Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Tom ordered a beer. | トムはビールを注文した。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| I ordered new furniture. | 私は新しい家具を注文した。 | |
| The rain was falling in my face. | 雨がまともに私に降り注いでいた。 | |
| Mike said that he was very careless. | マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Bill was careless in handling his pistol. | ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| The waiter filled our glasses to the brim. | ウエイターは私たちのグラスになみなみと注いだ。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| You must pay attention to what your teacher says. | 先生の言うことに注意をしなければならない。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. | 今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Let's be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しよう。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| You'd better check these points. | こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| I ordered two teas and three coffees. | 私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. | この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |