Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is very little wine in the bottle, if any. | 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| Her voice still rings in my ears. | 彼女の声はまだ私の耳に残っている。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| There is little water left. | 水はほとんど残っていない。 | |
| The strong will survive and the weak will die. | 強者は生き残り、弱者は死ぬものだ。 | |
| There cannot be any tea left in the pot. | ポットにもうお茶が残っているはずがない。 | |
| It is truly regrettable that he failed the examination. | 彼が試験に落ちたとは本当に残念だ。 | |
| Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate. | スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。 | |
| Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. | 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 | |
| It's a shame that you're not coming. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve. | トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。 | |
| I'll do my best to have no regrets. | 思い残すことがないように頑張るぞ。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| Those who want to remain may do so. | 残りたい人は残りなさい。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| When the battle ended, not a Texan was left alive. | その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 | |
| Little remains to be done. | やることはもうほとんど残っていない。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| There are few high-ranking positions left open for you. | 君にはもう高いポストはほとんど残っていない。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| He left an immense fortune to his children. | 彼は子供に莫大な財産を残した。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| How many days will you remain in London? | 君はロンドンに何日残るつもりですか。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| It's a pity that you can't come. | 君が来られないのが残念だ。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| Only one person survived the accident. | その事故で生き残ったのはたった一人だった。 | |
| That's too bad. | 残念ですが。 | |
| A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| There's almost no coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| You will be sorry for it some day. | あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 | |
| There were few students remaining in the classroom. | 教室にはほとんど学生は残っていませんでした。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| It's a pity that he can't get married to her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| It's too bad that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| There still remains much to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| Tom eagerly finished up what was left of the champagne and chicken pie. | トムはシャンパンとチキンパイの残りをがつがつと平らげた。 | |
| It's too bad that I don't need to lose weight. | 痩せる必要がないというのは残念だ。 | |
| I ate one and then I ate the other. | 私は1つ食べて、それから残り1つを食べた。 | |
| We want to leave our descendants a clean and green earth. | 子孫にきれいな、緑の地球を残したい。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| There is nothing left in my stomach, either. | 私はおなかの中にも何も残っていない。 | |
| Leave your message after hearing the beep. | 発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。 | |
| I'm afraid we can't go on Monday. | 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. | 残念ながら今夜の会合には出席できません。 | |
| I didn't win, but at least I got a consolation prize. | 僕は勝ちはしなかったけど、少なくとも残念賞は貰ったよ。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| One of her three cars is blue and the others are white. | 彼女の3台の車は1台が青で残りは白だ。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| It was a pity that Tom couldn't come to our party. | トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| There is little milk left in the bottle. | ビンにはほとんどミルクが残っていません。 | |
| I went to the library, but I'm afraid it was closed. | 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 | |
| I'm afraid your prediction was wide of the mark. | 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 | |
| They are still seeking evidence. | 彼らまだ証拠を残している。 | |
| For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. | 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 | |
| I'm sorry I can't swear by him. | 残念ながら彼を信頼できません。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| There was nothing left over. | 残ったものはなにひとつありませんでした。 | |
| I'm sorry you're leaving us. | あなたがここを去るとは残念だ。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| I am really sorry to hear that. | それを聞いてとても残念に思います。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| There was little sugar left in the pot. | つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| It is cruel of him to say such things to her. | 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。 | |
| You left me standing alone here on this road a long, long time ago. | ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 | |
| She thought of her cat left behind at home. | 彼女は家に残された猫のことを思い出した。 | |
| I'm sorry that you should think that way. | あなたがそんな風に考えるのは残念です。 | |
| The child was afraid of being left alone in the dark. | 子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。 | |
| There was a lot of food left over from the party. | パーティーの食べ物がたくさん残った。 | |
| After all, nothing remains forever. | 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| Do not leave our generation without hope. | 私たちの世代に希望を残しておいてください。 | |
| Take the leftover food home with you. | 食べ残しはお持ち帰りください。 | |
| One of the girls was left behind. | 少女たちのうち一人が後に残された。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| There was no one left but me. | 私だけが残った。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| I'm sorry to say I don't get much done. | 残念ですが、あまりたいしたことはできませんでした。 | |
| There is very little paper left. | ほとんど紙が残っていません。 | |
| There's no salad oil left. | サラダオイルが残っていない。 | |
| There is little time left. | 残り時間はほとんどない。 | |
| It's a pity that you should leave Japan. | 君が日本を離れるのは残念だ。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| A lot still remains to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| I regret that I can't come today. | 今日いけなくて残念です。 | |
| What a pity! | 残念だ! | |
| It's a pity that you can't come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |