Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| You should have been more careful. | あなたはもう少し注意すべきだったのに。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| We ordered 40 minutes ago. | 40分前に注文したのですが。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| He reproached me for carelessness. | 彼は不注意だと私をしかった。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Her clothes attracted much attention at the party. | 彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |