It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
It is a pity that he has no sense of humor.
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.
デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。
Her voice still rings in my ears.
彼女の声はまだ私の耳に残っている。
Unless it's something fairly impressive, I won't remember it.
よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。
Please leave some money.
お金をいくらか残しておきなさい。
I'm sorry to say I don't get much done.
残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。
May I read the rest of the will now?
いま遺言の残りを読んでいいですか。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
There is little milk left in the bottle.
ビンにはほとんどミルクが残っていません。
It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars.
そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
Fear crept into my heart and settled there.
恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
John was tired from working overtime.
ジョンは残業で疲れていた。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
The cruelty of the torture in the police station is beyond description.
警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。
If you take four from ten, you have six.
十から四を引けば六が残る。
My mother left me a message.
お母さんは私に伝言を残してくれた。
I was bidden to stay behind.
私は後に残るよう命ぜられた。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
We had five dollars left between us.
我々の手元に合計5ドル残った。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
I'm afraid not.
残念ですがありません。
It's a shame the way old people are treated.
老人を冷遇するのは残念なことだ。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
I'm afraid so.
残念ながらそのようです。
It is a pity that you can't join us.
あなたがいっしょに来られないと残念です。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
We left him some cake.
私たちは彼に少しケーキを残しておいた。
There's still much to do.
やるべきことがまだたくさん残っている。
It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers.
彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。
I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator.
私はミルクを少し飲んで、残りは冷蔵庫にしまっておいた。
He was robbed of all his money.
彼は有り金残らず奪われた。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Little remains to be said.
言い残したことはもうほとんどない。
It is unfortunately true.
残念ながらそれは本当なのです。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.