Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator. | スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。 | |
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| We regret that you have to leave. | あなたが行かねばならないなんて残念です。 | |
| The sands are running out. | 残り時間があまりなくなってきた。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | その村にはたった20人しか残っていない。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| Some of the boys are fishing and the others are swimming. | 何人かの子供は釣りをしており、残りは泳いでいる。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | もし残っていたらコーヒーを少しください。 | |
| Smith replied that he was sorry. | スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) | |
| Then the younger brother set off, and the elder remained behind. | それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| It is cruel of him to say such things to her. | 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| To my regret there are many students who cheat. | 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念だが、今日は時間がない。 | |
| I regret that I couldn't go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| Sorry, I must stay at home today. | 残念ですが、今日は家にいなければなりません。 | |
| Interest accrued from the money left in my savings account. | 貯金通帳に残っていた金で利子がついた。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ません。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| What a pity! | 残念! | |
| One of her three cars is blue and the others are red. | 彼女の3台の車の1台は青で、残りは赤だ。 | |
| I regret to say I cannot come. | お伺いできないのが残念です。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| Please bring the others. | 残りを持って来てください。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて残念です。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| I'm afraid I can't. | 残念ですが、できません。 | |
| What a pity she can't come! | 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 | |
| I'm sorry she's not here. | 彼女がここにいないのが残念だ。 | |
| The balance at the bank stands at two million yen. | 銀行に二百万円残っている。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| There is little wine left in the bottle. | ビンにはワインがほとんど残っていない。 | |
| I'll do my best to have no regrets. | 思い残すことがないように頑張るぞ。 | |
| Keep the rest for yourself. | 残りはとっておけ。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| We have isolated one patient from the rest. | 私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| I'm sorry, but I'm not confident of her success. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| It's a pity that he can't marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| There was only a little milk left in the bottle. | 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 | |
| This superstition still lingers on among them. | その迷信は彼らの間で今なお残っている。 | |
| Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. | その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 | |
| I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. | トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| I chose to leave instead of staying behind. | 私は後に残るより出発することにした。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! | どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! | |
| The rumor is only too true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| I have another year at high school. | もう1年高校が残っています。 | |
| There is nothing left in my stomach, either. | 私はおなかの中にも何も残っていない。 | |
| I'm sorry to hear that you got a divorce. | 離婚されたと聞き残念に思います。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 村には20人しか残っていなかった。 | |
| You cannot have your cake and eat it, too. | 菓子は食べたら残らない。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. | 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 | |
| It's an awful shame your wife couldn't come. | 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 | |
| She left her son a lot of money. | 彼女は息子に多額のお金を残して亡くなった。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念ながら、今日は暇がない。 | |
| Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. | 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| Each and every member of the club was present. | クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 | |
| They all answered "Yes" to a man. | 彼らは一人残らず「そうだ」と答えた。 | |
| To her disappointment, she was not there. | 残念な事に、彼女はいなかった。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| There was no one left but me. | 私だけが残った。 | |
| It's a pity that I don't understand English well. | 英語が良く分からないのが残念です。 | |
| I went to the library, but I'm afraid it was closed. | 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 | |
| Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. | 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 | |
| There is a little milk left in the bottle. | ビンには少しミルクが残っています。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| I'm afraid not. | 残念ですがありません。 | |
| I fed the leftovers to my dog. | 私は食べ残しを犬にやった。 | |
| It's too bad that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| I'm sorry I can't swear by him. | 残念ながら彼を信頼できません。 | |
| Lots of leftovers remained inside. | たくさんの残飯が残っていた。 | |
| It is a pity that he died so young. | 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| I have two exposures left on this film. | このフィルムには二枚残っている。 | |
| What a pity! | 残念・・・。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| It is because he is cruel that I dislike him. | 私が彼が嫌いなのは彼が残酷だからだ。 | |