Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why do you have to work late? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. | 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 | |
| Only one person survived the accident. | その事故で生き残ったのはたった一人だった。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念ながら、今日は暇がない。 | |
| I think it a pity for you to lose such a chance. | 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| There was a lot of food left over from the party. | パーティーの食べ物がたくさん残った。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| Who can survive after a nuclear war? | 核戦争の後で誰が生き残ることができようか。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| All that was left was the opening. | 残っているのは冒頭の部分だけであった。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| Unfortunately, I don't believe she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | その村にはたった20人しか残っていない。 | |
| I'm sorry I can't go. | 行けなくて残念です。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 | |
| There was scarcely any money left. | お金はほとんど残っていなかった。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| There is very little paper left. | ほとんど紙が残っていません。 | |
| And there were three. | そして、三人が残った。 | |
| For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. | 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 | |
| A lot still remains to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| He left his son a fortune. | 彼は息子に一財産を残して死んだ。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| There cannot be any tea left in the pot. | ポットにもうお茶が残っているはずがない。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| I'm afraid the rumor is true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| I regret to say I couldn't come yesterday. | 残念ながらきのうはお伺いできませんでした。 | |
| There's only a little milk left. | 牛乳はほんの少ししか残っていない。 | |
| He is a man who I supposed was incapable of such cruelty. | 彼はそのような残酷なことはできないと私が考えた人だ。 | |
| You had better throw away leftovers. | 残飯は捨てた方がいいです。 | |
| Please bring the others. | 残りを持って来てください。 | |
| His wife died leaving behind their two beloved children. | 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 | |
| What a pity it is that you can't come! | あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。 | |
| What a pity it is! | なんと残念なことだろう。 | |
| Rainforests should be preserved. | 熱帯雨林は残されるべきだ。 | |
| What about the tall grass you left over by the cellar door? | 貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 | |
| It is a pity that he has no sense of humor. | 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| Unfortunately, I don't have so much money on me. | 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 | |
| There was only a little milk left in the bottle. | 瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| There is very little wine in the bottle, if any. | 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 | |
| The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate. | スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。 | |
| There is but one chance left. | 1度だけチャンスが残っている。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| There is little time left. | 残り時間はほとんどない。 | |
| She had a choice of going or remaining. | 彼女は行くか残るかどちらかだった。 | |
| We regret that your application has not been accepted. | 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 | |
| It is truly regrettable. | 本当に残念ですね。 | |
| He bade me stay behind. | 彼は私に後に残れと命じた。 | |
| Therefore it will be closed for the rest of the year. | それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 | |
| A stewardess was rescued from the wreck. | スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 | |
| One of her three cars is blue and the others are white. | 彼女の3台の車は1台が青で残りは白だ。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| I think it a pity that he told a lie. | 彼が嘘をついたことを残念に思う。 | |
| The man robbed him of all his money. | 男は彼から有り金を残らず奪い取った。 | |
| I am sorry to say that I cannot help you. | 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| Is there any sauce left? No, there is none. | ソースは残っていますか。いいえ、全然ありません。 | |
| I'm sorry I have no pencil to write with. | 残念、鉛筆がない。 | |
| I have three more pages to go. | もう3ページ残っている。 | |
| It's a pity that you can't come. | あなたがおいでにならないのは残念です。 | |
| He left an immense fortune to his children. | 彼は子供に莫大な財産を残した。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| There still remains much to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| The monster's smile was cruel. | 怪物は残酷な微笑みを浮かべた。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| He died leaving his beloved children behind. | 彼は愛する子供たちを残して死んだ。 | |
| He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. | 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 | |
| I'm sorry to say I don't remember your name. | 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| The rumor is only too true. | その噂は残念ながら本当だ。 | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| It seems like there's no money left. | 金が残っていないようだ。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| We ate several, but a good few were left. | いくつか食べたが、かなり残った。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head. | あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。 | |
| There is not a drop of water left. | 水は1てきも残っていない。 | |
| Err! Sorry, you are incorrect! | ブブー!残念でした。はずれです! | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| It is a pity you cannot come. | あなたが来られないのは実に残念だ。 | |
| You will be sorry for it some day. | あなたはいつかそれを残念に思うだろう。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 | |