Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why do they say you have to learn English to survive? | どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ? | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| He was left all alone in the woods. | 彼は全くひとりで森にとり残された。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| One of her three cars is blue and the others are white. | 彼女の3台の車は1台が青で残りは白だ。 | |
| Few people, if any, could survive a nuclear war. | 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 | |
| Tom and Mary survived. | トムとメアリーは生き残った。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| There is very little wine in the bottle, if any. | 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 | |
| The play ended all too soon. | その劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| It is a pity that you can not come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| I'll do the rest of the work another time. | 残りの仕事はまたいつかしましょう。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I am afraid that they don't get along very well. | 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 | |
| He died leaving his beloved children behind. | 彼は愛する子供たちを残して死んだ。 | |
| I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. | トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 | |
| She appears to me to be cruel. | 彼女は私には残酷そうに見える。 | |
| The slaughter of the prisoners was a barbarous act. | 捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。 | |
| But I have nothing left. I am just an old stump. | でも、私には何も残ってない、ただの古い切り株です。 | |
| To my regret there are many students who cheat. | 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 | |
| I carried one bag, but the other one was left behind. | 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | |
| I'm afraid I'll have to call it a day. | 残念ながら今日はこれで終わりにします。 | |
| I slept until noon, and then studied for the rest of the day. | 私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。 | |
| I'm afraid I have to disagree with you about this project. | 残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。 | |
| Do what you have left undone, if anything. | やり残しがもしあるなら、やってしまいなさい。 | |
| Tom left some money for Mary. | トムはメアリーにお金を少し残してくれた。 | |
| If you take 3 from 8, 5 remains. | 8から3をひくと5が残る。 | |
| Why do you have to work late? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| I regret to say I cannot come. | お伺いできないのが残念です。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| Rainforests should be preserved. | 熱帯雨林は残されるべきだ。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| John was tired from working overtime. | ジョンは残業で疲れていた。 | |
| It's a pity that you can't come. | 君が来られないのが残念だ。 | |
| Rats! I've got to work overtime again. | くそっ、また残業だ。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| It's a pity that you couldn't come. | 君がこられなかったことは残念だ。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| I'm afraid there isn't any coffee left. | コーヒーは少しも残っていないと思う。 | |
| We regret that your application has not been accepted. | 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 | |
| What a pity you can't dance! | ダンスができないとは残念だ。 Dansu ga dekinai to wa zan'nenda. | |
| It is cruel of you to find fault with her. | 君が彼女のあら捜しをするのは残酷だよ。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| The rumor is only too true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| I'm afraid I am not at liberty to do that. | 残念ですがそんなことをする暇がありません。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な遺産を残した。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| Yes, I'm afraid so. | はい、残念ながらそのとおりです。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| I regret that I couldn't go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| There's a lot of room left for improvement. | 改善の余地は大いに残されている。 | |
| How many sandwiches are there left? | いくつサンドイッチ残ってるの? | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| I'm afraid not. | 残念だけど、そうは思えない。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. | 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 | |
| These paintings were handed down to me from my father. | これらの絵は父が私に残したものだ。 | |
| He was excused from the remainder of the work. | 彼は残りの仕事を免除された。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| I'm afraid I can't. | 残念ですが、できません。 | |
| I think it's a pity that he lied. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| There's only a little milk left. | 牛乳はほんの少ししか残っていない。 | |
| It is truly regrettable. | 本当に残念ですね。 | |
| Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. | その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 | |
| I wish I could have gone with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| There is as much water left in this bottle as in that one. | このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。 | |
| The bad news is only too true. | その悪い知らせは残念ながら本当だ。 | |
| The king left a large fortune behind. | 王様が大きな財産を残した。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| There's almost no coffee left in the pot. | ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| They all answered "Yes" to a man. | 彼らは一人残らず「そうだ」と答えた。 | |
| He was the only person to survive the fire. | その火事で生き残ったのは、彼だけだった。 | |
| I think it is cruel to trap animals for fur coats. | 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | 残念だけどコーヒーがなくなりました。 | |
| There are only a few days left before the end of the year. | 今年も残りわずかな日しかない。 | |
| Is there any salt left? | 塩が残っていますか。 | |
| It's an awful shame your wife couldn't come. | 奥さんが来れなかったなんて至極残念です。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| You have made all my dreams come true. | あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 | |
| His lecture left a deep impression on the mind of those present there. | 彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。 | |
| Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say? | さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| When the battle ended, not a Texan was left alive. | その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 | |
| Tom eagerly finished up what was left of the champagne and chicken pie. | トムはシャンパンとチキンパイの残りをがつがつと平らげた。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 村には20人しか残っていなかった。 | |