Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. | ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 | |
| The little boat bobbed on the rough sea. | 小舟は荒波で激しく揺れた。 | |
| The huge waves upset their boat. | 大波で彼らのボートは転覆した。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. | 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| The discovery of electric waves made radio possible. | 電波の発見により、無線通信が可能になった。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| A gentle wind made ripples on the surface of the pond. | そよ風で池の面にさざ波が立った。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Pools of sorrow, wave of joy. | 悲しみの海歓びの波は。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Microwaves penetrate the food in the oven. | マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord. | 波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。 | |
| During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters. | 東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。 | |
| He sank under the weight of age. | 彼は寄る年波で弱った。 | |
| I'll take your EEG. | 脳波をとります。 | |
| The waves dashed the shore. | 波は激しく岸にぶつかった。 | |
| During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters. | 東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The boat was at the mercy of the waves. | そのボートは波のなすがままになっていた。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The stone started ripples in the pond. | 石が池に波紋を描いた。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Liu Xiaobo is Chinese. | 劉暁波は中国人です。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The tidal wave warning has been canceled. | 津波警報は解除された。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| A big wave swept the man off the boat. | 大波がその男をボートからさらっていった。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| You need not worry about the tsunami due to this earthquake. | この地震による津波の心配はありません。 | |
| The coast was warned against a tsunami. | 沿岸地帯には津波警報が出た。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| The waves are rising. | 波が立ちはじめた。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| That high mountain is Mt. Tsukuba. | あの高い山は筑波山です。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area. | この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。 | |
| The waves dashed against the rocks. | 波が岩に激しくぶつかった。 | |
| My uncle constantly causes his family trouble. | おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The waves are subsiding. | 波はおさまってきた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The boat was alongside the quay. | そのボートは波止場につながれていた。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| The waves are high today. | 今日は波が高い。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Nothing was to be heard except the sound of the waves. | 波の音の他は何一つ聞こえなかった。 | |
| A big wave turned the ferry over. | 大波がフェリーを転覆させた。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| I'd like you to have an ultrasound. | 超音波検査をしましょう。 | |
| A cold wave hit this district. | この地方を寒波が襲った。 | |
| They weren't warned of the tidal wave. | 彼らは津波の危険を知らされていなかった。 | |
| A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. | 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 | |
| That was the P-wave just now. The S-wave is coming. | 先程のはP波でした。S波が来ます。 | |
| I am unable to walk as fast as he can. | 私は波のように速く歩けない。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| The breaking waves formed foam. | くだける波が泡を作った。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| He was carried by the waves away from the shore and out to sea. | 彼は岸から沖へと波にさらわれていった。 | |
| The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. | 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 | |
| There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon. | 台風の余波で2日間停電した。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. | 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 | |
| The sea was white with foam. | 波は白波が立っていた。 | |
| A cold wave passed over Japan. | 寒波が日本の上空を通過したのです。 | |
| A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters. | 怒りっぽい人は10まで数えるようにすべきだ。そうすれば油が風波をしずめるように、むしゃくしゃした気持ちはおさまる。 | |
| He had the sensation that he was still on the waves. | 彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。 | |
| A cold spell gripped Europe. | 寒波がヨーロッパを襲った。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami. | 地震が起こり、さらに津波が襲った。 | |
| The waves swallowed up the boat. | 波がそのボートを飲み込んでしまった。 | |
| The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. | 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 | |
| Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. | きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 | |
| The waves sprayed the rocks with water. | 波は岩に水しぶきをかけた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The waves are high. | 波が高い。 | |
| The abolition of slavery in Europe eventually reached America. | ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. | 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |