Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.