Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are few high-ranking positions left open for you. | 君にはもう高いポストはほとんど残っていない。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| I exempted her from working overtime. | わたしは、彼女の残業を免除してやった。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| The news of the accident was only too true. | 事故のニュースは残念な事に本当であった。 | |
| I'm afraid that you have to work overtime. | 恐縮だが、残業してもらわないと。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| I was just wondering if maybe there was some more milk in the refrigerator. | 冷蔵庫にまだ牛乳が残っているか気になっていた。 | |
| Unless it's something fairly impressive, I won't remember it. | よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| Fred left his wife a large fortune. | フレッドは妻に財産をたくさん残した。 | |
| There is little water left. | 水はほとんど残っていない。 | |
| You had better throw away leftovers. | 残飯は捨てた方がいいです。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| Smith replied that he was sorry. | スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) | |
| I'll leave the rest to you. | 残りはあなたにおまかせします。 | |
| It's a shame that you're not coming. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| I have three years left until retirement. | 私は定年まで3年残っている。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| It seems like there's no money left. | 金が残っていないようだ。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| It is a pity that he died so young. | 彼がそんなに若くして亡くなったのは残念です。 | |
| Cruelty is quite alien to his nature. | 残酷ということは彼の性質にはないことだ。 | |
| Mr. Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. | ミッチェル氏は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| There is but one chance left. | 1度だけチャンスが残っている。 | |
| It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| The play ended all too soon. | その劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| There still remains much to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| The cops are searching for clues to the brutal murder. | 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| There is little wine left in the bottle. | ビンにはワインがほとんど残っていない。 | |
| The strong will survive and the weak will die. | 強者は生き残り、弱者は死ぬものだ。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| Please bring the others. | 残りを持って来てください。 | |
| Unfortunately, you won't get anything done in that office unless you grease someone's palm. | 残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。 | |
| He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. | 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 | |
| He bade me stay behind. | 彼は私に後に残れと命じた。 | |
| It's a shame the way old people are treated. | 老人を冷遇するのは残念なことだ。 | |
| The man robbed him of all his money. | 男は彼から有り金を残らず奪い取った。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| I think it's been a pity you could not come to our party. | 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 | |
| What a pity you can't dance! | ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| We regret that you have to leave. | あなたが行かねばならないなんて残念です。 | |
| When the battle ended, not a Texan was left alive. | その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 | |
| I have three brothers. One lives in Japan and the other two live abroad. | 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| He left an immense fortune to his children. | 彼は子供に莫大な財産を残した。 | |
| There is only a week left before the examination. | 試験までにたった一週間しか残っていない。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| I left part of the meal uneaten. | 料理をちょこっと残してしまった。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| I regret to say I couldn't come yesterday. | 残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 | |
| There's almost no coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| What's the balance of my account? | 私の預金残高はどうなっていますか。 | |
| Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him. | 藤さんがあとに4人の子を残して死にました。 | |
| What a pity! | 残念だ! | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| It's an awful shame your wife couldn't come. | 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| Some of the boys are fishing and the others are swimming. | 何人かの子供は釣りをしており、残りは泳いでいる。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| My father left me a large fortune. | 父は私に多額の財産を残してくれた。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| He left his daughter a great fortune. | 彼は娘に多額の財産を残した。 | |
| I am sorry I am unable to attend your party. | 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 | |
| We left him some cake. | 私達は彼に少しケーキを残してあげた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| He has three sisters; one is in Tokyo and the others are in Nagoya. | 彼には姉が3人いる。ひとりは東京に、残りは名古屋にいる。 | |
| He is a brute to his children. | 彼は子供に残酷だ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| May I read the rest of the will now? | いま遺言の残りを読んでいいですか。 | |
| What a pity! | 残念! | |
| I'm sorry you're leaving us. | あなたがここを去るとは残念だ。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. | 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | |
| This experience will always remain in my memory. | この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| I left you a message. | メッセージを残しておきました。 | |
| To her disappointment, she was not there. | 残念な事に、彼女はいなかった。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |