Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry to hear that. それを聞いて残念です。 They are still seeking evidence. 彼らまだ証拠を残している。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 He left a note to the effect that he was going out for lunch. 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 He identified the wreck of the Titanic. 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 I'm sorry, but I'm not confident of her success. 残念ながら彼女の成功を確信していません。 It is a pity that he should miss such a chance. 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 I regret that I have never been kind to him. 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 There was only a little milk left in the bottle. 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 The prisoners were treated with monstrous cruelty. 囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 It is a pity that you can't join us. 君が仲間に加われないのは残念だ。 It's a pity that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 Few passengers survived the catastrophe. その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 I left part of the meal uneaten. 料理をちょこっと残してしまった。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 Give me some coffee if there is any left. コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 I'm sorry I have a previous appointment. 残念ですが、私には先約があります。 Please leave some money. お金をいくらか残しておきなさい。 I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 It's a pity that Mary has no sense of humor. メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 What about the tall grass you left over by the cellar door? 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 The wound left a scar on my arm. 腕の傷は跡を残した。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 I'm afraid there isn't any coffee left. コーヒーは少しも残っていないと思う。 Rainforests should be preserved. 熱帯雨林は残されるべきだ。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 Many children stay after school for club activities. 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 I'm afraid I must say goodbye. 残念ですが、もうおいとましなければなりません。 For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 Please bring the others. 残りを持って来てください。 It is difficult for a theory to survive such a test. 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 There is not much I can do to help, I am afraid. 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 There's still much to do. やるべきことがまだたくさん残っている。 It was too bad you couldn't come. 君がこられなくて残念でした。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 He put in ten hours of overtime this week. 彼は今週10時間残業した。 I regret to say that he is ill in bed. 残念ながら彼は病気で寝ている。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 The tycoon endowed each son with a million dollars. あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 I think it a pity that he told a lie. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ません。 I'm sorry I cannot go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 There is little sugar left in the pot. 砂糖は壷にほとんど残っていません。 The slaughter of the prisoners was a barbarous act. 捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。 There's still plenty that needs to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 Make a clean breast of your secrets. 秘密を残らず打ち明けなさい。 There's still a lot left to do, so I won't get bored. やるべきことがまだまだ残っていて、退屈しなくていいですね。 We ate several, but a good few were left. いくつか食べたが、かなり残った。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 What's the balance of my account? 私の預金残高はどうなっていますか。 The wound left a scar on his arm. 腕の傷は跡を残した。 There was no one left but me. 私だけが残った。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 My boss made me work overtime. 上司に残業させられたんだよ。 Sharks are notorious for having a thirst for blood. 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。 There's hardly any coffee left in the pot. ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 It is a pity that you should lose such a chance. 君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。 The flood deposited a layer of mud. 洪水のあとに粘土の層が残った。 I can still hear your voice. まだ、あなたの声が、耳に残っている。 She thought of her cat left behind at home. 彼女は家に残された猫のことを思い出した。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 Unless it's something fairly impressive, I won't remember it. よっぽど印象に残る事じゃないと覚えてないんだよね。 Tom left a large fortune to his son. トムは息子に莫大な財産を残した。 There cannot be any tea left in the pot. ポットにもうお茶が残っているはずがない。 Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 The quarrel left a gulf between the two families. そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 She wanted a piece of cake, but there was none left. 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 The king left a large fortune behind. 王様が大きな財産を残した。 She went to New York, leaving her family behind. 彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。 The typhoon left behind a trail of destruction. 台風は破壊の跡を残して行った。 That he survived was remarkable. 彼が生き残ったということは注目することだ。 Err! Sorry, you are incorrect! ブブー!残念でした。はずれです! The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 The old man left a large fortune to his wife. その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 You had better consult the others. 他の残りの人達に相談したほうがよい。 It's too bad that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 They hardly have any time left. 彼らにはほとんど時間が残っていない。 Tom eagerly finished up what was left of the champagne and chicken pie. トムはシャンパンとチキンパイの残りをがつがつと平らげた。 It is a pity that the teacher is leaving our school. あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints. トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。 He is a brute to his children. 彼は子供に残酷だ。 It is a great pity that he died so young. そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 I'm sorry for your not having come with us. 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 Why do I have to work overtime? なぜ残業しないといけないのですか。 I'm afraid I'll have to call it a day. 残念ながら今日はこれで終わりにします。 Fear crept into my heart and settled there. 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 If you take 3 from 8, 5 remains. 8から3をひくと5が残る。