Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But now, nothing is left for me. | だが今、俺には何も残ってない。 | |
| Two from ten leaves eight. | 10から2を引くと、8残る。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| And there were three. | そして、三人が残った。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Is there any salt left? | 塩が残っていますか。 | |
| Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve. | トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。 | |
| If you take 3 from 8, 5 remains. | 8から3をひくと5が残る。 | |
| There is much water left. | 多量の水が残っている。 | |
| How many sandwiches are there left? | いくつサンドイッチ残ってるの? | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| I have three sisters; one is a nurse and the others are students. | 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 | |
| He left his wife an enormous fortune. | 彼はその妻に莫大な財産を残した。 | |
| The sink was full, so I left the plate on the countertop. | 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 | |
| Yes, I'm afraid so. | はい、残念ながらそのとおりです。 | |
| What a pity she can't come! | 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| They are still seeking evidence. | 彼らまだ証拠を残している。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| She thought of her cat left behind at home. | 彼女は家に残された猫のことを思い出した。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ません。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| This experience will always remain in my memory. | この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 | |
| Let's wrap up this work now and go out drinking. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| She complained continually that there was no money left. | 彼女はお金がもう残っていないといつもこぼした。 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| John was tired from working overtime. | ジョンは残業で疲れていた。 | |
| They followed the tracks the car had left. | 彼らはその車が残していった跡を追った。 | |
| That's too bad. We're going to have cake after lunch. | 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 | |
| Tom was given detention for talking during class. | トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 | |
| I regret to say this. | 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 | |
| Harry left his family 200 million yen when he died. | ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 | |
| There is no meat left in the fridge. | 冷蔵庫には肉は残っていません。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| The prisoners were treated with monstrous cruelty. | 囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| It's an awful shame your wife couldn't come. | 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 | |
| Following urination I feel as though I still have to go more. | 残尿感があります。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がたくさん残っている。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| There was nothing left over. | 残ったものはなにひとつありませんでした。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| The company is struggling for survival. | 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 | |
| I fed the leftovers to my dog. | 私は食べ残しを犬にやった。 | |
| There is little milk left in the bottle. | ビンにはほとんどミルクが残っていません。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 | |
| The sands are running out. | 残り時間があまりなくなってきた。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| Tom left some money for Mary. | トムはメアリーにお金を少し残してくれた。 | |
| The cops are searching for clues to the brutal murder. | 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 | |
| There is little time left. | 残り時間はほとんどない。 | |
| There is a little water left. | 水は少し残っている。 | |
| There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account. | ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。 | |
| I had to work overtime yesterday. | 私は昨日残業しなければならなかった。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| It was too bad you couldn't come. | 君がこられなくて残念でした。 | |
| That's too bad. | 残念ですが。 | |
| I'm sorry that you should think that way. | あなたがそんな風に考えるのは残念です。 | |
| He put in ten hours of overtime this week. | 彼は今週10時間残業した。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| A lot still remains to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| I'm sorry I can't go with you today. | 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 | |
| I regret to say I couldn't come yesterday. | 残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 | |
| I regret that I can't see you tonight. | 今夜あなたに会えないのは、残念です。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| His works will endure for centuries. | 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 | |
| His wife died leaving behind their two beloved children. | 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him. | 藤さんがあとに4人の子を残して死にました。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| It is a pity that he died so young. | 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| I'm sorry to say I don't remember your name. | 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 | |
| I chose to leave instead of staying behind. | 私は後に残るより出発することにした。 | |
| We left him some cake. | 私たちは彼に少しケーキを残しておいた。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| What a pity! | 残念・・・。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| There cannot be any tea left in the pot. | ポットにもうお茶が残っているはずがない。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| She left her son a lot of money. | 彼女は息子に多額のお金を残して亡くなった。 | |
| She had a choice of going or remaining. | 彼女は行くか残るかどちらかだった。 | |
| There is but one chance left. | 1度だけチャンスが残っている。 | |