Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I ordered the book from Britain. | 私はその本をイギリスに注文した。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Do it in haste but with care. | 敏速に、しかし注意してやりなさい。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| May I have your order, please? | ご注文をどうぞ。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| The Jordan River is the only river flowing into the Dead Sea. | ヨルダン川は死海に注ぐ唯一の川である。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. | 今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| Can you order one for me? | じゃあ注文してもらえますか。 | |
| Why don't we order pizza? | ピザを注文しない? | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |