He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
I could see the rippling waves on my right.
右手に海のさざ波が見えてきたよ。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
Waves are breaking against the rocks.
波は岩にぶつかってくだけている。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
A big wave swept the man off the boat.
大波がその男をボートからさらっていった。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.