Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。 | |
| She carefully watched the bird in the nest. | 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 | |
| In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. | 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| He urged her to drive carefully. | 彼は彼女に注意して運転するようにと促した。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| The items which you ordered arrived. | 注文の品が届いた。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| Can you order one for me? | じゃあ注文してもらえますか。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| It seems that nobody takes any notice of his opinions. | 誰も彼の見解に注目していないようだ。 | |
| For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. | 今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| Let's be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しよう。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| The river flows into the lake. | 川は湖に注いでいる。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| That accident is a good example of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |