Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| I ordered two teas and three coffees. | 私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? | 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| What happened to our order? | 私たちの注文はどうなっているのですか。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| He urged her to drive carefully. | 彼は彼女に注意して運転するようにと促した。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| The police admonished him to drive more slowly. | 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| She carefully watched the bird in the nest. | 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| Would you like to order? | ご注文なさいますか。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| The river flows into the lake. | 川は湖に注いでいる。 | |
| Do it in haste but with care. | 敏速に、しかし注意してやりなさい。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二個注文した。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| May we draw your attention to our new products? | 私どもの新製品にご注目いただけますか。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |