These paintings were handed down to me from my father.
これらの絵は父が私に残したものだ。
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them.
考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。
I fear so.
残念ながらどうもそうらしい。
There's almost no coffee left in the pot.
ポットにほとんどコーヒーは残っていない。
Garbage harbors vermin.
残飯の屑は害虫の住処になる。
Is there any salt left?
塩が残っていますか。
I'm afraid I am not at liberty to do that.
残念ですがそんなことをする暇がありません。
What a pity!
残念!
It took several hours to clear the mess left from the wreck of the truck and several cars.
そのトラックと数台の車の残骸を片付けるのに2、3時間はかかります。
I regret to say he's gone for good.
残念ながら彼は永久にいなくなった。
Each and every member of the club was present.
クラブ会員は1人残らずみな出席していた。
I never thought he was capable of doing something so cruel.
そんな残酷なことが彼にできるとはまったく思わなかった。
His wife died leaving behind their two beloved children.
彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。
I plan to work the rest of the summer.
残りの夏休みは働くつもりです。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
The tragedy left a scar on my mind.
その悲しい出来事は私の心に傷を残した。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
I left you a message.
メッセージを残しておきました。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
Unfortunately, I don't have time today.
残念だが、今日は時間がない。
I'm sorry I can't go.
行けなくて残念です。
I have three brothers. One lives in Japan and the other two live abroad.
私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。
He identified the wreck of the Titanic.
彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。
Please bring the others.
残りを持って来てください。
There is a little water left.
水は少し残っている。
I'm afraid I've run short of coffee.
残念だけどコーヒーがなくなりました。
I'm afraid that you have to work overtime.
恐縮だが、残業してもらわないと。
The flood deposited a layer of mud.
洪水のあとに粘土の層が残った。
I'm afraid we can't go on Monday.
残念ながら、月曜日には行けないと思います。
We want to leave our descendants a clean and green earth.
子孫にきれいな、緑の地球を残したい。
It is a pity that the teacher is leaving our school.
あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。
Then the younger brother set off, and the elder remained behind.
それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。
They hardly have any time left.
彼らにはほとんど時間が残っていない。
I'm afraid I have to disagree with you about this project.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.
あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。
I think it is cruel to trap animals for fur coats.
毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
His lecture left a deep impression on the mind of those present there.
彼の講義はそこに出席していた人々の心に深い印象を残した。
I still have a lot of work to do.
やらなければいけない仕事がたくさん残っている。
I'll leave the rest to you.
残りはあなたにおまかせします。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Friendship lasts longer than memories.
友情は思い出よりも長く残るものだ。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.
トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
Is there any sauce left? No, there is none.
ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.