Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We want to leave our descendants a clean and green earth. | 子孫にきれいな、緑の地球を残したい。 | |
| There was once a cruel ruler in the country. | かつてその国に残酷な支配者がいた。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him. | 藤さんがあとに4人の子を残して死にました。 | |
| Little remains to be said. | 言い残したことはもうほとんどない。 | |
| She had a choice of going or remaining. | 彼女は行くか残るかどちらかだった。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| Sorry, but I have to work tonight. | 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 | |
| Only one person survived the accident. | その事故で生き残ったのはたった一人だった。 | |
| My grandmother left us a great fortune. | 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| There is no water left in the bottle. | ビンに水は残っていない。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| There is little wine left. | ワインはほとんど残っていない。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| I'm afraid I can't. | 残念ですが、できません。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| It's a shame the way old people are treated. | 老人を冷遇するのは残念なことだ。 | |
| I never thought he was capable of doing something so cruel. | そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。 | |
| I'm afraid I am not at liberty to do that. | 残念ですがそんなことをする暇がありません。 | |
| Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. | 残念なことにその城を見る機会がなかった。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念だが、今日は時間がない。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| There were few students left in the classroom. | 教室には生徒はほとんど残っていなかった。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるとは残念だ。 | |
| The play ended all too soon. | その劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| Is there any sugar? | 砂糖は残っていますか。 | |
| There was a little milk left in the bottle. | 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 | |
| I'm sorry I can't go with you today. | 今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。 | |
| Tom fed his leftovers to his dog. | トムは食べ残しを犬にやった。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。 | |
| I regret to tell you the truth. | 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 | |
| I'd rather live happily in the present than go down in history. | 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 | |
| She went to New York, leaving her family behind. | 彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。 | |
| Destiny is sometimes cruel. | 運命は時として残酷である。 | |
| This superstition still lingers on among them. | その迷信は彼らの間で今なお残っている。 | |
| You cannot have your cake and eat it, too. | 菓子は食べたら残らない。 | |
| The man robbed him of all his money. | 男は彼から有り金を残らず奪い取った。 | |
| There was no one left but me. | 私だけが残った。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| A lot still remains to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| That's too bad. We're going to have cake after lunch. | 残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。 | |
| I'm afraid your prediction was wide of the mark. | 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 | |
| The quarrel left an unpleasant aftertaste. | 言い争いをして後味の悪い思い出が残った。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 残念だけどコーヒーがなくなりました。 | |
| We regretfully reject your offer. | 残念ながらお申し出をお断りします。 | |
| It is a pity that you can not come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| I exempted her from working overtime. | わたしは、彼女の残業を免除してやった。 | |
| He died leaving his beloved children behind. | 彼は愛する子供たちを残して死んだ。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| The flood deposited a layer of mud. | 洪水のあとに粘土の層が残った。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| You have made all my dreams come true. | あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 | |
| Two from ten leaves eight. | 10から2を引くと、8残る。 | |
| Why do I have to work overtime? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| Unfortunately, you cannot bring him along. | 残念ながら彼をつれてくることはできません。 | |
| If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! | どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| It's a pity that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| You can't eat your cake and have it. | ケーキを食べてしまったら手に残らない。 | |
| I'm sorry that you should think that way. | あなたがそんな風に考えるのは残念です。 | |
| She thought of her cat left behind at home. | 彼女は家に残された猫のことを思い出した。 | |
| Why do you have to work late? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator. | スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| I think it's been a pity you could not come to our party. | 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 | |
| Following urination I feel as though I still have to go more. | 残尿感があります。 | |
| Smith replied that he was sorry. | スミスは残念だったと答えた。 (Sumisu wa zannen datta to kotaeta) | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| They are still seeking evidence. | 彼らまだ証拠を残している。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| I'll do my best to have no regrets. | 思い残すことがないように頑張るぞ。 | |
| Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve. | トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。 | |
| There is only a week left before the examination. | 試験までにたった一週間しか残っていない。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. | 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| I'm afraid I'll have to call it a day. | 残念ながら今日はこれで終わりにします。 | |
| One of her three cars is blue and the others are white. | 彼女の3台の車は1台が青で残りは白だ。 | |
| These paintings were handed down to me from my father. | これらの絵は父が私に残したものだ。 | |
| There is no sugar left in the pot. | 壷には砂糖が残っていない。 | |
| One of the girls was left behind. | 少女たちのうち一人が後に残された。 | |
| There is little wine left in the bottle. | ビンにはワインがほとんど残っていない。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | |
| Unfortunately, like other developed countries, America is graying. | 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 | |
| What's the balance of my account? | 私の預金残高はどうなっていますか。 | |
| No one survived the plane crash. | 飛行機事故で生き残った者はなかった。 | |
| Rats! I've got to work overtime again. | くそっ、また残業だ。 | |