Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's still a lot to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| It's too bad she can't come to the party. | 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| It is truly regrettable. | 本当に残念ですね。 | |
| He was excused from the remainder of the work. | 彼は残りの仕事を免除された。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| This is the only thing that was left. | これは残された唯一のものです。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| Is there any sugar? | 砂糖は残っていますか。 | |
| The play ended all too soon. | 劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| Some eggs weren't rotten, but the rest of them were. | 腐っていない卵もいくつかあったが、残りの卵はみな腐っていた。 | |
| I think it a pity that you do not study harder. | あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 | |
| It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars. | そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。 | |
| There's a lot of room left for improvement. | 改善の余地は大いに残されている。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| Her voice still rings in my ears. | 彼女の声はまだ私の耳に残っている。 | |
| I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad. | 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| If you take 3 from 8, 5 remains. | 8から3をひくと5が残る。 | |
| There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account. | ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| I'm sorry I don't agree with you on that matter. | 残念だがそのことについては君に賛成できない。 | |
| I can still hear your voice. | まだ、あなたの声が、耳に残っている。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| There was nothing left over. | 残ったものはなにひとつありませんでした。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| There is much water left. | 多量の水が残っている。 | |
| There's a lot of water left. | 多量の水が残っている。 | |
| There is but one chance left. | 1度だけチャンスが残っている。 | |
| The rumor is only too true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| There is a little milk left in the bottle. | ビンには少しミルクが残っています。 | |
| The balance at the bank stands at two million yen. | 銀行に二百万円残っている。 | |
| There was scarcely any money left. | お金はほとんど残っていなかった。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | その村にはたった20人しか残っていない。 | |
| Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| There was no money left in my wallet. | 財布にはお金が少しも残っていなかった。 | |
| I never thought he was capable of doing something so cruel. | そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。 | |
| There was a little milk left in the bottle. | 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 | |
| I won't work overtime today. | 今日は残業をしないつもりです。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| I'm sorry she's not here. | 彼女がここにいないのが残念だ。 | |
| No, I'm afraid not. | いいえ、残念ですが違います。 | |
| The flood deposited a layer of mud. | 洪水のあとに粘土の層が残った。 | |
| This discovery will be recorded in history. | この発見は歴史に残るだろう。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| I'm sorry to differ with you. | 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 | |
| He remained abroad later on. | 彼は後に外国に残った。 | |
| Sorry, but I have to work tonight. | 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 | |
| Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. | 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 | |
| If you take four from ten, you have six. | 十から四を引けば六が残る。 | |
| I'll do my best to have nothing left to do! | やり残すことがないように頑張るぞ。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念ながら、今日は暇がない。 | |
| I'm afraid I can't. | 残念ですが、できません。 | |
| Harry left his family 200 million yen when he died. | ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 | |
| I'm afraid I'll have to call it a day. | 残念ながら今日はこれで終わりにします。 | |
| It's a shame the way natural resources are wasted. | 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 | |
| What a pity! | 残念! | |
| That's too bad. We're going to have cake after lunch. | 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 | |
| I'm sorry I have no pencil to write with. | 残念、鉛筆がない。 | |
| There's no salad oil left. | サラダオイルが残っていない。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念だが、今日は時間がない。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| There is little water left in the glass. | コップには水が少し残っている。 | |
| He was put through university with money left by his uncle. | 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 | |
| It seems like there's no money left. | 金が残っていないようだ。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| I have three years left until retirement. | 私は定年まで3年残っている。 | |
| Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. | その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 | |
| The fact remains that he accepted the money. | 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 | |
| It's too bad that I don't need to lose weight. | 痩せる必要がないというのは残念だ。 | |
| It was a pity that Tom couldn't come to our party. | トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. | 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 | |
| His works will stand the test of time. | 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| He died leaving his beloved children behind. | 彼は愛する子供たちを残して死んだ。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| It is a pity that you can't join us. | あなたがいっしょに来られないと残念です。 | |
| The news of the accident was only too true. | 事故のニュースは残念な事に本当であった。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| These paintings will be left here for posterity. | これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 | |
| Smith replied that he was sorry. | スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) | |
| There's only a little milk left. | 牛乳はほんの少ししか残っていない。 | |
| They followed the tracks the car had left. | 彼らはその車が残していった跡を追った。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| I'm so sorry to hear that. | それを聞いてとても残念です。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| Why do I have to work overtime? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるとは残念だ。 | |