Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| You cannot be too careful of your health. | どんなに健康に注意してもしすぎることはない。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Do it in haste but with care. | 敏速に、しかし注意してやりなさい。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| She smoothly and elegantly poured the water into the glass. | 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| I ate a hamburger and ordered another. | 私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| How careless he was to pinch his fingers in the door! | ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| Look out for the wild dog! | 狂犬にご注意。 | |
| You'd better check these points. | こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。 | |