Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
I could see the rippling waves on my right.
右手に海のさざ波が見えてきたよ。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
The ship is at the mercy of the waves.
船は波のなすがままになっている。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave?