Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 These paintings will be left here for posterity. これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 There is plenty of food left if you'd like some. 食べ物がほしければたくさん残っていますよ。 His wife died leaving behind their two beloved children. 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 I'm sorry for your not having come with us. 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 There were two cakes. I ate one and then I ate the other. ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。 Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 You will be sorry for it some day. あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 You've left your coffee. Don't you like it? コーヒーを残していますが、好きではないのですか。 I left part of the meal uneaten. 料理をちょこっと残してしまった。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 There is not a drop of water left. 水は1てきも残っていない。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 He made the best use of the time left. 彼は残った時間をできるだけ利用した。 There are still a lot of things to do. やるべきことがまだたくさん残っている。 Lots of leftovers remained inside. たくさんの残飯が残っていた。 Sorry to say, that expectation was ill-founded. 残念ながらその予想は外れてしまった。 With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? There's almost no coffee left in the pot. ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 The thief fled without leaving any traces. 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 I'm afraid the rumor is true. そのうわさは残念ながら事実である。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 I slept until noon, and then studied for the rest of the day. 私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。 We had five dollars left between us. 我々の手元に合計5ドル残った。 Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 My boss made me work overtime. 上司に残業させられたんだよ。 The last three blocks! Come on! Cheer up! 残り3ブロックだ、がんばれ! I'm sorry to hear that you got a divorce. 離婚されたと聞き残念に思います。 War does not determine who is right — only who is left. 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 He made himself immortal with a number of outstanding books about education. 彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。 I think it's a pity that he lied. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 The child was afraid of being left alone in the dark. 子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。 Let's wrap up this work now and go out drinking. さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 Unfortunately, I don't have so much money on me. 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 There was a lot of food left over from the party. パーティーの食べ物がたくさん残った。 I'm sorry, but I can't go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 Unfortunately, like other developed countries, America is graying. 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 There is nothing left in my stomach, either. 私はおなかの中にも何も残っていない。 One of the girls was left behind. 少女たちのうち一人が後に残された。 A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 The people suffered under the cruel tyrant. 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 One of her three cars is blue and the others are red. 彼女の3台の車の1台は青で、残りは赤だ。 You cannot have your cake and eat it, too. 菓子は食べたら残らない。 I am sorry I am unable to attend your party. 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 I'm afraid we can't go on Monday. 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 I'm sorry to say I don't get much done. 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 Following urination I feel as though I still have to go more. 残尿感があります。 There's still much to do. やるべきことがまだたくさん残っている。 The girl was at the mercy of his cruelty. その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 There's hardly any coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 It's pity that nobody came to meet you at the station. 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 I have three brothers. One lives in Japan and the other two live abroad. 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 The wet vase left a mark on the table. ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 Unfortunately, you cannot bring him along. 残念ながら彼をつれてくることはできません。 It's too bad she can't come to the party. 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 Some of them said yes, and the others said no. 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 I carried one bag, but the other one was left behind. 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 Destiny is sometimes cruel. 運命は時として残酷である。 I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad. 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 It is truly regrettable. 本当に残念ですね。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 That you don't believe me is a great pity. 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 If there is any left, give me some. 残っていたら、少しください。 I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. 私はミルクを少し飲んで、残りは冷蔵庫にしまっておいた。 There still remains much to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 Some of the cake is left in the kitchen. ケーキがいくらか台所に残っている。 Some of the roses in my garden are white, and the others are red. 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 His works will endure for centuries. 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 There was no one left but me. 私だけが残った。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 He identified the wreck of the Titanic. 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 There were few students left in the classroom. 教室には生徒はほとんど残っていなかった。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 She left her son a lot of money. 彼女は息子に多額のお金を残して亡くなった。 Few passengers survived the catastrophe. その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 Fatigue follows a flight to Europe. ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。 There's a lot of room left for improvement. 改善の余地は大いに残されている。 Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 I regret having to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 He was left all alone in the woods. 彼は全くひとりで森にとり残された。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 My father left me a lot of money in his will. 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say? さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。 I regret that I couldn't go with her. 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 I went home and Bill stayed at the office. 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 There is little coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 I'm sorry, but you can't marry Susan. 残念だがお前とスーザンは結婚できない。