Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The people suffered under the cruel tyrant. 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 There is no furniture left in the room. 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 A great man will be remembered for his achievements. 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 Take the leftover food home with you. 食べ残しはお持ち帰りください。 My memory of that is still vivid. それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 After the disaster, there was scarcely any water left on the island. その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 Some of the roses in my garden are white, and the others are red. 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 I regret having to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 The old man left a large fortune to his wife. その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 I have three years left until retirement. 私は定年まで3年残っている。 It's too bad, but your character gets killed at the start of the play. 残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。 He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 Will newspapers be able to survive? 新聞は生き残れるか。 He made himself immortal with a number of outstanding books about education. 彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。 I know how you feel, but it's over. 残念だったね。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 He works beyond office hours twice a week. 彼は週に2回残業をする。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 I'm sorry I cannot meet your demand. 残念ながら私は君の要求を満たせません。 We found there was scarcely any money left in the cash-box. 現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。 For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 It seems like there's no money left. 金が残っていないようだ。 Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 I'm very sorry to hear that. それを聞いて大変残念です。 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 There is nothing left to do aside from packing. 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 We left him some cake. 私達は彼に少しケーキを残してあげた。 There is little time left. 残り時間はほとんどない。 We left him some cake. 私たちは彼に少しケーキを残しておいた。 There is little water left. 水はほとんど残っていない。 I'm sorry, but I can't go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 Fred left his wife a large fortune. フレッドは妻に財産をたくさん残した。 Fear crept into my heart and settled there. 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 I'd like to find out my bank balance. 残高を知りたいのですが。 There is little wine left in the bottle. ビンにはワインがほとんど残っていない。 Dreams may be vivid and memorable. 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 The slaughter of the prisoners was a barbarous act. 捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。 Few people, if any, could survive a nuclear war. 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 I chose to leave instead of staying behind. 私は後に残るより出発することにした。 Much still remains to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 The wound in the arm left a scar. 腕の傷は跡を残した。 There was a little water left in the bottom of the bottle. ビンの底には水が少し残っていた。 It's a shame that you're not coming. あなたがおいでにならないのは残念です。 There's hardly any coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 I'm afraid your guess is wide of the mark. 残念ながら君の想像は検討違いだ。 He left his daughter a great fortune. 彼は娘に多額の財産を残した。 Tom fed his leftovers to his dog. トムは食べ残しを犬にやった。 He ran across the street, leaving her alone. 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 Sorry to say, that expectation was ill-founded. 残念ながらその予想は外れてしまった。 How much more work do you have? 仕事はあとどれだけ残っていますか。 He stayed late and worked overtime. 彼は遅くまで残って残業した。 Why do I have to work overtime? なぜ残業しないといけないのですか。 I could not image how cruel he was at that time. 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. 村には20人しか残っていなかった。 Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. 残念ながら今夜の会合には出席できません。 There are still a lot of things that have to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 Interest accrued from the money left in my savings account. 貯金通帳に残っていた金で利子がついた。 It's too bad that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 I'm afraid not. 残念ですがありません。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 In that village only one family remains. その村はただ一家族しか残っていなかった。 There was no money left in my wallet. 財布にはお金が少しも残っていなかった。 We regret that we cannot place an order. 残念ながらご注文できません。 He left a large fortune to his son. 彼は息子に莫大な財産を残した。 Garbage harbors vermin. 残飯の屑は害虫の住処になる。 His works will endure for centuries. 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 This discovery will be recorded in history. この発見は歴史に残るだろう。 There is only a week left before the examination. 試験までにたった一週間しか残っていない。 What a pity! 残念・・・。 I'm sorry to say I don't get much done. 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 I think it's a pity that he lied. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 You have made all my dreams come true. あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 What a pity! 何と残念なことだろう。 Footprints were left on the floor. 足跡が床に残っていた。 Little remains to be done. やることはもうほとんど残っていない。 I fed the leftovers to my dog. 私は食べ残しを犬にやった。 Unfortunately, I don't have time today. 残念ながら、今日は暇がない。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 I still have a lot of work to do. やらなければいけない仕事がたくさん残っている。 Elizabeth killed Alister in cold blood. エリザベスーはアリスターを無残に殺した。 He will be remembered always. 彼は末永く記憶に残るだろう。 I was bidden to stay behind. 私は後に残るよう命ぜられた。 It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 He remained abroad ever since then. 彼はその後ずっと外国に残っていた。