There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
The huge waves upset their boat.
大波で彼らのボートは転覆した。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
A cold spell gripped Europe.
寒波がヨーロッパを襲った。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
The waves are high today.
今日は波が高い。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Waves are breaking against the rocks.
波は岩にぶつかってくだけている。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass.
光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
A child was washed away by the wave!
子供が波にさらわれたぞ!
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
I could see the rippling waves on my right.
右手に海のさざ波が見えてきたよ。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
The waves are high.
波が高い。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
The breaking waves formed foam.
くだける波が泡を作った。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.