The way he spoke attracted the attention of a famous writer.
彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。
Please let me know when you are ready to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
She poured coffee into the cups on the table.
彼女はテーブルの上のカップにコーヒーを注いだ。
Take care not to drop the bottle.
そのビンを落とさないように注意しなさい。
I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water.
私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
I tried to listen to him carefully.
私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。
Don't look away idly; just pay attention to what you're doing.
ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。
You must take care not to break it.
それを壊さないように注意しなければならない。
You must take care when you drive a car.
車を運転する時は注意しなければならない。
May we look forward to receiving your order?
ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
You had better be careful not to catch cold.
風邪を引かないように注意しなければいけません。
Beware of dog.
猛犬注意!
He promised me that he would be more careful in future.
彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
I've ordered you some dessert.
あなたのためにデザートを注文した。
I am annoyed by his carelessness.
私は彼の不注意さに困っている。
Much attention was paid to the safety of the passengers.
乗客の安全に多くの注意が払われた。
You'd better see a doctor and get a shot.
医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
We have to attend to what he tells us.
彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I've ordered a book from Amazon.com.
米アマゾンに本を注文した。
You should be careful in crossing the busy street.
交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
He who pays the piper calls the tune.
笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
The accident happened because he wasn't careful.
彼の不注意のためにその事故が起きた。
She took no notice of what her father said.
彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。
I admit that I was careless.
私が不注意なことは認める。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
He drove carelessly and had an accident.
彼は不注意な運転で事故を起こした。
These vases must be used carefully.
これらの花瓶は注意して使用されなければならない。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
We should have paid attention to the announcement.
私達はその発表に注意を払うべきだった。
We'd like to order 18 tonnes of olive oil.
オリーブオイルを18MT注文します。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.
配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.