A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass.
光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
A big wave swept the man off the boat.
大波がその男をボートからさらっていった。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
I could see the rippling waves on my right.
右手に海のさざ波が見えてきたよ。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.