I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
A child was washed away by the wave!
子供が波にさらわれたぞ!
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The breaking waves formed foam.
くだける波が泡を作った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
I'll take your EEG.
脳波をとります。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
I could see the rippling waves on my right.
右手に海のさざ波が見えてきたよ。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave?