Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. | アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 | |
| You can't eat your cake and have it. | ケーキを食べてしまったら手に残らない。 | |
| It is a pity that you can not come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| Unless it's something fairly impressive, I won't remember it. | よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| That's too bad. | 残念ですが。 | |
| It seems like there's no money left. | 金が残っていないようだ。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| There's still much to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| Little remains to be done. | やることはもうほとんど残っていない。 | |
| The king left a large fortune behind. | 王様が大きな財産を残した。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| I regret to say he's gone for good. | 残念ながら彼は永久にいなくなった。 | |
| Why do you have to work late? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| The rest of us are to stay behind. | 私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。 | |
| I'm afraid I have to disagree with you about this project. | 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 | |
| Cruelty is quite alien to his nature. | 残酷ということは彼の性質にはないことだ。 | |
| Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints. | トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| I'm afraid I must say goodbye. | 残念ですが、もうおいとましなければなりません。 | |
| His works will stand the test of time. | 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 | |
| I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. | トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 | |
| I feel bad that she failed the examination. | 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| Some of them said yes, and the others said no. | 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 | |
| Fear crept into my heart and settled there. | 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 | |
| There cannot be any tea left in the pot. | ポットにもうお茶が残っているはずがない。 | |
| There is little wine left in the bottle. | ビンにはワインがほとんど残っていない。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| The city was ruined by the brutal force of nature. | この町は自然の残忍な力によって破壊された。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head. | あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。 | |
| Interest accrued from the money left in my savings account. | 貯金通帳に残っていた金で利子がついた。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| What a pity you can't dance! | ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. | |
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| I'm sorry she's not here. | 彼女がここにいないのが残念だ。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| I'm sorry to differ with you. | 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| The last three blocks! Come on! Cheer up! | 残り3ブロックだ、がんばれ! | |
| I regret to say this. | 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. | 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator. | スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| In that village only one family remains. | その村はただ一家族しか残っていなかった。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念だが、今日は時間がない。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| I went to the library, but I'm afraid it was closed. | 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| It is truly regrettable. | 本当に残念ですね。 | |
| I'm sorry to hear that you got a divorce. | 離婚されたと聞き残念に思います。 | |
| It is truly regrettable that he failed the examination. | 彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| I'm sorry I can't swear by him. | 残念ながら彼を信頼できません。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| Even the finest fete becomes mere hogs swill. | 最もすばらしい食事もブタにやる残飯のようになってしまう。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| Sorry, but I have to work tonight. | 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| What a pity it is that you can't come! | あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 | |
| The play ended all too soon. | その劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say? | さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。 | |
| And there were three. | そして、三人が残った。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| Elizabeth killed Alister in cold blood. | エリザベスーはアリスターを無残に殺した。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| There isn't much butter left in the refrigerator. | 冷蔵庫にはバターがあまり残っていない。 | |
| I'm afraid we can't go on Monday. | 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 | |
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| He put in ten hours of overtime this week. | 彼は今週10時間残業した。 | |
| Tom left some money for Mary. | トムはメアリーにお金を少し残してくれた。 | |
| There was scarcely any money left. | お金はほとんど残っていなかった。 | |
| It's an awful shame your wife couldn't come. | 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| One of the girls was left behind. | 少女たちのうち一人が後に残された。 | |
| He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. | 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| I have three brothers. One lives in Japan and the other two live abroad. | 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| There is much water left. | 多量の水が残っている。 | |
| My leaving early made them feel sorry. | 私が早く去るので彼らは残念がった。 | |
| It is because he is cruel that I dislike him. | 私が彼が嫌いなのは彼が残酷だからだ。 | |
| Tom fed his leftovers to his dog. | トムは食べ残しを犬にやった。 | |