は週に2回残業をする。 He finally made a name for himself as a politician. 彼はついに政治家として名を残した。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 It's too bad that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 She appears to me to be cruel. 彼女は私には残酷そうに見える。 The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator. スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 He made the best of the time left. 彼は残りの時間を最大限に利用した。 He left his son a large fortune. 彼は息子に大きな財産を残した。 I'll do my best to have no regrets. 思い残すことがないように頑張るぞ。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 A great man will be remembered for his achievements. 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 I'm sorry that you should think that way. あなたがそんな風に考えるのは残念です。 If you find a mistake, please leave a comment. 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. 私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。 Some of the boys are fishing and the others are swimming. 何人かの子供は釣りをしており、残りは泳いでいる。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 Can a child do such a cruel thing? 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 You had better throw away leftovers. 残飯は捨てた方がいいです。 I'm sorry to hear that. それを聞いて残念です。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 This is the only thing that was left. これは残された唯一のものです。 And there were three. そして、三人が残った。 I carried one bag, but the other one was left behind. 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 It seems like there's no money left. 金が残っていないようだ。 Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 Tom fed his leftovers to his dog. トムは食べ残しを犬にやった。 The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 What a pity! 残念だ! I left you a message. メッセージを残しておきました。 I have two exposures left on this film. このフィルムには二枚残っている。 There was no time left for explanation. 説明の時間は残されていなかった。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 Left alone, the baby began to cry. 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。