The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '波'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass.
光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
The breaking waves formed foam.
くだける波が泡を作った。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
The waves are high today.
今日は波が高い。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
The ship is at the mercy of the waves.
船は波のなすがままになっている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
The waves are high.
波が高い。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
A cold spell gripped Europe.
寒波がヨーロッパを襲った。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
The huge waves upset their boat.
大波で彼らのボートは転覆した。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters.