Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
Two from ten leaves eight.
10から2を引くと、8残る。
There is no meat left in the fridge.
冷蔵庫には肉は残っていません。
I ate one and then I ate the other.
私は1つ食べて、それから残り1つを食べた。
Nothing remained in the refrigerator.
冷蔵庫の中には何も残っていなかった。
Therefore it will be closed for the rest of the year.
それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。
There is little coffee left in the pot.
ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。
The fact remains that he accepted the money.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we?
朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう?
The people suffered under the cruel tyrant.
民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。
It was cruel of him to say such things to her.
彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷だ。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I'd like to find out my bank balance.
残高を知りたいのですが。
I am sorry I am unable to attend your party.
残念ながらあなたのパーティーには出席できません。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
His works will endure for centuries.
彼の作品は何世紀間も残るだろう。
It was too bad you couldn't come.
君がこられなくて残念でした。
I chose to leave instead of staying behind.
私は後に残るより出発することにした。
The flood deposited a layer of mud.
洪水のあとに粘土の層が残った。
He stayed late and worked overtime.
彼は遅くまで残って残業した。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I'm sorry I cannot go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad.
私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。
The story lived on, passed from person to person.
その物語は口から口へ伝えられて生き残った。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
その村にはたった20人しか残っていない。
Unfortunately, you cannot bring him along.
残念ながら彼をつれてくることはできません。
There is only a week left before the examination.
試験までにたった一週間しか残っていない。
There's still plenty that needs to be done.
やるべきことがまだたくさん残っている。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member.
他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
The cops are searching for clues to the brutal murder.
警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。
Each and every member of the club was present.
クラブ会員は1人残らずみな出席していた。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The thesis is finished except for the conclusion.
論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Many atrocities were committed during the war.
戦争中多くの残虐行為が行われた。
That you don't believe me is a great pity.
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
This is one thing my father left to me.
これは父が私に残してくれたものが一つある。
There is but one chance left.
1度だけチャンスが残っている。
Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。
This superstition still lingers on among them.
その迷信は彼らの間で今なお残っている。
There's still a lot to be done.
やるべきことがまだたくさん残っている。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
May I read the rest of the will now?
いま遺言の残りを読んでいいですか。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
Leave your message after hearing the beep.
発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。
Unfortunately, that rumor is true.
その噂は残念ながら本当だ。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He identified the wreck of the Titanic.
彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。
You had better throw away leftovers.
残飯は捨てた方がいいです。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
There are still a lot of things that have to be done.
やるべきことがまだたくさん残っている。
Tom left some food for Mary.
トムはメアリーに食べ物を少し残してくれた。
The rest of us are to stay behind.
私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。
There's only a little milk left.
牛乳はほんの少ししか残っていない。
The light went out and we were left in the dark.
明かりが消え、私達は暗闇に残された。
A great man will be remembered for his achievements.
虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.