I slept until noon, and then studied for the rest of the day.
私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。
I regret missing the chance to meet her.
彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。
Ms. White ordered that Tom should stay after school.
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Is there any salt left?
塩が残っていますか。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
There was a lot of food left over from the party.
パーティーの食べ物がたくさん残った。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
The rest of us are to stay behind.
私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I chose to leave instead of staying behind.
私は後に残るより出発することにした。
He was the only person to survive the fire.
その火事で生き残ったのは、彼だけだった。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
There is plenty of food left if you'd like some.
食べ物がほしければたくさん残っていますよ。
What a pity she can't come!
彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
A few students were left behind.
2、3人の生徒が取り残された。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
There is little coffee left in the pot.
ポットにほとんどコーヒーは残っていない。
There was little sugar left in the pot.
つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。
He was put through university with money left by his uncle.
彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
I went to the library, but I'm afraid it was closed.
私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。
He is a brute to his children.
彼は子供に残酷だ。
If you take four from ten, you have six.
十から四を引けば六が残る。
Words may pass but blows fall heavy.
言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。
There is no meat left in the fridge.
冷蔵庫には肉は残っていません。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.