Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fred left his wife a large fortune. フレッドは妻に財産をたくさん残した。 It is a pity that you can not come. あなたがおいでにならないのは残念です。 You left me standing alone here on this road a long, long time ago. ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 I'm very sorry, but I can't. 残念ながら出来ません。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 It is a pity that you can't join us. あなたがいっしょに来られないと残念です。 Tom and Mary survived. トムとメアリーは生き残った。 He finally made a name for himself as a politician. 彼はついに政治家として名を残した。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。 There was once a cruel ruler in the country. かつてその国に残酷な支配者がいた。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 We ate several, but a good few were left. いくつか食べたが、かなり残った。 I'm afraid I'll have to call it a day. 残念ながら今日はこれで終わりにします。 Unfortunately, I don't have so much money on me. 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 Each and every member of the club was present. クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 The sink was full, so I left the plate on the countertop. 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 I have two exposures left on this film. このフィルムには二枚残っている。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 Unless it's something fairly impressive, I won't remember it. よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 There is no sugar left in the pot. 壷には砂糖が残っていない。 Interest accrued from the money left in my savings account. 貯金通帳に残っていた金で利子がついた。 There is little coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 I'm afraid I am not at liberty to do that. 残念ですがそんなことをする暇がありません。 It is a pity that the teacher is leaving our school. あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 It is truly regrettable that he failed the examination. 彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。 There's still plenty that needs to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 She wanted a piece of cake, but there was none left. 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 It's a pity that you can't come. あなたがおいでにならないのは残念です。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 Cruelty is quite alien to his nature. 残酷ということは彼の性質にはないことだ。 I went home and Bill stayed at the office. 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 I'm sorry, but I have a prior engagement. 残念ながら先約があります。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 That's too bad. We're going to have cake after lunch. 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 We regret that your application has not been accepted. 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 It's a pity that he can't marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 Some eggs were good, but the others were bad. 腐っていない卵もいくつかあったが、残りの卵はみな腐っていた。 She had a choice of going or remaining. 彼女は行くか残るかどちらかだった。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 There was little sugar left in the pot. つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。 None of the money was left in the money box. 貯金箱にはお金は全く残っていなかった。 Many atrocities were committed during the war. 戦争中多くの残虐行為が行われた。 Please leave some money. お金をいくらか残しておきなさい。 What a pity! 残念・・・。 There is little water left in the canteen. 水筒にはほとんど水が残っていない。 Yes, I'm afraid so. はい、残念ながらそのとおりです。 I was just wondering if maybe there was some more milk in the refrigerator. 冷蔵庫にまだ牛乳が残っているか気になっていた。 It is a pity that he died so young. 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 The fact remains that he is guilty. 彼が有罪であるという事実は依然として残っている。 There are lumps of snow lying on the road. 路上には雪のかたまりが残っている。 There is a little wine left in the bottom of the glass. グラスの底に少しワインが残っている。 You had better consult the others. 他の残りの人達に相談したほうがよい。 It's a shame that you're not coming. あなたがおいでにならないのは残念です。 He wavered between going home and remaining at work in the office. 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 The cruelty of the torture in the police station is beyond description. 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 It is an act of cruelty to lock a small child in his room. 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 The girl was at the mercy of his cruelty. その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 My grandmother left us a great fortune. 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 A lot still remains to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 And there were three. そして、三人が残った。 But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 This experience will always remain in my memory. この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 The cruel man beat the dog with a whip. その残酷な男は犬をムチで打った。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars. そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。 My mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 Tom left some food for Mary. トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。 I'm so sorry to hear that. それを聞いてとても残念です。 Let's wrap up this work now and go out drinking. さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 A stewardess was rescued from the wreck. スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 I was deeply impressed by the scenery. その景色は強く私の記憶に残っている。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 It is a great pity that he died so young. そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 There is little coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 The rest of us are to stay behind. 私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。 The face will leave in you an utterly different impression. その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 He has an ambition to make a name for himself as a writer. 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 I'm sorry she's not here. 彼女がここにいないのが残念だ。 I want you to stay here with her. 私は、君に彼女とここに残ってほしい。 Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate. スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。 There was no time left for an explanation. 説明の時間は残されていなかった。 There is much water left. 多量の水が残っている。 Unfortunately, I don't have time today. 残念だが、今日は時間がない。 It is cruel of him to say such things to her. 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。 We broke down what little resistance remained. 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 There is a shortage of money in Brian's wallet and bank account. ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。 I regret that I have to inform you of the bad news. 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 Bear in mind that half one's life is lived after forty. 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 The typhoon left behind a trail of destruction. 台風は破壊の跡を残して行った。 The rumor is only too true. その噂は残念ながら本当だ。