Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. | 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| The strong will survive and the weak will die. | 強者は生き残り、弱者は死ぬものだ。 | |
| Is there any salt left? | 塩が残っていますか。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| John was tired from working overtime. | ジョンは残業で疲れていた。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| There's a lot of water left. | 多量の水が残っている。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| It's too bad she can't come to the party. | 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| The fact remains that he is guilty. | 彼が有罪であるという事実は依然として残っている。 | |
| You left us, mate. | お前は俺達を取り残した、メイト。 | |
| I'm afraid I am not at liberty to do that. | 残念ですがそんなことをする暇がありません。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| The company is struggling for survival. | 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 | |
| It is a pity that you should lose such a chance. | 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| I regret to say I cannot come. | お伺いできないのが残念です。 | |
| No one survived the plane crash. | 飛行機事故で生き残った者はなかった。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| Many painful memories inhabited her mind. | 多くのつらい思いが彼女には残っていた。 | |
| Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. | あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。 | |
| The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator. | スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| Err! Sorry, you are incorrect! | ブブー!残念でした。はずれです! | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 | |
| Lots of leftovers remained inside. | たくさんの残飯が残っていた。 | |
| Elizabeth killed Alister in cold blood. | エリザベスーはアリスターを無残に殺した。 | |
| Tom left some money for Mary. | トムはメアリーにお金を少し残してくれた。 | |
| He made himself immortal with a number of outstanding books about education. | 彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| They followed the tracks the car had left. | 彼らはその車が残していった跡を追った。 | |
| What about the tall grass you left over by the cellar door? | 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 | |
| You had better throw away leftovers. | 残飯は捨てた方がいいです。 | |
| I'm sorry to differ with you. | 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 | |
| I'm sorry she's not here. | 彼女がここにいないのが残念だ。 | |
| I'd like to find out my bank balance. | 残高を知りたいのですが。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | もし残っていたらコーヒーを少しください。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| I'll do my best to have nothing left to do! | やり残すことがないように頑張るぞ。 | |
| There was nothing left over. | 残ったものはなにひとつありませんでした。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| I'm sorry I have no pencil to write with. | 残念、鉛筆がない。 | |
| I am sorry that my friend is not here. | 私の友人がここにいないのは残念だ。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| Fear crept into my heart and settled there. | 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 | |
| I regret that I can't come today. | 今日いけなくて残念です。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. | 森さんが会いに来られないとは残念だ。 | |
| Unfortunately, I don't believe she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| This is one thing my father left to me. | これは父が私に残してくれたものが一つある。 | |
| He bade me stay behind. | 彼は私に後に残れと命じた。 | |
| I'm sorry to say I don't remember your name. | 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 | |
| It is only too true. | それは残念ながら本当です。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. | 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |
| Smith replied that he was sorry. | スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| I could not image how cruel he was at that time. | 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 | |
| What a pity it is! | なんと残念なことだろう。 | |
| It's a shame the way old people are treated. | 老人を冷遇するのは残念なことだ。 | |
| There's still much to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| May I have some more tea if there is any in the pot? | ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| It is regrettable that he was not elected captain of the team. | 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| I regret to tell you the truth. | 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 | |
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| The man robbed him of all his money. | 男は彼から有り金を残らず奪い取った。 | |
| It is cruel of you to find fault with her. | 君が彼女のあら捜しをするのは残酷だよ。 | |
| Only one person survived the accident. | その事故で生き残ったのはたった一人だった。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| He died leaving his beloved children behind. | 彼は愛する子供たちを残して死んだ。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物に残酷なことをしてはいけない。 | |
| That's too bad. We're going to have cake after lunch. | 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 | |
| I'm afraid I can't. | 残念ですが、できません。 | |
| There is little sugar left in the pot. | 砂糖は壷にほとんど残っていません。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| Some of them said yes, and the others said no. | 彼らの何人かは賛成したが、残り皆は反対した。 | |
| She went shopping, leaving her little child all alone. | 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| I chose to leave instead of staying behind. | 私は後に残るより出発することにした。 | |