The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
The ship is at the mercy of the waves.
船は波のなすがままになっている。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
The huge waves upset their boat.
大波で彼らのボートは転覆した。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
The waves are high today.
今日は波が高い。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.