Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The story lived on, passed from person to person. その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 I'm sorry I don't agree with you on that matter. 残念だがそのことについては君に賛成できない。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 Ms. White ordered that Tom should stay after school. ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 I am sorry to say that I cannot help you. 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 Unfortunately, I don't have time today. 残念ながら、今日は暇がない。 My father left me a large fortune. 父は私に多額の財産を残してくれた。 I regret having to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 Few people, if any, could survive a nuclear war. 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 The wound left a scar on her arm. 腕の傷は跡を残した。 I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 The tycoon endowed each son with a million dollars. あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 I slept until noon, and then studied for the rest of the day. 私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。 My father left me a lot of money in his will. 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 It's too bad that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 There is very little paper left, so order some more. 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 I'm sorry to say I don't get much done. 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 I want you to stay here with her. 私は、君に彼女とここに残ってほしい。 I'm sorry to hear that. それを聞いて残念です。 Some of them said yes, and the others said no. 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 The sands are running out. 残り時間があまりなくなってきた。 I'll do my best to have nothing left to do! やり残すことがないように頑張るぞ。 He left his students these famous words. 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 Don't be cruel to animals. 動物に残酷なことをしてはいけない。 If you find a mistake, please leave a comment. 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 There is quite a bit of water remaining. 水はかなり多く残っている。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 The people suffered under the cruel tyrant. 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 This is the only thing that was left. これは残された唯一のものです。 I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 It is only too true. それは残念ながら本当です。 If you take four from ten, you have six. 十から四を引けば六が残る。 In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 The event still remains vivid in my memory. その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 The death of my mother left a big blank in my life. 母の死は私の生涯に大きな空白を残した。 One of her three cars is blue and the others are red. 彼女の3台の車の1台は青で、残りは赤だ。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 Will I have a scar? 傷あとが残りますか。 The flood deposited a layer of mud. 洪水のあとに粘土の層が残った。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 Leave a message and I'll call you. 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account. ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 There was scarcely any money left. お金はほとんど残っていなかった。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 It is difficult for a theory to survive such a test. 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! You had better throw away leftovers. 残飯は捨てた方がいいです。 There's still plenty that needs to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 Who can survive after a nuclear war? 核戦争の後で誰が生き残ることができようか。 There is nothing left in my stomach, either. 私はおなかの中にも何も残っていない。 She thought of her cat left behind at home. 彼女は家に残された猫のことを思い出した。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 I am sorry that she is absent from the conference. 彼女が会議に欠席なので残念だ。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 The teacher made him stay after school. 先生は彼を放課後残らせた。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 Tom left some money for Mary. トムはメアリーにお金を少し残してくれた。 Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints. トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。 There is no water left in the bottle. ビンに水は残っていない。 Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 She appears to me to be cruel. 彼女は私には残酷そうに見える。 Harry left his family 200 million yen when he died. ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 The criminal left footprints. 犯人は足跡を残していた。 What's the balance of my account? 私の預金残高はどうなっていますか。 The longer you stay, the more overtime pay you'll get. うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 It's shameful to treat a child so cruelly. 子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。 Tom left some food for Mary. トムはメアリーに食べ物を少し残してくれた。 There's still a lot to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 I'm sorry to differ with you. 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars. そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 The rest of us are to stay behind. 私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 There are still a lot of things to do. やるべきことがまだたくさん残っている。 Make a clean breast of your secrets. 秘密を残らず打ち明けなさい。 I read the book from cover to cover. 私はその本全編残らず読んだ。 I'm afraid not. 残念だけど、そうは思えない。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 I'm afraid there isn't any coffee left. コーヒーは少しも残っていないと思う。 Friendship lasts longer than memories. 友情は思い出よりも長く残るものだ。 I was deeply impressed by the scenery. その景色は強く私の記憶に残っている。 Fatigue follows a flight to Europe. ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。