Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's shameful to treat a child so cruelly. | 子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| I can stay. | 私は残れます。 | |
| But probably I'll be the last, which is a pity. | でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 | |
| There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account. | ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| Please leave some money. | お金をいくらか残しておきなさい。 | |
| Unfortunately, you cannot bring him along. | 残念ながら彼をつれてくることはできません。 | |
| There cannot be any tea left in the pot. | ポットにもうお茶が残っているはずがない。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| I regret to say I cannot come. | お伺いできないのが残念です。 | |
| Tom eagerly finished up what was left of the champagne and chicken pie. | トムはシャンパンとチキンパイの残りをがつがつと平らげた。 | |
| My father left me a large fortune. | 父は私に多額の財産を残してくれた。 | |
| I have hardly any money left. | お金はほとんど一銭も残っていない。 | |
| They all answered "Yes" to a man. | 彼らは一人残らず「そうだ」と答えた。 | |
| There were few students left in the classroom. | 教室には生徒はほとんど残っていなかった。 | |
| There is little milk left in the bottle. | ビンにはほとんどミルクが残っていません。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Little remains to be said. | 言い残したことはもうほとんどない。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| I'll leave the rest to you. | 残りはあなたにおまかせします。 | |
| The news of the accident was only too true. | 事故のニュースは残念な事に本当であった。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| It's a pity that I don't understand English well. | 英語が良く分からないのが残念です。 | |
| He was put through university with money left by his uncle. | 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 | |
| Some of them said yes, and the others said no. | 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 | |
| I exempted her from working overtime. | わたしは、彼女の残業を免除してやった。 | |
| My memory of that is still vivid. | それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 | |
| I'm afraid I can't. | 残念ですが、できません。 | |
| The flood deposited a layer of mud. | 洪水のあとに粘土の層が残った。 | |
| I'm so sorry to hear that. | それを聞いてとても残念です。 | |
| The last three blocks! Come on! Cheer up! | 残り3ブロックだ、がんばれ! | |
| The typhoon left behind a trail of destruction. | 台風は破壊の跡を残して行った。 | |
| There was scarcely any money left. | お金はほとんど残っていなかった。 | |
| Sharks are infamous for their blood thirsty natures. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| I'm afraid not. | 残念だけど、そうは思えない。 | |
| If there is any left, give me some. | 残っていたら、少しください。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| Unfortunately, that rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な遺産を残した。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| I was just wondering if maybe there was some more milk in the refrigerator. | 冷蔵庫にまだ牛乳が残っているか気になっていた。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| I'm very sorry to hear that. | それを聞いて大変残念です。 | |
| My grandmother left us a great fortune. | 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| I'm afraid I have to disagree with you about this project. | 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 | |
| I'd like to find out my bank balance. | 残高を知りたいのですが。 | |
| It's a pity that he can't marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| If you take four from ten, you have six. | 十から四を引けば六が残る。 | |
| The play ended all too soon. | その劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| He bade me stay behind. | 彼は私に後に残れと命じた。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| When the battle ended, not a Texan was left alive. | その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 村には20人しか残っていなかった。 | |
| There is quite a bit of water remaining. | 水はかなり多く残っている。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| Unfortunately, I don't have so much money on me. | 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| That's too bad. | 残念ですが。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| I chose to leave instead of staying behind. | 私は後に残るより出発することにした。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| I have two exposures left on this film. | このフィルムには二枚残っている。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | その村にはたった20人しか残っていない。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| The boy crammed all his clothes into the bag. | その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 | |
| Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. | その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| Take the leftover food home with you. | 食べ残しはお持ち帰りください。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| There is little water left in the canteen. | 水筒にはほとんど水が残っていない。 | |
| There is much water left. | 多量の水が残っている。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. | トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 | |
| I am really sorry to hear that. | それを聞いてとても残念に思います。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| Rainforests should be preserved. | 熱帯雨林は残されるべきだ。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| There is only a week left before the examination. | 試験までにたった一週間しか残っていない。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | |