The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '残'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Footprints were left on the floor.
足跡が床に残っていた。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
I plan to work the rest of the summer.
残りの夏休みは働くつもりです。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
That's too bad.
残念ですが。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Make a clean breast of your secrets.
秘密を残らず打ち明けなさい。
It is a pity that you can't join us.
君が仲間に加われないのは残念だ。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
Why do you have to work late?
なぜ残業しないといけないのですか。
Would you please send the remaining five units right away?
残りの5個を至急お送りください。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
He had plenty of fight left in him.
彼にはまだ多くの闘志が残っていた。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
The fact remains that he accepted the money.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It seems like there's no money left.
金が残っていないようだ。
It's a pity that you can't travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
There is little wine left in the bottle.
ビンにはワインがほとんど残っていない。
Many atrocities were committed during the war.
戦争中多くの残虐行為が行われた。
It is a pity you cannot come.
あなたが来られないのは実に残念だ。
He left an immense fortune to his children.
彼は子供に莫大な財産を残した。
Leave a message and I'll call you.
伝言を残しておいてくれたら電話するよ。
Please bring the others.
残りを持って来てください。
There is but one chance left.
1度だけチャンスが残っている。
Unfortunately, I don't have so much money on me.
残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
There must have been some more tea in the pot.
ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。
He made the best use of the time left.
彼は残った時間をできるだけ利用した。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
Bear in mind that half one's life is lived after forty.
40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
That he survived was remarkable.
彼が生き残ったということは注目することだ。
Don't be cruel to animals.
動物に残酷なことをしてはいけない。
One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist.
一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。
It is a pity that he died so young.
彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。
What a pity it is that you can't come!
あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
The flood deposited a layer of mud.
洪水のあとに粘土の層が残った。
Some of them said yes, and the others said no.
彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
There's hardly any coffee left in the pot.
ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.
船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
One of the girls was left behind.
少女たちのうち一人が後に残された。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
You've left your coffee. Don't you like it?
コーヒーを残していますが、好きではないのですか。
I'm very sorry to hear that.
それを聞いて大変残念です。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
There is nothing left in my stomach, either.
私はおなかの中にも何も残っていない。
There still remains much to be done.
やるべきことがまだたくさん残っている。
His works will stand the test of time.
彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
We still have plenty of time left.
まだ時間はたくさん残っている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.