Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| I ordered new furniture. | 私は新しい家具を注文した。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| It was careless of you to lose the key. | 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| I ordered two teas and three coffees. | 私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| The more you drink, the less careful you will be. | 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| The police admonished him to drive more slowly. | 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |