Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water. | 私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。 | |
| What happened to our order? | 私たちの注文はどうなっているのですか。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| She ordered a cup of tea. | 彼女は紅茶を注文した。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| Slight inattention can cause a great disaster. | 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |