Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| She was careful opening the drawer. | 彼女は注意して引出しをあけた。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちは時々不注意になりがちである。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| May we draw your attention to our new products? | 私どもの新製品にご注目いただけますか。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| Please cancel my order and refund the money. | 注文をキャンセルしますので、返金してください。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| My father's admonishment was hard to bear. | 父からの注意は耳が痛い。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |