Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." | 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |