UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '残'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
There was only a little milk left in the bottle.瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。
I think it's a pity that he lied.彼が嘘をついたことを残念に思う。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
My father left me a large fortune.父は私に多額の財産を残してくれた。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
I couldn't drink both bottles, so I left one for you.2本も飲めなかったから、1本はあなたに残しておきました。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
One of the girls was left behind.少女たちのうち一人が後に残された。
Sorry, but I have to work tonight.残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。
We still have plenty of time left.まだ時間はたくさん残っている。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
Unless it's something fairly impressive, I won't remember it.よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The child was afraid of being left alone in the dark.子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。
The quarrel left a gulf between the two families.そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
He left his wife an enormous fortune.彼はその妻に莫大な財産を残した。
We ate several, but a good few were left.いくつか食べたが、かなり残った。
There's almost no coffee left in the pot.ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。
Steel production of the year was the highest on record.その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
The property left him by his father enables him to live in comfort.父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
He was excused from the remainder of the work.彼は残りの仕事を免除された。
I saw sorrow's print upon her face.私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。
I regret that I have never been kind to him.私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
She wanted a piece of cake, but there was none left.彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers.彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。
I'd like to be paid the balance in change.残りを小銭でいただきましょう。
There's hardly any coffee left in the pot.ポットにほとんどコーヒーは残っていない。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ですがあなたの請求は拒否されました。
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week.ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。
I regret to say I couldn't come yesterday.残念ながらきのうはお伺いできませんでした。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
There is not a drop of water left.水は1てきも残っていない。
Then the younger brother set off, and the elder remained behind.それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。
Little remains to be done.やることはもうほとんど残っていない。
I found no money left in my pocket.ポケットには一銭も残っていないのがわかった。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change.最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad.私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Harry left his family 200 million yen when he died.ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
I fear so.残念ながらどうもそうらしい。
One thing remains doubtful.疑わしいことが一つ残っている。
We found there was scarcely any money left in the cash-box.現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
Two from ten leaves eight.10から2を引くと、8残る。
She was sorry to hear the bad news.彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
I was just wondering if maybe there was some more milk in the refrigerator.冷蔵庫にまだ牛乳が残っているか気になっていた。
The accident is still vivid in his memory.その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
She had a choice of going or remaining.彼女は行くか残るかどちらかだった。
War does not determine who is right — only who is left.戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。
She thought of her cat left behind at home.彼女は家に残された猫のことを思い出した。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Take the leftover food home with you.食べ残しはお持ち帰りください。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.森さんが会いに来られないとは残念だ。
I cut up all but one of my credit cards.一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
It is a great pity that he died so young.そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。
My father left me a lot of money in his will.私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。
That's too bad. We're going to have cake after lunch.残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
It's too bad she can't come to the party.彼女がパーティーに来られないのは残念だ。
It's too bad that I don't need to lose weight.痩せる必要がないというのは残念だ。
There were few students remaining in the classroom.教室にはほとんど学生は残っていませんでした。
I left you a message.メッセージを残しておきました。
Leave your message after hearing the beep.発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。
This is the only thing that was left.これは残された唯一のものです。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The old man left a large fortune to his wife.その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
The quarrel left an unpleasant aftertaste.言い争いをして後味の悪い思い出が残った。
There was nothing left over.残ったものはなにひとつありませんでした。
I wish I could have gone with her.彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time.いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。
It's a shame the way natural resources are wasted.天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
The criminal left footprints.犯人は足跡を残していた。
There is little milk left in the bottle.ビンにはほとんどミルクが残っていません。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
Only one person survived the accident.その事故で生き残ったのはたった一人だった。
Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say?さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。
When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with.私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。
Is there any salt left?塩が残っていますか。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
It is cruel of them to make the boy work so hard.彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。
A lot still remains to be done.やるべきことがまだたくさん残っている。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
That he survived was remarkable.彼が生き残ったということは注目することだ。
There may be some scars.多少あとが残るかもしれません。
Each and every member of the club was present.クラブ会員は1人残らずみな出席していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License