The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Waves are breaking against the rocks.
波は岩にぶつかってくだけている。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
A child was washed away by the wave!
子供が波にさらわれたぞ!
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
I'll take your EEG.
脳波をとります。
A cold spell gripped Europe.
寒波がヨーロッパを襲った。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.