Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Drive carefully. 注意深く運転してください。 Do your work with more care. 注意して仕事をしろ。 She concentrated on one thing. 彼女は1つのことに注意を集中した。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 He charged the accident to my carelessness. 彼は事故を私の不注意のせいにした。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 This is a matter worthy of note. これは注目に値することです。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。 I refuse to put up with his carelessness any longer. 彼の不注意にはもう我慢できない。 We will confirm your order as follows. ご注文を下記の通り確認します。 It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 She has spoiled her work by being careless. 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? There are enough accidents without asking for one. 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 Can I order from the breakfast menu? 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 The beginning of the trouble was his careless remark. 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 Please take more care in the future. 将来はもう少し注意しなさい。 Listen to me carefully. 私の言う事を注意して聞きなさい。 You should pay more attention to what you say. 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親と同様、注意深くはない。 He is the magnet of attention. 彼は注目の的になっている。 An accident often comes of carelessness. 事故は良く不注意から起こるものだ。 If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 He took great care, yet he made a mistake. 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 You must pay attention to him. 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 I took note of what he was saying. 彼の言っていることに注目した。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 Take care lest you should fall. 落ちないように注意しなさい。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 I was amazed at his carelessness. 彼の不注意にはあきれてしまった。 Let's keep an eye on this. この事を注意して見守ろう。 It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 This order has just come in over the phone. この注文は今電話で入ったところです。 Don't pour hot water into the glass or it will crack. コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 I ordered several books from England. 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 The policeman lifted the box carefully. 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 You must take care not to break it. それを壊さないように注意しなければならない。 You should be careful in your choice of friends. 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 I confirmed the order. 注文を確認しました。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. 注意して聞かないと、後で困りますよ。 Is it too early to order from the luncheon menu? 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 They attended the lecture. 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 It is likely that he has made such a careless mistake. たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 Look out for bees. みつばちに注意しなさい。 That he survived was remarkable. 彼が生き残ったということは注目することだ。 Attention centered on the singer. その歌手は注目の的だった。 Will you remind me to post these letters? これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 No attention was paid to his warning. 彼の不注意さは不用意だった。 The beginning of the trouble was his careless remark. 事の発端は彼の不注意な発言だった。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 You should be careful with a knife. ナイフには注意しなくてはならない。 The barn door had been carelessly left unlatched. 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 She hid the letter carefully so no one would see it. 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 The accident shows that he is careless about driving. その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 Tom was so careless as to leave his camera in the bus. トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 His careless driving caused the accident. 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 Be careful handling matches! マッチを不注意扱ってはいけない。 I'll give you a painkilling injection. 痛み止めの注射をします。 I'd like to order the same. 私も同じものを注文します。 Please give me your attention. ご注目下さい。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 He was warned not to be late for school again. 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 The nurse gave me a shot. 看護婦は私に注射した。 We were all ears. われわれはよく注意していた。 We have to consider the problem more carefully. この問題をもっと注意深く考えなければならない。 I warned him not to be late. 彼に遅れないように注意した。 He carelessly forgot the camera on the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 We'll have to go about it with care. 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 Taro ordered some English conversation textbooks from London. 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 Little attention was paid to the comfort for the passengers. 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 You can never be too careful. いくら注意してもしすぎることはない。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 Have you decided what you want to order? ご注文はお決まりですか? Listen to me carefully. 私の言うことを注意深く聞きなさい。 You should pay attention to your well-being. 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 It was careless of you to lose the important documents. 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 It was careless of me to forget to lock the door. ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 Pay more attention to your work. 仕事にもっと注意を払いなさい。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 They are alert to the dangers of food poisoning. 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 We are all apt to be careless at times. 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 I concentrated my attention on the lecture. 私はその講義に注意を集中した。 The explosion took place because of his carelessness. 彼の不注意で爆発が起きた。 A successful business is built on careful financial management. ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。