Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| He called for beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| Beware of dog. | 猛犬注意! | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| Would you like to order? | ご注文なさいますか。 | |
| Her car struck against the gatepost through her carelessness. | 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| She poured coffee into the cups on the table. | 彼女はテーブルの上のカップにコーヒーを注いだ。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| Will you please order a copy of the book from the publisher? | 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| I'd like to place an order for the book with the publishing company. | その本を出版社に注文してもらえませんか。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? | 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |