During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
A cold spell gripped Europe.
寒波がヨーロッパを襲った。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The waves are high today.
今日は波が高い。
History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave?
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
A child was washed away by the wave!
子供が波にさらわれたぞ!
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.