Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The notes are at the bottom of the page. 注はページの下欄についている。 With a little more care, you would have succeeded. もう少し注意したら、君は成功したろうに。 Whether you drive fast or slow, drive carefully. 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 That he survived was remarkable. 彼が生き残ったということは注目することだ。 This river flows south into the sea. この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 I don't know how to satisfy his need for constant attention. どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 Her foolish idea is beneath notice. 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 You should attend more to what your teacher says. あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 The beginning of the trouble was his careless remark. 事の発端は彼の不注意な発言だった。 His carelessness brought about the accident. 彼の不注意がその事故を引き起こした。 I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 All orders must be accompanied with cash. 注文は全て現金同封のこと。 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 It is likely that he has made such a careless mistake. たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 They are alert to the dangers of food poisoning. 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 It is true that we cannot be too careful choosing our friends. 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 He was so interested that he gave it his attention. 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 I ordered a book from London. ロンドンから本を注文した。 How careless you are to forget such an important thing! そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 The accident was brought about by his carelessness. その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 She always pays attention to her children's behavior. 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 Will you please order a copy of the book from the publisher? 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 If you look carefully, you'll find some insects. 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 Carelessness often causes accidents. 不注意で事故が起きることがよくある。 Look out that you don't catch cold. 風邪をひかないように注意しなさい。 May I take your order? ご注文を承りましょうか。 You can't be too careful of traffic when you cross the road. 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 It's quite plain that you haven't been paying attention. 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 Look out for the wild dog! 狂犬にご注意。 Listen to me carefully with your book closed. あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 You must take care not to break it. それを壊さないように注意しなければならない。 You had better be careful not to catch cold. 風邪を引かないように注意しなければいけません。 Take care not to intrude upon her privacy. 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 I didn't order this. これは注文していません。 If you don't look out, you will get into trouble. 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 It was careless of you to leave your bag. 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 Give me your attention, please. 御注目ください。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 You need to be more careful. あなたはもっと注意しなければならない。 The accident was due to his careless driving. その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 Such trouble stems from carelessness. そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 You cannot be too careful when you drive. 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 This is not what I ordered. これは注文と違います。 You've got to be careful or else you'll miss it again. 注意しないとまた失敗するよ。 This case requires watching, by the way. ところでこの件は注意する必要がある。 We ordered some new books from abroad. 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 He made a careless mistake, as is often the case with him. 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 You have to make a careful choice of books. あなたは本を注意深く選択しなければならない。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 He listened carefully so that he might not miss a single word. 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 You should pay more attention to what you say. 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 I have all my suits made to order. 私は服はすべて注文で作らせる。 Watch your step. 足下に注意して下さい。 He chose every word with care. 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 He ordered a cup of tea. 彼は紅茶を注文した。 Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 We should have been more careful. 私達はもっと注意すべきだった。 He concentrated his attention on what she said. 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 Careless driving causes accidents. 不注意となる運転は事故の原因となる。 The accident taught me to be careful. 事故のお陰で私は注意深くなった。 Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 Read the note at the bottom of the page. そのページの注意書きを読みなさい。 You cannot be too careful about spelling. つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 I warned him not to be late. 彼に遅れないように注意した。 This isn't what I ordered. これは私が注文した物ではありません。 We regret that we cannot place an order. 残念ながらご注文できません。 The teacher warned me not to be late for school. 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 The sight arrested my attention. その光景に注意を引かれた。 This desk is different from the one I ordered. この机は注文したものとは違う。 He ordered a book from a publisher in the United States. 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 Whatever book you read, read it carefully. どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 Orders for the book poured in. その本の注文が殺到した。 This is a matter worthy of note. これは注目に値することです。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 He seldom orders anything new. 彼は滅多に新しいものを注文しない。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 Is it too early to order from the luncheon menu? 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 He is a little bit more careful than I. 彼は私より少し注意深い。 Don't add annotations. 注釈を加えないでください。 You have to look out for other cars when you drive. 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 Watch your step. 段差注意 While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career. 前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。 "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 These are the important items to which careful attention is to be paid. こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 The accident was due to his carelessness. その事故は彼の不注意から起こった。 You should be careful in crossing the busy street. 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 It was careless of me to forget to lock the door. ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 Be more careful, or you will make mistakes. もっと注意しないと間違いをしますよ。