Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| I'm sorry for your not having come with us. | 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 | |
| Much still remains to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| Fred left his wife a large fortune. | フレッドは妻に財産をたくさん残した。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| It's a shame that you're not coming. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| I can stay. | 私は残れます。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| He left an immense fortune to his children. | 彼は子供に莫大な財産を残した。 | |
| This is one thing my father left to me. | これは父が私に残してくれたものが一つある。 | |
| He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. | 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| There is very little paper left. | ほとんど紙が残っていません。 | |
| To my regret there are many students who cheat. | 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 | |
| That's too bad. | 残念ですが。 | |
| There is little water left in the canteen. | 水筒にはほとんど水が残っていない。 | |
| I am really sorry to hear that. | それを聞いてとても残念に思います。 | |
| It is unfortunately true. | 残念ながらそれは本当なのです。 | |
| I'm afraid I must say goodbye. | 残念ですが、もうおいとましなければなりません。 | |
| I exempted her from working overtime. | わたしは、彼女の残業を免除してやった。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| What a pity! | 残念! | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| The death of my mother left a big blank in my life. | 母の死は私の生涯に大きな空白を残した。 | |
| Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. | 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 | |
| The play ended all too soon. | その劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| It is a pity that he died so young. | 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 | |
| It's a pity that you can't come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| It's a pity that I don't understand English well. | 英語が良く分からないのが残念です。 | |
| It is only too true. | それは残念ながら本当です。 | |
| There was only a little milk left in the bottle. | 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 | |
| One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. | 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 | |
| His works will endure for centuries. | 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| I have three more pages to go. | もう3ページ残っている。 | |
| I think it's a pity that he lied. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| Could you tell me my balance? | 残高を教えてくれますか。 | |
| There's no salad oil left. | サラダオイルが残っていない。 | |
| We have isolated one patient from the rest. | 私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| I never thought he was capable of doing something so cruel. | そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。 | |
| There is little wine left. | ワインはほとんど残っていない。 | |
| It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. | 豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| There's still much to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| Unfortunately, like other developed countries, America is graying. | 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 | |
| I left you a message. | メッセージを残しておきました。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| I'm afraid that you have to work overtime. | 申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。 | |
| There is no sugar left in the pot. | 壷には砂糖が残っていない。 | |
| You've left your coffee. Don't you like it? | コーヒーを残していますが、好きではないのですか。 | |
| I couldn't drink both bottles, so I left one for you. | 2本も飲めなかったから、1本はあなたに残しておきました。 | |
| I chose to leave instead of staying behind. | 私は後に残るより出発することにした。 | |
| He left his wife an enormous fortune. | 彼はその妻に莫大な財産を残した。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間はたくさん残っている。 | |
| There is no water left in the bottle. | ビンに水は残っていない。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| Why do they say you have to learn English to survive? | どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ? | |
| I think it a pity that you do not study harder. | あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| Do not leave our generation without hope. | 私たちの世代に希望を残しておいてください。 | |
| I wish I could have gone with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| We left him some cake. | 私達は彼に少しケーキを残してあげた。 | |
| There was a little milk left in the bottle. | 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 | |
| I'm sorry that you should think that way. | あなたがそんな風に考えるのは残念です。 | |
| We found there was scarcely any money left in the cash-box. | 現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念だが、今日は時間がない。 | |
| Each and every member of the club was present. | クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 | |
| This experience will always remain in my memory. | この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 | |
| There are still a lot of things to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| He made a vivid impression. | 彼はあざやかな印象を残した。 | |
| It's a pity that I have no ear for music. | 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 | |
| There is quite a bit of water remaining. | 水はかなり多く残っている。 | |
| What a pity it is that you can't come! | あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| The play ended all too soon. | 劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 | |
| Few, if any, passengers survived the crash. | その墜落事故で生き残った乗客がいたとしてもわずかであった。 | |
| Friendship lasts longer than memories. | 友情は思い出よりも長く残るものだ。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| There is no furniture left in the room. | 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 | |
| There is as much water left in this bottle as in that one. | このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。 | |
| What a pity it is! | なんと残念なことだろう。 | |
| There is not a drop of water left. | 水は1てきも残っていない。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| It is a pity that you can not come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| He put in ten hours of overtime this week. | 彼は今週10時間残業した。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| It is a pity that the teacher is leaving our school. | あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 | |
| I read the book from cover to cover. | 私はその本全編残らず読んだ。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて残念です。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |