Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sharks are infamous for their blood thirsty natures. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| I'm sorry for your not having come with us. | 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| There is little milk left in the bottle. | ビンにはほとんどミルクが残っていません。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| I'm afraid so. | 残念ながらそのようです。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| There is a little wine left in the bottom of the glass. | グラスの底に少しワインが残っている。 | |
| There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account. | ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。 | |
| I'm sorry to hear that you got a divorce. | 離婚されたと聞き残念に思います。 | |
| It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. | 森さんが会いに来られないとは残念だ。 | |
| Only one person survived the accident. | その事故で生き残ったのはたった一人だった。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Those who want to remain may do so. | 残りたい人は残りなさい。 | |
| I wish I could have gone with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| I'm afraid I have to disagree with you about this project. | 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 | |
| It's a pity that I have no ear for music. | 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 | |
| It's a shame that you're not coming. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| The sink was full, so I left the plate on the countertop. | 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| It is regrettable that he was not elected captain of the team. | 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| They are still seeking evidence. | 彼らまだ証拠を残している。 | |
| There are still a lot of things that have to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| They hardly have any time left. | 彼らにはほとんど時間が残っていない。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| It's a perfect example of cruel fate. | それは残酷な運命の極めつけの例である。 | |
| I'm sorry to say I don't remember your name. | 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 | |
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him. | 藤さんがあとに4人の子を残して死にました。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| It's too bad she can't come to the party. | 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| If you take four from ten, you have six. | 十から四を引けば六が残る。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| I have hardly any money left. | お金はほとんど一銭も残っていない。 | |
| There was scarcely any money left. | お金はほとんど残っていなかった。 | |
| We were sorry to hear the news. | 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| The balance at the bank stands at two million yen. | 銀行に二百万円残っている。 | |
| There is little water left. | 水はほとんど残っていない。 | |
| I fed the leftovers to my dog. | 私は食べ残しを犬にやった。 | |
| The rumor turned out to be only too true. | そのうわさは残念ながら本当であった。 | |
| It is cruel to mock a blind man. | 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| The cruelty of the torture in the police station is beyond description. | 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 | |
| I have two exposures left on this film. | このフィルムには二枚残っている。 | |
| I have three sisters; one is a nurse and the others are students. | 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| There were two cakes. I ate one and then I ate the other. | ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。 | |
| This is one thing my father left to me. | これは父が私に残してくれたものが一つある。 | |
| He was forced to work overtime. | 彼は無理やり残業させられた。 | |
| I'm sorry I have no pencil to write with. | 残念、鉛筆がない。 | |
| These paintings will be left here for posterity. | これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. | 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| The king left a large fortune behind. | 王様が大きな財産を残した。 | |
| But now, nothing is left for me. | だが今、俺には何も残ってない。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| There's almost no coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ません。 | |
| She appears to me to be cruel. | 彼女は私には残酷そうに見える。 | |
| He made himself immortal with a number of outstanding books about education. | 彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。 | |
| Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate. | スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。 | |
| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | |
| It's a shame the way natural resources are wasted. | 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 | |
| Err! Sorry, you are incorrect! | ブブー!残念でした。はずれです! | |
| Two from ten leaves eight. | 10から2を引くと、8残る。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| There may be some scars. | 多少あとが残るかもしれません。 | |
| There's still much to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| There is little wine left. | ワインはほとんど残っていない。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| I am really sorry to hear that. | それを聞いてとても残念に思います。 | |
| Tom left some money for Mary. | トムはメアリーにお金を少し残してくれた。 | |
| And there were three. | そして、三人が残った。 | |
| There must have been some more tea in the pot. | ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。 | |