Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a pity that he can not marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| It's a pity that he can't marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| I'm sorry to say I don't remember your name. | 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 | |
| He left his daughter a great fortune. | 彼は娘に多額の財産を残した。 | |
| All that was left was the opening. | 残っているのは冒頭の部分だけであった。 | |
| Keep the rest for yourself. | 残りはとっておけ。 | |
| I'm afraid I'll have to call it a day. | 残念ながら今日はこれで終わりにします。 | |
| The boy crammed all his clothes into the bag. | その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 | |
| It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars. | そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。 | |
| It is a pity that she should be in such poor health. | 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 | |
| Many atrocities were committed during the war. | 戦争中多くの残虐行為が行われた。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| No, I'm afraid not. | いいえ、残念ですが違います。 | |
| He remained abroad later on. | 彼は後に外国に残った。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| Following urination I feel as though I still have to go more. | 残尿感があります。 | |
| He is a man who I supposed was incapable of such cruelty. | 彼はそのような残酷なことはできないと私が考えた人だ。 | |
| He was the only person to survive the fire. | その火事で生き残ったのは、彼だけだった。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 | |
| There is a little milk left in the bottle. | ビンには少しミルクが残っています。 | |
| My father left me a large fortune. | 父は私に多額の財産を残してくれた。 | |
| There were few students left in the classroom. | 教室には生徒はほとんど残っていなかった。 | |
| Sharks are infamous for their blood thirsty natures. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| I have hardly any money left. | お金はほとんど一銭も残っていない。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| There is plenty of food left if you'd like some. | 食べ物がほしければたくさん残っていますよ。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| Tom and Mary survived. | トムとメアリーは生き残った。 | |
| She appears to me to be cruel. | 彼女は私には残酷そうに見える。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| I am really sorry to hear that. | それを聞いてとても残念に思います。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| Some eggs were good, but the others were bad. | 腐っていない卵もいくつかあったが、残りの卵はみな腐っていた。 | |
| He left his son a large fortune. | 彼は息子に大きな財産を残した。 | |
| There is no furniture left in the room. | 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| I could not image how cruel he was at that time. | 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| There is no meat left in the fridge. | 冷蔵庫には肉は残っていません。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| How many sandwiches are there left? | いくつサンドイッチ残ってるの? | |
| I am sorry to say that I cannot help you. | 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| What a pity you can't dance! | ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. | |
| It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. | 豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 | |
| There cannot be any tea left in the pot. | ポットにもうお茶が残っているはずがない。 | |
| I regret to say I cannot come. | お伺いできないのが残念です。 | |
| We regret that you have to leave. | あなたが行かねばならないなんて残念です。 | |
| Unfortunately, you cannot bring him along. | 残念ながら彼をつれてくることはできません。 | |
| Few people, if any, could survive a nuclear war. | 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 | |
| Unfortunately, the results yesterday were as you see. | 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| There is little wine left. | ワインはほとんど残っていない。 | |
| It's a pity that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| I regret to say I couldn't come yesterday. | 残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 | |
| I'm afraid so. | 残念ながらそのようです。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | |
| It's a pity that I don't understand English well. | 英語が良く分からないのが残念です。 | |
| You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. | 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | |
| I regret that I couldn't go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I'm so sorry to hear that. | それを聞いてとても残念です。 | |
| It's a pity that I have no ear for music. | 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 | |
| The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. | そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 | |
| There's almost no coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| Fear crept into my heart and settled there. | 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| Could you tell me my balance? | 残高を教えてくれますか。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| There was little sugar left in the pot. | つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ません。 | |
| After all, nothing remains forever. | 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| I think it is cruel to trap animals for fur coats. | 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 | |
| She left her son a lot of money. | 彼女は息子に多額のお金を残して亡くなった。 | |
| I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad. | 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 | |
| It's a shame that you're not coming. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| You can't eat your cake and have it. | ケーキを食べてしまったら手に残らない。 | |
| A stewardess was rescued from the wreck. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| It is because he is cruel that I dislike him. | 私が彼が嫌いなのは彼が残酷だからだ。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| It is a pity that he died so young. | 彼がそんなに若くして死んだのは残念だ。 | |
| It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| There is but one chance left. | 1度だけチャンスが残っている。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |