I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
It's quite plain that you haven't been paying attention.
君が注意を払っていなかったのは歴然としている。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
You cannot be too careful when you do the job.
その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。
I confirmed the order.
注文を確認しました。
This isn't what I ordered.
これは注文したものと違っています。
He is careless in everything.
彼は万事に不注意だ。
Careless as she was, she could never pass an examination.
彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
You should pay more attention to what he says.
君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
30分も待つのなら、後で注文します。
You can't be too careful in driving a car.
車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。
May I direct your attention to this?
このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
I addressed my full attention to the landscape outside.
私は外の風景にすべての注意を集中した。
She took no notice of what her father said.
彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。
I telephoned my order for the book.
私はその本を電話で注文した。
Are you ready to order now?
ご注文はお決まりですか?
We are all apt to be careless at times.
私たちは時々不注意になりがちである。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
At first, the boy didn't pay much attention to my advice.
最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.