Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have three years left until retirement. | 私は定年まで3年残っている。 | |
| One of her three cars is blue and the others are white. | 彼女の3台の車は1台が青で残りは白だ。 | |
| I can still hear your voice. | まだ、あなたの声が、耳に残っている。 | |
| It's a shame that you're not coming. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| If you take four from ten, you have six. | 十から四を引けば六が残る。 | |
| It's a pity that you can't come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| No, I'm afraid not. | いいえ、残念ですが違います。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 | |
| There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. | アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him. | 藤さんがあとに4人の子を残して死にました。 | |
| It's a pity that he can't marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| Many painful memories inhabited her mind. | 多くのつらい思いが彼女には残っていた。 | |
| Unfortunately, you cannot bring him along. | 残念ながら彼をつれてくることはできません。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| There were few students left in the classroom. | 教室には生徒はほとんど残っていなかった。 | |
| We regret that your application has not been accepted. | 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| There's still plenty that needs to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| There cannot be any tea left in the pot. | ポットにもうお茶が残っているはずがない。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 村には20人しか残っていなかった。 | |
| The play ended all too soon. | その劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| I'm sorry I can't go with you today. | 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 | |
| What a pity she can't come! | 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 | |
| You can't eat your cake and have it. | ケーキを食べてしまったら手に残らない。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| I'm afraid I have to disagree with you about this project. | 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ませんね。 | |
| There is a little wine left in the bottom of the glass. | グラスの底に少しワインが残っている。 | |
| Then the younger brother set off, and the elder remained behind. | それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| It is a great pity he was given up for lost. | 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 | |
| It's a pity that I have no ear for music. | 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 | |
| He left his son a large fortune. | 彼は息子に大きな財産を残した。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| Why do I have to work overtime? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. | 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| The company is struggling for survival. | 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| What a pity it is that you can't come! | あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 | |
| What about the tall grass you left over by the cellar door? | 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 | |
| The flood deposited a layer of mud. | 洪水のあとに粘土の層が残った。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| What a pity you can't dance! | ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| The people suffered under the cruel tyrant. | 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 | |
| Could you tell me my balance? | 残高を教えてくれますか。 | |
| The king left a large fortune behind. | 王様が大きな財産を残した。 | |
| There is no meat left in the fridge. | 冷蔵庫には肉は残っていません。 | |
| May I read the rest of the will now? | いま遺言の残りを読んでいいですか。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| The child was afraid of being left alone in the dark. | 子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。 | |
| I do think that it is a pity. | 本当に残念だと思う。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. | 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| You had better throw away leftovers. | 残飯は捨てた方がいいです。 | |
| There's still much to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| I regret to say he's gone for good. | 残念ながら彼は永久にいなくなった。 | |
| There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account. | ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| The fact remains that he accepted the money. | 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Those who want to remain may do so. | 残りたい人は残りなさい。 | |
| With this you can make a clean sweep of leftover breakfast smells and such to make the air clean. | これで朝ご飯の残り香などを一掃して空気をきれいにできる。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| I'm sorry for what I did. | そんなことをしたのは残念である。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| They followed the tracks the car had left. | 彼らはその車が残していった跡を追った。 | |
| Too bad. | 残念・・・。 | |
| When the battle ended, not a Texan was left alive. | その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 | |
| There is much water left. | 多量の水が残っている。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. | 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| Fatigue follows a flight to Europe. | 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| The news of the accident was only too true. | 事故のニュースは残念な事に本当であった。 | |
| He made a vivid impression. | 彼はあざやかな印象を残した。 | |