Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| She was careful opening the drawer. | 彼女は注意して引出しをあけた。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| He was cautious about overeating. | 彼は食べ過ぎに注意した。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |