He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
A child was washed away by the wave!
子供が波にさらわれたぞ!
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
The ship is at the mercy of the waves.
船は波のなすがままになっている。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
The huge waves upset their boat.
大波で彼らのボートは転覆した。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass.
光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.