Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water. | 私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| Be careful not to fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The waiter filled our glasses to the brim. | ウエイターは私たちのグラスになみなみと注いだ。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| You'd better check these points. | こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| He ordered a book from a publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| She was punished for careless driving. | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| Do it in haste but with care. | 敏速に、しかし注意してやりなさい。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| Slight inattention can cause a great disaster. | 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |