The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
I could see the rippling waves on my right.
右手に海のさざ波が見えてきたよ。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
The waves are high today.
今日は波が高い。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
A big wave swept the man off the boat.
大波がその男をボートからさらっていった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
Waves are breaking against the rocks.
波は岩にぶつかってくだけている。
A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters.