A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
The waves are high today.
今日は波が高い。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Waves are breaking against the rocks.
波は岩にぶつかってくだけている。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
A big wave swept the man off the boat.
大波がその男をボートからさらっていった。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
I could see the rippling waves on my right.
右手に海のさざ波が見えてきたよ。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave?