Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| Eat and drink up. | 残さず飲んで食べなさい。 | |
| It is a pity that he can not marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| The last three blocks! Come on! Cheer up! | 残り3ブロックだ、がんばれ! | |
| None of the money was left in the money box. | 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 | |
| Some of the boys are fishing and the others are swimming. | 何人かの子供は釣りをしており、残りは泳いでいる。 | |
| Sorry, but I have to work tonight. | 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 残念だけどコーヒーがなくなりました。 | |
| There are only a few days left before the end of the year. | 今年も残りわずかな日しかない。 | |
| There are still a lot of things to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるとは残念だ。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| I am sorry to say that I cannot help you. | 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 | |
| You cannot have your cake and eat it, too. | 菓子は食べたら残らない。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| The death of my mother left a big blank in my life. | 母の死は私の生涯に大きな空白を残した。 | |
| The sands are running out. | 残り時間があまりなくなってきた。 | |
| Rats! I've got to work overtime again. | くそっ、また残業だ。 | |
| Those who want to remain may do so. | 残りたい人は残りなさい。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| They followed the tracks the car had left. | 彼らはその車が残していった跡を追った。 | |
| The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator. | スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。 | |
| With this you can make a clean sweep of leftover breakfast smells and such to make the air clean. | これで朝ご飯の残り香などを一掃して空気をきれいにできる。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| I'll have to work overtime every day next week. | 来週は毎日残業しなければならないでしょう。 | |
| This is one thing my father left to me. | これは父が私に残してくれたものが一つある。 | |
| Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. | 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| The wet vase left a mark on the table. | ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 | |
| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | |
| She complained continually that there was no money left. | 彼女はお金がもう残っていないといつもこぼした。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| It is a pity that you can't join us. | あなたがいっしょに来られないと残念です。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| May I read the rest of the will now? | いま遺言の残りを読んでいいですか。 | |
| I have another year at high school. | もう1年高校が残っています。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| There were few students remaining in the classroom. | 教室にはほとんど学生は残っていませんでした。 | |
| It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. | 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 | |
| Some eggs weren't rotten, but the rest of them were. | 腐っていない卵もいくつかあったが、残りの卵はみな腐っていた。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| It is unfortunately true. | 残念ながらそれは本当なのです。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| The fact remains that he accepted the money. | 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| What about the tall grass you left over by the cellar door? | 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 | |
| I'm sorry to say I don't get much done. | 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 | |
| But now, nothing is left for me. | だが今、俺には何も残ってない。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| The child was afraid of being left alone in the dark. | 子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。 | |
| A lot still remains to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| How many days will you remain in London? | 君はロンドンに何日残るつもりですか。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| This watch was handed down to me by my grandfather. | この腕時計は祖父が私に残してくれたものだ。 | |
| They all answered "Yes" to a man. | 彼らは一人残らず「そうだ」と答えた。 | |
| Many atrocities were committed during the war. | 戦争中多くの残虐行為が行われた。 | |
| There was a little water left in the bottom of the bottle. | ビンの底には水が少し残っていた。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| It's a pity that I have no ear for music. | 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 | |
| I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad. | 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| I feel sorry. | 残念に思います。 | |
| The balance at the bank stands at two million yen. | 銀行に二百万円残っている。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| It's shameful to treat a child so cruelly. | 子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。 | |
| There is a little wine left in the bottom of the glass. | グラスの底に少しワインが残っている。 | |
| There is very little paper left. | ほとんど紙が残っていません。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| Please bring the others. | 残りを持って来てください。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 | |
| One of her three cars is blue and the others are white. | 彼女の3台の車は1台が青で残りは白だ。 | |
| This will go down in history as the greatest event that has ever taken place. | これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| I was bidden to stay behind. | 私は後に残るよう命ぜられた。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| I think it a pity that you do not study harder. | あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 | |
| Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| I'm sorry I can't go with you today. | 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |