Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 Be careful not to catch a cold. 風邪をひかないように注意しなさい。 I would like to place an order for the following. 以下の通り注文いたします。 I ordered five books on economics from London. 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 It is worth noting that Lander made the necessary modifications. ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 She smoothly and elegantly poured the water into the glass. 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 Watch your step. 段差注意 I reminded him to write to his mother soon. 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 Please be careful not to trip over the carpet. カーペットにつまずかないように注意してください。 You should have been more careful. 君はもう少し注意すべきだったのに。 You need to be careful. あなたは注意深くする必要がありますよ。 The way he spoke attracted the attention of a famous writer. 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 Some books, if read carelessly, will do more harm than good. 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 I was vaccinated against the flu. 流感の予防ワクチンの注射をした。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 We must pay attention to traffic signals. 我々は信号に注意しなければならない。 He had an injection prior to the operation. 手術の前に彼は注射をされた。 They attended the lecture. 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 You will hurt yourself if you're not careful. 注意しないと怪我をしますよ。 I have to pay a little more attention. もうちょっと注意しないと。 I admit to being careless. 私が不注意なことは認める。 The notes are at the bottom of the page. 注はページの下欄についている。 You cannot be too careful when you drive car. 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 The accident was due to his carelessness. その事故は彼の不注意から起こった。 The most careful man sometimes makes mistakes. いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 The accident taught me to be careful. 事故のお陰で私は注意深くなった。 May we draw your attention to our new products? 私どもの新製品にご注目いただけますか。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 We have to attend to what he tells us. 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 She poured the milk into a bowl. 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 He carelessly forgot the camera in the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 Look carefully, or you will miss Jane's mother. 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 This is the nth time I've told you to be careful. 注意しろと何度言ったか分からないのに。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 You must be careful in crossing the street. 通りを横切る際には、注意しなければならない。 For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 You can't be too careful in driving a car. 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 It was careless of me to forget to lock the door. ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 Pay attention to what he says. 彼の言うことを注意して聞きなさい。 In brief, he was careless. 要するに、彼が不注意だったのだ。 Carelessness was looked on as a serious defect. 不注意は重大な欠点と見なされた。 In doing things, we cannot be too careful. 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 You should have warned him sooner. もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 It seems that nobody takes any notice of his opinions. 誰も彼の見解に注目していないようだ。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 Beware of imitations. 偽物にご注意。 In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 He concentrated his attention on what she said. 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 He may be clever, but he often makes careless mistakes. なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 The accident happened through his carelessness. その事故は彼の不注意のためにおこった。 At first, the boy didn't pay much attention to my advice. 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 Pay attention to his advice. 彼の助言に注意しなさい。 If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 She took no notice of what her father said. 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 My father warned me against crossing the road. 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 Let's order twenty kebabs! ケバブを二十個注文しよう! We should have been more careful. 私達はもっと注意すべきだった。 Concentrate your attention on this problem. この問題に注意したまえ。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 He is the magnet of attention. 彼は注目の的になっている。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 I should have listened more carefully. もっと注意深く聞くべきだった。 As a matter of fact, I take little notice of girls. 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 You should have been more careful. もうすこし注意すべきだったのに。 You should attend more to what your teacher says. あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 He called for beer. 彼はビールを注文した。 I would rather order beer. 私はむしろビールを注文したい。 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 Only one careless mistake cost the company millions of dollars. ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 We can not be too careful in operating a nuclear power plant. 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 I warned you off about him. 彼に近付かないよう注意しただろう。 I should have listened more carefully. もっと注意深く耳を傾ければよかった。 At the moment they think that the accident is due to his carelessness. 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 We should have paid attention to the announcement. 私達はその発表に注意を払うべきだった。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 He ate up the steak and ordered another. 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 Much attention was paid to the safety of the passengers. 乗客の安全に多くの注意が払われた。 Beware of the dog! 猛犬に注意! You cannot be too careful when you do the job. その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 Notice how the player uses his elbows. その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 He is careless in everything. 彼は万事に不注意だ。 All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 Take care in whatever you do. どんなことをするにも注意深くなければならない。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親と同様、注意深くはない。 The accident happened through my carelessness. その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 Beware of dog. 猛犬注意!