Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| She was careful opening the drawer. | 彼女は注意して引出しをあけた。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| This river flows south into the sea. | この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| May we draw your attention to our new products? | 私どもの新製品にご注目いただけますか。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| This is not what I ordered. | これは注文と違います。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| I've just oiled the wheels. | 車輪には油を注したばかりだ。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| The more you drink, the less careful you will be. | 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| He called for beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| Look at the notes on page 10. | 10ページの注釈を見なさい。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| It was careless of you to lose the key. | 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 | |