Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? | 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| That accident is a good example of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. | 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| My father's admonishment was hard to bear. | 父からの注意は耳が痛い。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| It seems that nobody takes any notice of his opinions. | 誰も彼の見解に注目していないようだ。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| He called for beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| Attention centered on the singer. | その歌手は注目の的だった。 | |
| She carefully watched the bird in the nest. | 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |