Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| Please cancel my order and refund the money. | 注文をキャンセルしますので、返金してください。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| Would you like to order? | ご注文なさいますか。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| The more you drink, the less careful you will be. | 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| I ordered those books from Germany. | 私はそれらの本をドイツに注文した。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| The items which you ordered arrived. | 注文の品が届いた。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| Look out for the wild dog! | 狂犬にご注意。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |