Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a pity that I don't understand English well. | 英語が良く分からないのが残念です。 | |
| Therefore it will be closed for the rest of the year. | それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 | |
| I'm very sorry, but I can't. | 残念ながら出来ません。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| I'm sorry to hear that you got a divorce. | 離婚されたと聞き残念に思います。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してくれた。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 | |
| His works will endure for centuries. | 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 | |
| She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. | 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 | |
| There is little water left. | 水はほとんど残っていない。 | |
| That's too bad. | 残念ですが。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| I was just wondering if maybe there was some more milk in the refrigerator. | 冷蔵庫にまだ牛乳が残っているか気になっていた。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| When I pay all my debts, I'll have no money left. | 借金を全て払ってしまうと、私には金が残らないだろう。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| There's hardly any coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| We left him some cake. | 私達は彼に少しケーキを残してあげた。 | |
| Would you please send the remaining five units right away? | 残りの5個を至急お送りください。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| He left his son a large fortune. | 彼は息子に大きな財産を残した。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| I'm sorry I can't go. | 行けなくて残念です。 | |
| She went to New York, leaving her family behind. | 彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。 | |
| Some eggs were good, but the others were bad. | 腐っていない卵もいくつかあったが、残りの卵はみな腐っていた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| There is only a week left before the examination. | 試験までにたった一週間しか残っていない。 | |
| There must have been some more tea in the pot. | ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。 | |
| It's too bad that I don't need to lose weight. | 痩せる必要がないというのは残念だ。 | |
| It is only too true. | それは残念ながら本当です。 | |
| There is a little wine left in the bottom of the glass. | グラスの底に少しワインが残っている。 | |
| He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. | 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| It is a pity that you cannot come to the party. | あなたがパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| It's shameful to treat a child so cruelly. | 子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。 | |
| Err! Sorry, you are incorrect! | ブブー!残念でした。はずれです! | |
| He identified the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| They hardly have any time left. | 彼らにはほとんど時間が残っていない。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| There is little milk left in the bottle. | ビンにはほとんどミルクが残っていません。 | |
| I'm sorry I cannot meet your demand. | 残念ながら私は君の要求を満たせません。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| I think it is cruel to trap animals for fur coats. | 毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| The cruelty of the torture in the police station is beyond description. | 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 | |
| Elizabeth killed Alister in cold blood. | エリザベスーはアリスターを無残に殺した。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| I'm sorry I can't swear by him. | 残念ながら彼を信頼できません。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| The rumor is only too true. | そのうわさは残念ながら事実である。 | |
| I think it's been a pity you could not come to our party. | 君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 | |
| There was a little water left in the bottom of the bottle. | ビンの底には水が少し残っていた。 | |
| I'm sorry she's not here. | 彼女がここにいないのが残念だ。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| This experience will always remain in my memory. | この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。 | |
| Why do you have to work late? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| Is there any salt left? | 塩が残っていますか。 | |
| You and Emet are the only ones still here. | あなたとエメットしか残っていません。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| The cops are searching for clues to the brutal murder. | 警官はその残虐な殺人事件の手がかりを探している。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| Sorry, but I have to work tonight. | 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 | |
| It's a pity that he can't get married to her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| He had plenty of fight left in him. | 彼にはまだ多くの闘志が残っていた。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| There is as much water left in this bottle as in that one. | このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。 | |
| There is little time left. | 残り時間はほとんどない。 | |
| I am sorry that my friend is not here. | 私の友人がここにいないのは残念だ。 | |
| No one survived the plane crash. | 飛行機事故で生き残った者はなかった。 | |
| Garbage harbors vermin. | 残飯の屑は害虫の住処になる。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. | 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 | |
| Do what you have left undone, if anything. | やり残しがもしあるなら、やってしまいなさい。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| There is much water left. | 多量の水が残っている。 | |
| It's been nice talking to you, but I really must go now. | 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| To her disappointment, she was not there. | 残念な事に、彼女はいなかった。 | |