Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's wrap up this work now and go out drinking. さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 What a pity! 残念・・・。 There is no furniture left in the room. 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 He had plenty of fight left in him. 彼にはまだ多くの闘志が残っていた。 The slaughter of the prisoners was a barbarous act. 捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。 The tragedy left a scar on my mind. その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 I'm sorry she's not here. 彼女がここにいないのが残念だ。 There's still a lot to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 There's hardly any coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 I think it a pity that he told a lie. 彼が嘘をついたことを残念に思う。 Give me some coffee if there is any left. もし残っていたらコーヒーを少しください。 There is little time left. 残り時間はほとんどない。 Please leave some money. お金をいくらか残しておきなさい。 The cruelty of the torture in the police station is beyond description. 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 There was little sugar left in the pot. つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。 He died leaving his beloved children behind. 彼は愛する子供たちを残して死んだ。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 I could not image how cruel he was at that time. 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 My mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 There is very little paper left. ほとんど紙が残っていません。 The city was ruined by the brutal force of nature. この町は自然の残忍な力によって破壊された。 The cruel man beat the dog with a whip. その残酷な男は犬をムチで打った。 One of the girls was left behind. 少女たちのうち一人が後に残された。 It is a pity that he can't come. 彼が来れないのは残念だ。 Tom and Mary survived. トムとメアリーは生き残った。 These paintings will be left here for posterity. これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 There is no sugar left in the pot. 壷には砂糖が残っていない。 Some eggs were good, but the others were bad. 腐っていない卵もいくつかあったが、残りの卵はみな腐っていた。 The oak tree remained standing after the storm. あらしのあとカシの木は倒れずに残った。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 It is a great pity that he died so young. そんなに若くして彼が死んだのは全く残念だ。 Five runners reached the finals. 決勝まで残った走者は5人だった。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 It is cruel of him to ill-treat pets. ペットを虐待すると彼は残酷だ。 There is not a drop of water left. 水は1てきも残っていない。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 There is nothing left in my stomach, either. 私はおなかの中にも何も残っていない。 She had a choice of going or remaining. 彼女は行くか残るかどちらかだった。 For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 But for water, no living thing could survive. 水がなかったら、生物は生き残れないだろう。 You have made all my dreams come true. あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 A lot still remains to be done. やるべきことがまだたくさん残っている。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 There's almost no coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 There's hardly any coffee left in the pot. ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 You can't eat your cake and have it. ケーキを食べてしまったら手に残らない。 I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 The girl was at the mercy of his cruelty. その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 It is a pity you cannot come. あなたが来られないのは実に残念だ。 It's a pity that you couldn't come. 君がこられなかったことは残念だ。 The news of the accident was only too true. 事故のニュースは残念な事に本当であった。 Tom fed his leftovers to his dog. トムは食べ残しを犬にやった。 Can a child do such a cruel thing? いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。 I'm very sorry to hear that. それを聞いて大変残念です。 There is quite a bit of water remaining. 水はかなり多く残っている。 You left me standing alone here on this road a long, long time ago. ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。 There are only a few days left before the end of the year. 今年も残りわずかな日しかない。 It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. 森さんが会いに来られないとは残念だ。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 What a pity it is that you can't come! あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 I went to the library, but I'm afraid it was closed. 私は図書館に行ったが、残念ながら閉まっていた。 Why do I have to work overtime? なぜ残業しないといけないのですか。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 The man robbed him of all his money. 男は彼から有り金を残らず奪い取った。 Mother left some of the food for me. 母は私に食べ物を少し残してくれた。 I'm sorry for your not having come with us. 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 It is a pity that you can't join us. 君が仲間に加われないのは残念だ。 He bade me stay behind. 彼は私に後に残れと命じた。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 There was no time left for explanation. 説明の時間は残されていなかった。 I'm afraid that you have to work overtime. 恐縮だが、残業してもらわないと。 He left his wife an enormous fortune. 彼はその妻に莫大な財産を残した。 Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve. トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。 What impressed me was the blue sky. 私の印象に残ったのはそらの青さです。 She has no one to whom to leave the message. 彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。 You and Emet are the only ones still here. あなたとエメットしか残っていません。 There is but one chance left. 1度だけチャンスが残っている。 Unfortunately, I don't have so much money on me. 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 It is cruel of you to find fault with her. 君が彼女のあら捜しをするのは残酷だよ。 There was scarcely any money left. お金はほとんど残っていなかった。 It's pity that nobody came to meet you at the station. 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. 私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 I never thought he was capable of doing something so cruel. そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。 He left his son a fortune. 彼は息子に一財産を残して死んだ。 I'm sorry, but I can't go with you. 残念ですが、君と一緒にいけません。 I regret that I can't come today. 今日は伺えなくて残念です。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 He bequeathed a considerable fortune to his son. 彼は息子に相当の財産を残した。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 Too bad. 残念・・・。