Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| He was put through university with money left by his uncle. | 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 | |
| There was a little water left in the bottom of the bottle. | ビンの底には水が少し残っていた。 | |
| No, I'm afraid not. | いいえ、残念ですが違います。 | |
| I found no money left in my pocket. | ポケットには一銭も残っていないのがわかった。 | |
| There is little water left. | 水はほとんど残っていない。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| What a pity you can't dance! | ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. | |
| Could you tell me my balance? | 残高を教えてくれますか。 | |
| There is no sugar left in the pot. | 壷には砂糖が残っていない。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| Sorry, I must stay at home today. | 残念ですが、今日は家にいなければなりません。 | |
| It is cruel of them to make the boy work so hard. | 彼らがその少年をそんなにきつく働かせるのは残酷だ。 | |
| Leave your message after hearing the beep. | 発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。 | |
| I wish I could have gone with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| There's almost no coffee left in the pot. | ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| I'm sorry, but I'm not confident of her success. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| There is only a week left before the examination. | 試験までにたった一週間しか残っていない。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| Keep the rest for yourself. | 残りはとっておけ。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 | |
| There is little wine left. | ワインはほとんど残っていない。 | |
| I'll have to work overtime every day next week. | 来週は毎日残業しなければならないでしょう。 | |
| There's a lot of water left. | 多量の水が残っている。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| Elizabeth killed Alister in cold blood. | エリザベスーはアリスターを無残に殺した。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| There is little time left. | 残り時間はほとんどない。 | |
| It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. | あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 | |
| I think it is cruel to trap animals for fur coats. | 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| She went to New York, leaving her family behind. | 彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| I think it a pity that you do not study harder. | あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 | |
| I'm sorry that you should think that way. | あなたがそんな風に考えるのは残念です。 | |
| I left you a message. | メッセージを残しておきました。 | |
| This is the only thing that was left. | これは残された唯一のものです。 | |
| It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. | 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| There was little sugar left in the pot. | つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。 | |
| One of the girls was left behind. | 少女たちのうち一人が後に残された。 | |
| You've left your coffee. Don't you like it? | コーヒーを残していますが、好きではないのですか。 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女とここに残ってほしい。 | |
| What a pity she can't come! | 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 | |
| I'm sorry I can't swear by him. | 残念ながら彼を信頼できません。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars. | そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| When the battle ended, not a Texan was left alive. | その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 | |
| Each and every member of the club was present. | クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 | |
| We found there was scarcely any money left in the cash-box. | 現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| I was just wondering if maybe there was some more milk in the refrigerator. | 冷蔵庫にまだ牛乳が残っているか気になっていた。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| Why do they say you have to learn English to survive? | どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ? | |
| I'm afraid that you have to work overtime. | 申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| All that was left was the opening. | 残っているのは冒頭の部分だけであった。 | |
| Tom and Mary survived. | トムとメアリーは生き残った。 | |
| There is as much water left in this bottle as in that one. | このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。 | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| No one survived the plane crash. | 飛行機事故で生き残った者はなかった。 | |
| I didn't win, but at least I got a consolation prize. | 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 | |
| I chose to leave instead of staying behind. | 私は後に残るより出発することにした。 | |
| There is a little wine left in the bottom of the glass. | グラスの底に少しワインが残っている。 | |
| I am sorry that my friend is not here. | 私の友人がここにいないのは残念だ。 | |
| That's too bad. We're going to have cake after lunch. | 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| I am sorry I am unable to attend your party. | 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 | |
| I carried one bag, but the other one was left behind. | 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| There was no one left but me. | 私だけが残った。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| Fred left his wife a large fortune. | フレッドは妻に財産をたくさん残した。 | |
| I'm sorry to differ with you. | 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 | |
| I'm so sorry to hear that. | それを聞いてとても残念です。 | |
| Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. | その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 | |
| It is a pity that she should be in such poor health. | 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| Fatigue follows a flight to Europe. | ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| He stayed behind in view of possible danger. | 危険を考慮して彼は後に残った。 | |
| His works will endure for centuries. | 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 | |