Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom fed his leftovers to his dog. トムは食べ残しを犬にやった。 She wanted a piece of cake, but there was none left. 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 That is in my recollections. それは私の記憶に残っている。 Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 There is little water left in the glass. コップには水が少し残っている。 He made the best use of the time left. 彼は残った時間をできるだけ利用した。 It's a pity that he can't get married to her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 The cruel man beat the dog with a whip. その残酷な男は犬をムチで打った。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 The fact remains that he accepted the money. 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 It is strange how vividly I remember the scene. その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 All that was left was the opening. 残っているのは冒頭の部分だけであった。 I'm sorry she's not here. 彼女がここにいないのが残念だ。 He left his son a large fortune. 彼は息子に大きな財産を残した。 He was forced to work overtime. 彼は無理やり残業させられた。 Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 If you take four from ten, you have six. 十から四を引けば六が残る。 His wife died leaving behind their two beloved children. 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 I regret not being able to join you. 参加できなくて残念です。 I regret to say I cannot come. お伺いできないのが残念です。 With this you can make a clean sweep of leftover breakfast smells and such to make the air clean. これで朝ご飯の残り香などを一掃して空気をきれいにできる。 I'm sorry I can't go. 行けなくて残念です。 I plan to work the rest of the summer. 残りの夏休みは働くつもりです。 There are more children's stories about the fear of being left home alone. 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 There is no water left in the bottle. ビンに水は残っていない。 The death of my mother left a big blank in my life. 母の死は私の生涯に大きな空白を残した。 There's almost no coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 The light went out and we were left in the dark. 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 There are only a few days left before the end of the year. 今年も残りわずかな日しかない。 Is there any sugar? 砂糖は残っていますか。 Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 The employees had to work overtime in order to produce enough cars. 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 We regret that your application has not been accepted. 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 He died leaving his beloved children behind. 彼は愛する子供たちを残して死んだ。 Following urination I feel as though I still have to go more. 残尿感があります。 How much more work do you have? 仕事はあとどれだけ残っていますか。 I know how you feel, but it's over. 残念だったね。 He made the best of the time left. 彼は残りの時間を最大限に利用した。 I can stay. 私は残れます。 He is a brute to his children. 彼は子供に残酷だ。 Bear in mind that half one's life is lived after forty. 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 We were sorry to hear the news. 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 The thesis is finished except for the conclusion. 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 Elizabeth killed Alister in cold blood. エリザベスーはアリスターを無残に殺した。 I think it a pity that you do not study harder. あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。 My mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 Why do they say you have to learn English to survive? どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ? There is a little milk left in the bottle. ビンには少しミルクが残っています。 One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. その村にはたった20人しか残っていない。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 Please bring the others. 残りを持って来てください。 The girl was at the mercy of his cruelty. その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 There was no time left for an explanation. 説明の時間は残されていなかった。 Some of the boys are fishing and the others are swimming. 何人かの子供は釣りをしており、残りは泳いでいる。 The longer you stay, the more overtime pay you'll get. うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 Sorry, but I have to work tonight. 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 Tom was given detention for talking during class. トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 It is truly regrettable. 本当に残念ですね。 There are still a lot of things to do. やるべきことがまだたくさん残っている。 I'm afraid not. 残念ですがありません。 He has three sisters; one is in Tokyo and the others are in Nagoya. 彼には姉が3人いる。ひとりは東京に、残りは名古屋にいる。 "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 I think it's been a pity you could not come to our party. 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 There isn't much butter left in the refrigerator. 冷蔵庫にはバターがあまり残っていない。 The fact remains that he is guilty. 彼が有罪であるという事実は依然として残っている。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 The tragedy left a scar on my mind. その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 There is no sugar left in the pot. 壷には砂糖が残っていない。 I'm sorry I cannot go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 Some eggs weren't rotten, but the rest of them were. 腐っていない卵もいくつかあったが、残りの卵はみな腐っていた。 It seems like there's no money left. 金が残っていないようだ。 The oak tree remained standing after the storm. あらしのあとカシの木は倒れずに残った。 Dreams may be vivid and memorable. 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 There is little wine left. ワインはほとんど残っていない。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 Cruelty is quite alien to his nature. 残酷ということは彼の性質にはないことだ。 I cut up all but one of my credit cards. 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 Mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 He finally made a name for himself as a politician. 彼はついに政治家として名を残した。 No, I'm afraid not. いいえ、残念ですが違います。 The king left a large fortune behind. 王様が大きな財産を残した。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 It's a pity that you can't travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 I read the book from cover to cover. 私はその本全編残らず読んだ。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。