Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch your step. | 段差注意 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| He should have been more careful. | 彼はもっと注意すべきだったのに。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| You'd better check these points. | こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| We ordered 40 minutes ago. | 40分前に注文したのですが。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| The river flows into the lake. | 川は湖に注いでいる。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| This textbook has a lot of notes. | このテキストにはたくさんの注がついている。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. | この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 | |
| I tremble with fear at the thought of an injection. | 注射のことを考えると怖くて震えてしまう。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The items which you ordered arrived. | 注文の品が届いた。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| How careless he was to pinch his fingers in the door! | ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |