Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. | 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| He made himself immortal with a number of outstanding books about education. | 彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| He finally made a name for himself as a politician. | 彼はついに政治家として名を残した。 | |
| I know how you feel, but it's over. | 残念だったね。 | |
| It's a pity that he can't get married to her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| I have three sisters; one is a nurse and the others are students. | 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| It is truly regrettable that he failed the examination. | 彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。 | |
| I'd like to be paid the balance in change. | 残りを小銭でいただきましょう。 | |
| This discovery will be recorded in history. | この発見は歴史に残るだろう。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| It's an awful shame your wife couldn't come. | 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | その村にはたった20人しか残っていない。 | |
| I regret to say this. | 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 | |
| I have two exposures left on this film. | このフィルムには二枚残っている。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| Unfortunately, that rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| I have three more pages to go. | もう3ページ残っている。 | |
| I regret having to say this. | 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| He put in ten hours of overtime this week. | 彼は今週10時間残業した。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| There's only a little milk left. | 牛乳はほんの少ししか残っていない。 | |
| Little remains to be said. | 言い残したことはもうほとんどない。 | |
| I'm afraid not. | 残念だけど、そうは思えない。 | |
| The wet vase left a mark on the table. | ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 | |
| There is little milk left in the bottle. | ビンにはほとんどミルクが残っていません。 | |
| Some of them said yes, and the others said no. | 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| I'm sorry that you should think that way. | あなたがそんな風に考えるのは残念です。 | |
| I feel sorry. | 残念に思います。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| But now, nothing is left for me. | だが今、俺には何も残ってない。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| The last three blocks! Come on! Cheer up! | 残り3ブロックだ、がんばれ! | |
| It is regrettable that he was not elected captain of the team. | 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してくれた。 | |
| The typhoon left behind a trail of destruction. | 台風は破壊の跡を残して行った。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. | 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 | |
| The rest of us are to stay behind. | 私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。 | |
| If you take 3 from 8, 5 remains. | 8から3をひくと5が残る。 | |
| There is not a drop of water left. | 水は1てきも残っていない。 | |
| Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. | 残念なことにその城を見る機会がなかった。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| It's a pity that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| She thought of her cat left behind at home. | 彼女は家に残された猫のことを思い出した。 | |
| It was a pity that Tom couldn't come to our party. | トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 | |
| It is only too true. | それは残念ながら本当です。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| These paintings will be left here for posterity. | これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 | |
| There was only a little milk left in the bottle. | 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 | |
| It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. | あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 | |
| There is only a week left before the examination. | 試験までにたった一週間しか残っていない。 | |
| No, I'm afraid not. | 残念ながら出来ませんね。 | |
| I was bidden to stay behind. | 私は後に残るよう命ぜられた。 | |
| What a pity! | 残念・・・。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がたくさん残っている。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| There are few high-ranking positions left open for you. | 君にはもう高いポストはほとんど残っていない。 | |
| What about the tall grass you left over by the cellar door? | 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. | 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| I regret that I can't see you tonight. | 今夜あなたに会えないのは、残念です。 | |
| Is there any salt left? | 塩が残っていますか。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 村には20人しか残っていなかった。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| Why do they say you have to learn English to survive? | どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ? | |
| She went to New York, leaving her family behind. | 彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。 | |
| My father left me a lot of money in his will. | 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. | 残念ながら今夜の会合には出席できません。 | |
| There is little time left. | 残り時間はほとんどない。 | |