Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." | 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| He urged her to drive carefully. | 彼は彼女に注意して運転するようにと促した。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He should have been more careful. | 彼はもっと注意すべきだったのに。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| Would you like to order? | ご注文なさいますか。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| This river flows south into the sea. | この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| Tom ordered a beer. | トムはビールを注文した。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| I didn't order this. | これは注文していません。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| Listen carefully, or you won't follow me. | 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |