Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| My sister has made remarkable progress in English. | 姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| He reproached me for carelessness. | 彼は不注意だと私をしかった。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| I would rather order beer. | 私はむしろビールを注文したい。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| That accident is a good example of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| Have you finished ordering? | ご注文はお済みですか? | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| OK, I'll order it. | じゃあ注文します。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| He ordered a book from a publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| I ate a hamburger and ordered another. | 私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |