If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
He warned the children against playing in the street.
彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。
I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。
You must pay attention to him.
君は彼の言うことに注意を払わなければならない。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
It was obvious that the driver had not been careful enough.
運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
It must be done more carefully.
それはもっと注意してやらなければいけない。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
Please be careful not to let the dog loose.
どうぞその犬を放さないように注意してください。
Do you have any advice for me?
注意することはありますか。
The accident showed that he was careless about driving.
その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
He promised me that he would be more careful in future.
彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
You should be careful in your choice of friends.
友人の選択においては注意深くあるべきだ。
A successful business is built on careful financial management.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
You must pay attention to the teacher.
先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
I reminded him of his interview with the president.
私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
Rice does not like moisture. Be sure to store it well.
お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
He listened closely to the speaker.
彼はよく注意して講演者の話を聞いた。
The policeman lifted the box carefully.
警官がその箱を注意深く持ち上げた。
He called for beer.
彼はビールを注文した。
Carelessness was looked on as a serious defect.
不注意は重大な欠点と見なされた。
We should have been more careful.
私達はもっと注意すべきだった。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
He concentrated his energies on helping his friend.
彼は友人を助けることに全力を注いだ。
She admonished the child to be more careful.
彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。
He is very careful.
彼はたいへん注意深い。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Remind him to come home early.
早く帰宅するように彼に注意しなさい。
He always works with all his might.
彼はいつも仕事に全力を注ぐ。
They gave serious attention to his words.
彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.
注意深く運転すれば、事故は避けられます。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
The nurse gave me a shot.
看護婦は私に注射した。
The accident happened because he wasn't careful.
彼の不注意のためにその事故が起きた。
You must take care not to break it.
それを壊さないように注意しなければならない。
A careful observation will show you the difference.
注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
It is careless of you tell him the truth.
彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
She makes careful choices when she buys clothes.
彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。
I ordered two hamburgers.
ハンバーグを2個注文した。
He discharged his duties with care.
彼は注意深く職務を果たした。
You should have been more careful in money matters.
あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
She watched the bird carefully.
彼女は小鳥を注意して見つめた。
I admit that I was careless.
僕が不注意なことは認める。
Take care not to awake the sleeping baby.
眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。
You should have been more careful of your health.
君はもっと健康に注意すればよかった。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
This isn't what I ordered.
これは私が注文した物ではありません。
It only adds fuel to the fire.
火に油を注ぐだけだ。
He ordered three dinners.
彼は3人前注文した。
If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage.
このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。
I have all my suits made to order.
私は服はすべて注文で作らせる。
This desk is different from the one I ordered.
この机は注文したものとは違う。
Please let me know when you are ready to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.
傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
Read carefully, this book will do you good.
注意して読めば、この本は君の為になる。
If you had been more careful, you would not have met with an accident.
もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life.
よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.