The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '残'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
Few people, if any, could survive a nuclear war.
核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。
The tragedy left a scar on my mind.
その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
The girl was at the mercy of his cruelty.
その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。
There's almost no coffee left in the pot.
ポットにほとんどコーヒーは残っていない。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
He is a brute to his children.
彼は子供に残酷だ。
There was once a cruel ruler in the country.
かつてその国に残酷な支配者がいた。
Err! Sorry, you are incorrect!
ブブー!残念でした。はずれです!
His new movie is disappointing.
彼の新作映画は残念な出来だ。
There was nothing left over.
残ったものはなにひとつありませんでした。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Interest accrued from the money left in my savings account.
貯金通帳に残っていた金で利子がついた。
There is no furniture left in the room.
部屋の中には1つの家具も残っていなかった。
Lots of leftovers remained inside.
たくさんの残飯が残っていた。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
There are more children's stories about the fear of being left home alone.
家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!
どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
With this you can make a clean sweep of leftover breakfast smells and such to make the air clean.
これで朝ご飯の残り香などを一掃して空気をきれいにできる。
There is little time left.
残り時間はほとんどない。
The news of the accident was only too true.
事故のニュースは残念な事に本当であった。
I'm sorry I don't agree with you on that matter.
残念だがそのことについては君に賛成できない。
The sands are running out.
残り時間があまりなくなってきた。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
I'd like to find out my bank balance.
残高を知りたいのですが。
There are few high-ranking positions left open for you.
君にはもう高いポストはほとんど残っていない。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
It is because he is cruel that I dislike him.
私が彼が嫌いなのは彼が残酷だからだ。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
We're sorry we weren't able to help you.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
I regret to say I cannot come.
お伺いできないのが残念です。
It is cruel of them to make the boy work so hard.
彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
She thought of her cat left behind at home.
彼女は家に残された猫のことを思い出した。
You've left your coffee. Don't you like it?
コーヒーを残していますが、好きではないのですか。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
I exempted her from working overtime.
わたしは、彼女の残業を免除してやった。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
When the battle ended, not a Texan was left alive.
その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。
He finally made a name for himself as a politician.
彼はついに政治家として名を残した。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
We will pay this amount by June 30.
残金は6月30日までに御支払いします。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
There was no time left for explanation.
説明の時間は残されていなかった。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
But probably I'll be the last, which is a pity.
でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。
It's a pity that Mary has no sense of humor.
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
You and Emet are the only ones still here.
あなたとエメットしか残っていません。
It's a pity that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Why do you have to work late?
なぜ残業しないといけないのですか。
I do think that it is a pity.
本当に残念だと思う。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
What's the balance of my account?
私の預金残高はどうなっていますか。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
There were two cakes. I ate one and then I ate the other.
ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。
Give me some coffee if there is any left.
コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
It's a pity that I don't understand English well.
英語が良く分からないのが残念です。
I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
Little remains to be done.
やることはもうほとんど残っていない。
We want to leave our descendants a clean and green earth.
子孫にきれいな、緑の地球を残したい。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.