I think it's been a pity you could not come to our party.
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。
This watch was handed down to me by my grandfather.
この腕時計は祖父が私に残してくれたものだ。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
She complained continually that there was no money left.
彼女はお金がもう残っていないといつもこぼした。
Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate.
スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。
The tycoon endowed each son with a million dollars.
あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
Keep the rest for yourself.
残りはとっておけ。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
That he survived was remarkable.
彼が生き残ったということは注目することだ。
There is quite a bit of water remaining.
水はかなり多く残っている。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.
トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
The rest of us are to stay behind.
私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm.
残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。
When the battle ended, not a Texan was left alive.
その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.
彼は作家として名を残そうという野心を持っている。
Regretfully it is not possible.
残念ながらそれはできません。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
He was excused from the remainder of the work.
彼は残りの仕事を免除された。
They are still seeking evidence.
彼らまだ証拠を残している。
They all answered "Yes" to a man.
彼らは一人残らず「そうだ」と答えた。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
A stewardess was rescued from the wreck.
スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。
She thought of her cat left behind at home.
彼女は家に残された猫のことを思い出した。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
I'm afraid the rumor is true.
そのうわさは残念ながら事実である。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
I'm sorry that you should think that way.
あなたがそんな風に考えるのは残念です。
Few people, if any, could survive a nuclear war.
核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。
It is cruel of him to say such things to her.
彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
Only 3 out of the 98 passengers survived.
98人の乗客のうち3人だけが生き残った。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
Leave your message after hearing the beep.
発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。
If you take four from ten, you have six.
十から四を引けば六が残る。
Mother left some of the food for me.
母は私に食べ物を少し残してくれた。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.