Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad. 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 I want you to stay here with her. 私は、君に彼女とここに残ってほしい。 We regret that you have to leave. あなたが行かねばならないなんて残念です。 Unfortunately, you cannot bring him along. 残念ながら彼をつれてくることはできません。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 He left his son a fortune. 彼は息子に一財産を残して死んだ。 No one survived the plane crash. 飛行機事故で生き残った者はなかった。 We're sorry we weren't able to help you. 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 Unfortunately, I don't have so much money on me. 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 A stewardess was rescued from the wreck. スチュワーデスが旅客機械の残骸から救出された。 We are sorry about the bad weather. 天気が悪くて残念だ。 I am sorry that my friend is not here. 私の友人がここにいないのは残念だ。 Unfortunately, that rumor is true. その噂は残念ながら本当だ。 I think it a pity that he told a lie. 私は彼が嘘をついたことを残念に思う。 The face will leave in you an utterly different impression. その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 It's a shame the way old people are treated. 老人を冷遇するのは残念なことだ。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 War does not determine who is right — only who is left. 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 He was left all alone in the woods. 彼は全くひとりで森にとり残された。 There may be some scars. 多少あとが残るかもしれません。 I could not image how cruel he was at that time. 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 Unfortunately, I don't have time today. 残念だが、今日は時間がない。 Is there any sugar? 砂糖は残っていますか。 She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 I am really sorry to hear that. それを聞いてとても残念に思います。 When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 I am sorry that she is absent from the conference. 彼女が会議に欠席なので残念だ。 May I read the rest of the will now? いま遺言の残りを読んでいいですか。 My father left me a large fortune. 父は私に多額の財産を残してくれた。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 There are more children's stories about the fear of being left home alone. 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks. さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 The last three blocks! Come on! Cheer up! 残り3ブロックだ、がんばれ! She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 There was little sugar left in the pot. つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。 This watch was handed down to me by my grandfather. この腕時計は祖父が私に残してくれたものだ。 It is cruel to mock a blind man. 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 There is little water left in the glass. コップには水が少し残っている。 The sands are running out. 残り時間があまりなくなってきた。 Mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 There was scarcely any money left. お金はほとんど残っていなかった。 Bear in mind that half one's life is lived after forty. 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 Harry left his family 200 million yen when he died. ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He remained abroad ever since then. 彼はその後ずっと外国に残っていた。 Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 I have two exposures left on this film. このフィルムには二枚残っている。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 But probably I'll be the last, which is a pity. でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 I'm afraid I am not at liberty to do that. 残念ですがそんなことをする暇がありません。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 I'm sorry, I can't help you. あなたを助けられなくて残念です。 There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 It is a pity you cannot come. あなたが来られないのは実に残念だ。 I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me. 私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。 These paintings will be left here for posterity. これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 I'm afraid that you have to work overtime. 恐縮だが、残業してもらわないと。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 The king left a large fortune behind. 王様が大きな財産を残した。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 There is little wine left. ワインはほとんど残っていない。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 I regret that I can't help you. ご援助できないのが残念に存じます。 Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints. トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。 What a pity she can't come! 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 Keep the rest for yourself. 残りはとっておけ。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 I'm sorry I don't agree with you on that matter. 残念だがそのことについては君に賛成できない。 I plan to work the rest of the summer. 残りの夏休みは働くつもりです。 Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate. スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。 Tom and Mary survived. トムとメアリーは生き残った。 She left her son a lot of money. 彼女は息子に多額のお金を残して亡くなった。 The old man left a large fortune to his wife. その老人は妻に莫大な遺産を残した。 He has three sisters; one is in Tokyo and the others are in Nagoya. 彼には姉が3人いる。ひとりは東京に、残りは名古屋にいる。 There is little coffee left in the pot. ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。 I can stay. 私は残れます。 There was a little water left in the bottom of the bottle. ビンの底には水が少し残っていた。 Tom eagerly finished up what was left of the champagne and chicken pie. トムはシャンパンとチキンパイの残りをがつがつと平らげた。 I was deeply impressed by the scenery. その景色は強く私の記憶に残っている。 Give me some coffee if there is any left. コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 To her disappointment, she was not there. 残念な事に、彼女はいなかった。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 I regret that I can't come today. 今日は伺えなくて残念です。 No, I'm afraid not. 残念ながら出来ませんね。 There is no water left in the bottle. ビンに水は残っていない。 It is unfortunately true. 残念ながらそれは本当なのです。 Each and every member of the club was present. クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 I regret to say that he is ill in bed. 残念ながら彼は病気で寝ている。 Lots of leftovers remained inside. たくさんの残飯が残っていた。 This is one thing my father left to me. これは父が私に残してくれたものが一つある。 It is a pity that he has no sense of humor. 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 This discovery will be recorded in history. この発見は歴史に残るだろう。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 The light went out and we were left in the dark. 明かりが消え、私達は暗闇に残された。