The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '注'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rice does not like moisture. Be sure to store it well.
お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。
The professor ordered some new books from New York.
教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。
I've just oiled the wheels.
車輪には油を注したばかりだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
In future, be more careful with your money.
今後はお金にもっと注意しなさい。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Above all, you must take good care of yourself.
何よりも体には十分注意しなさい。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
I ate a hamburger and ordered another.
私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。
Look out for pickpockets.
すりに注意しなさい。
The important thing is to listen carefully.
大切なことは注意して聞く事だ。
High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished.
教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。
Waitress, I'd like to order.
ウエイトレスさん、注文お願いします。
Pay attention to what he says.
彼の言うことを注意して聞きなさい。
I addressed my full attention to the landscape outside.
私は外の風景にすべての注意を集中した。
Look out! There's a hole in the road.
注意して!道路に穴があいてるよ。
He who pays the piper calls the tune.
笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
You must take care not to break it.
それを壊さないように注意しなければならない。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に少しも注意が払われなかった。
The accident was due to careless driving.
その事故は不注意な運転によるものであった。
Pay heed to your food.
食物に注意してください。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
Please pour me a little tea.
私にお茶を少し注いで下さい。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Great care has been taken to use only the finest ingredients.
最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
The teacher listened attentively to my explanation.
先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。
It was careless of her to forget it.
それを忘れるとは彼女の不注意でした。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意のためにその事故が起こった。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
We must feel our way carefully in the dark.
我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。
You need to be more careful.
あなたはもっと注意しなければならない。
Note the function of the background layers of these graphic designs.
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
You must be careful of the traffic when you cross the street.
道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
Drivers have to attend to the traffic signal.
運転者は信号に注意しなければならない。
Would you like to order?
ご注文なさいますか。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
We are all apt to be careless at times.
私たちは時々不注意になりがちである。
The rain was falling in my face.
雨がまともに私に降り注いでいた。
This isn't what I ordered.
これは私の注文したものと違います。
I reminded him to write to his mother soon.
私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
Did you order the book?
その本を注文しましたか。
I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water.
私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。
The accident came about through my carelessness.
その事故は私の不注意から起こった。
The policeman lifted the box carefully.
警官がその箱を注意深く持ち上げた。
We ordered some new books from abroad.
私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
He charged the accident to my carelessness.
彼は事故を私の不注意のせいにした。
You can't afford to be careless in this experiment.
この実験では不注意は許されない。
I'll give you anaesthesia.
麻酔の注射をします。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
We must concentrate our efforts on the desk.
その仕事に全努力を傾注しなければならない。
We have received many orders from the U.S.
アメリカからたくさん注文がきている。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.