Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's been nice talking to you, but I really must go now. | 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 | |
| Cruelty is quite alien to his nature. | 残酷ということは彼の性質にはないことだ。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| Smith replied that he was sorry. | スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| I think it's a pity that he lied. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| I'm afraid so. | 残念ながらそのようです。 | |
| I'm sorry she's not here. | 彼女がここにいないのが残念だ。 | |
| He is a brute to his children. | 彼は子供に残酷だ。 | |
| Err! Sorry, you are incorrect! | ブブー!残念でした。はずれです! | |
| The sands are running out. | 残り時間があまりなくなってきた。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| I think it's been a pity you could not come to our party. | 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. | 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 | |
| There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. | アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| What impressed me was the blue sky. | 私の印象に残ったのはそらの青さです。 | |
| Each and every member of the club was present. | クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 | |
| Those who want to remain may do so. | 残りたい人は残りなさい。 | |
| It is a pity that the teacher is leaving our school. | あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints. | トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。 | |
| Unfortunately, the results yesterday were as you see. | 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 | |
| There is little sugar left in the pot. | 砂糖は壷にほとんど残っていません。 | |
| He left his daughter a great fortune. | 彼は娘に多額の財産を残した。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| She went shopping, leaving her little child all alone. | 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| My father left me a lot of money in his will. | 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 | |
| A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| I'm sorry I don't agree with you on that matter. | 残念だがそのことについては君に賛成できない。 | |
| Too bad. | 残念・・・。 | |
| I'm afraid I have to disagree with you about this project. | 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account. | ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。 | |
| Many painful memories inhabited her mind. | 多くのつらい思いが彼女には残っていた。 | |
| The company is struggling for survival. | 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 | |
| There's still much to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| I'm sorry to hear that you got a divorce. | 離婚されたと聞き残念に思います。 | |
| It's a pity that he can't get married to her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| Do not leave our generation without hope. | 私たちの世代に希望を残しておいてください。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| I have two exposures left on this film. | このフィルムには二枚残っている。 | |
| I'm sorry to differ with you. | 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| There are still a lot of things that have to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| He was the only person to survive the fire. | その火事で生き残ったのは、彼だけだった。 | |
| Garbage harbors vermin. | 残飯の屑は害虫の住処になる。 | |
| I'm sorry I can't go. | 行けなくて残念です。 | |
| It's a pity that I don't understand English well. | 英語が良く分からないのが残念です。 | |
| There is little water left. | 水はほとんど残っていない。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| I'm afraid I must say goodbye. | 残念ですが、もうおいとましなければなりません。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| He left his wife an enormous fortune. | 彼はその妻に莫大な財産を残した。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| He left a large fortune to his son. | 彼は息子に莫大な財産を残した。 | |
| And there were three. | そして、三人が残った。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間はたくさん残っている。 | |
| Please leave some money. | お金をいくらか残しておきなさい。 | |
| It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 | |
| We regretfully reject your offer. | 残念ながらお申し出をお断りします。 | |
| I am sorry I am unable to attend your party. | 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| My memory of that is still vivid. | それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 | |
| They are still seeking evidence. | 彼らまだ証拠を残している。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| He made himself immortal with a number of outstanding books about education. | 彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| We regret that you have to leave. | あなたが行かねばならないなんて残念です。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| Sharks are notorious for having a thirst for blood. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ません。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars. | そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |