It's pity that nobody came to meet you at the station.
誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。
I'm sorry to say I don't remember your name.
残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。
I regret not being able to join you.
参加できなくて残念です。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
To my regret there are many students who cheat.
残念なことにカンニングする学生が多いらしい。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I regret that I have to inform you of the bad news.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
I'm afraid I must say goodbye.
残念ですが、もうおいとましなければなりません。
The typhoon left behind a trail of destruction.
台風は破壊の跡を残して行った。
Eat and drink up.
残さず飲んで食べなさい。
It's a pity that you can't come.
君が来られないのが残念だ。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home.
加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
He made the best use of the time left.
彼は残った時間をできるだけ利用した。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
Sharks are infamous for their blood thirsty natures.
鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。
Could you tell me my balance?
残高を教えてくれますか。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say?
さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。
There is little water left in the glass.
コップには水が少し残っている。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
Each and every member of the club was present.
クラブ会員は1人残らずみな出席していた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.