She complained continually that there was no money left.
彼女はお金がもう残っていないといつもこぼした。
I'll leave the rest to you.
残りはあなたにおまかせします。
They are still seeking evidence.
彼らまだ証拠を残している。
One thing remains doubtful.
疑わしいことが一つ残っている。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
He made the best of the time left.
彼は残りの時間を最大限に利用した。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.
ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
I was bidden to stay behind.
私は後に残るよう命ぜられた。
I regret that I can't see you tonight.
今夜あなたに会えないのは、残念です。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
He left a note to the effect that he was going out for lunch.
彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。
It's too bad that you couldn't come.
君がこられなかったことは残念だ。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
Little remains to be said.
言い残したことはもうほとんどない。
Make a clean breast of your secrets.
秘密を残らず打ち明けなさい。
What about the tall grass you left over by the cellar door?
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
A great man will be remembered for his achievements.
虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
I have another year at high school.
もう1年高校が残っています。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
I still have a lot of work to do.
やらなければいけない仕事がたくさん残っている。
There is but one chance left.
1度だけチャンスが残っている。
He put in ten hours of overtime this week.
彼は今週10時間残業した。
Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints.
トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。
Some of the boys are fishing and the others are swimming.
何人かの子供は釣りをしており、残りは泳いでいる。
The criminal left footprints.
犯人は足跡を残していた。
It is a pity that you should lose such a chance.
君がそんなチャンスを逃すとは残念だ。
She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers.
彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
It is a pity that you can not come.
あなたがおいでにならないのは残念です。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
She went shopping, leaving her little child all alone.
子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.
子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。
I slept until noon, and then studied for the rest of the day.
私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Is there any sugar?
砂糖は残っていますか。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.
級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village.
その村にはたった20人しか残っていない。
The play ended all too soon.
劇は残念なくらい早く終わった。
Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say?
さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。
There's almost no coffee left in the pot.
ポットにほとんどコーヒーは残っていない。
She was sorry to hear the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
There is no sugar left in the pot.
壷には砂糖が残っていない。
I'm sorry I cannot meet your demand.
残念ながら私は君の要求を満たせません。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
My father left me a lot of money in his will.
私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
No one survived the plane crash.
飛行機事故で生き残った者はなかった。
It's been nice talking to you, but I really must go now.
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。
Is there any salt left?
塩が残っていますか。
I can stay.
私は残れます。
There still remains much to be done.
やるべきことがまだたくさん残っている。
There were two cakes. I ate one and then I ate the other.
ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。
Some of the roses in my garden are white, and the others are red.
庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I'm sorry I can't swear by him.
残念ながら彼を信頼できません。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
The fact remains that he is guilty.
彼が有罪であるという事実は依然として残っている。
I want you to stay here with her.
私は、君に彼女とここに残ってほしい。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
She wanted a piece of cake, but there was none left.
彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。
It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
森さんが会いに来られないとは残念だ。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
There was only a little milk left in the bottle.
瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。
The monster's smile was cruel.
怪物は残酷な微笑みを浮かべた。
Would you please send the remaining five units right away?
残りの5個を至急お送りください。
Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。
The fact remains that he accepted the money.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.