Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| How careless he was to pinch his fingers in the door! | ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| I tremble with fear at the thought of an injection. | 注射のことを考えると怖くて震えてしまう。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| You cannot be too careful of your health. | どんなに健康に注意してもしすぎることはない。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| This textbook has a lot of notes. | このテキストにはたくさんの注がついている。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二個注文した。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| Emi ordered herself a new dress. | えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| You should have been more careful. | あなたはもう少し注意すべきだったのに。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| Please cancel my order and refund the money. | 注文をキャンセルしますので、返金してください。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎることはない。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| She ordered a cup of tea. | 彼女は紅茶を注文した。 | |
| Mike said that he was very careless. | マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |