Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私の注文したものと違います。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| We'd like to order 18 tonnes of olive oil. | オリーブオイルを18MT注文します。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| What happened to our order? | 私たちの注文はどうなっているのですか。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. | 今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |