Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| She was careful opening the drawer. | 彼女は注意して引出しをあけた。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| Tom ordered a beer. | トムはビールを注文した。 | |
| I ordered new furniture. | 私は新しい家具を注文した。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| May we draw your attention to our new products? | 私どもの新製品にご注目いただけますか。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| She carefully watched the bird in the nest. | 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| We ordered 40 minutes ago. | 40分前に注文したのですが。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| Her car struck against the gatepost through her carelessness. | 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| Listen carefully, or you won't follow me. | 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| This river flows south into the sea. | この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |
| I ordered half a dozen books on chemistry from New York. | 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 | |