Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| The Jordan River is the only river flowing into the Dead Sea. | ヨルダン川は死海に注ぐ唯一の川である。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎることはない。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| This river flows south into the sea. | この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| I didn't order this. | これは注文していません。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |