Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| There is a little water left. | 水は少し残っている。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| There is little wine left. | ワインはほとんど残っていない。 | |
| The prisoners were treated with monstrous cruelty. | 囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。 | |
| Many painful memories inhabited her mind. | 多くのつらい思いが彼女には残っていた。 | |
| He left a large fortune to his son. | 彼は息子に莫大な財産を残した。 | |
| It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. | 森さんが会いに来られないとは残念だ。 | |
| The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator. | スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| One of her three cars is blue and the others are white. | 彼女の3台の車は1台が青で残りは白だ。 | |
| I left part of the meal uneaten. | 料理をちょこっと残してしまった。 | |
| It's an awful shame your wife couldn't come. | 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 | |
| Many children stay after school for club activities. | 放課後クラブ活動に残る子供が多い。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| It is a great pity that he died so young. | そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| Fatigue follows a flight to Europe. | ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。 | |
| Eat and drink up. | 残さず飲んで食べなさい。 | |
| I have three sisters; one is a nurse and the others are students. | 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 | |
| I'm sorry for your not having come with us. | 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| He put in ten hours of overtime this week. | 彼は今週10時間残業した。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女とここに残ってほしい。 | |
| That's too bad. | 残念ですが。 | |
| It is regrettable that he was not elected captain of the team. | 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| Take the leftover food home with you. | 食べ残しはお持ち帰りください。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| We survived by sheer luck. | 私たちは全くの幸運で生き残った。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| A stewardess was rescued from the wreck. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念だが、今日は時間がない。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| I do think that it is a pity. | 本当に残念だと思う。 | |
| Some eggs weren't rotten, but the rest of them were. | 腐っていない卵もいくつかあったが、残りの卵はみな腐っていた。 | |
| I chose to leave instead of staying behind. | 私は後に残るより出発することにした。 | |
| He left his son a large fortune. | 彼は息子に大きな財産を残した。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| I ate one and then I ate the other. | 私は1つ食べて、それから残り1つを食べた。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| The boy crammed all his clothes into the bag. | その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| But for water, no living thing could survive. | 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 | |
| I regret that I can't come today. | 今日は伺えなくて残念です。 | |
| This superstition still lingers on among them. | その迷信は彼らの間で今なお残っている。 | |
| I know how you feel, but it's over. | 残念だったね。 | |
| If there is any left, give me some. | 残っていたら、少しください。 | |
| This discovery will be recorded in history. | この発見は歴史に残るだろう。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| The rest of us are to stay behind. | 私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。 | |
| I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. | 私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| I found no money left in my pocket. | ポケットには一銭も残っていないのがわかった。 | |
| Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say? | さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。 | |
| She complained continually that there was no money left. | 彼女はお金がもう残っていないといつもこぼした。 | |
| After the disaster, there was scarcely any water left on the island. | その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| There is little water left in the canteen. | 水筒にはほとんど水が残っていない。 | |
| There is no meat left in the fridge. | 冷蔵庫には肉は残っていません。 | |
| He is a brute to his children. | 彼は子供に残酷だ。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| There is little sugar left in the pot. | 砂糖は壷にほとんど残っていません。 | |
| If you take 3 from 8, 5 remains. | 8から3をひくと5が残る。 | |
| Sorry, but I have to work tonight. | 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| My grandmother left us a great fortune. | 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. | トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 | |
| The wet vase left a mark on the table. | ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| It is a pity that you can't join us. | あなたがいっしょに来られないと残念です。 | |
| There's almost no coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| Who can survive after a nuclear war? | 核戦争の後で誰が生き残ることができようか。 | |
| The teacher made him stay after school. | 先生は彼を放課後残らせた。 | |
| The thief fled without leaving any traces. | 泥棒は何の跡も残さずに逃げた。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| I'm afraid I am not at liberty to do that. | 残念ですがそんなことをする暇がありません。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| Please bring the others. | 残りを持って来てください。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| I'll have to work overtime every day next week. | 来週は毎日残業しなければならないでしょう。 | |
| This is the only thing that was left. | これは残された唯一のものです。 | |
| It seems like there's no money left. | 金が残っていないようだ。 | |
| Please leave some money. | お金をいくらか残しておきなさい。 | |