Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He urged her to drive carefully. | 彼は彼女に注意して運転するようにと促した。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| She should have been more careful. | 彼女はもっと注意すべきだった。 | |
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| What happened to our order? | 私たちの注文はどうなっているのですか。 | |
| OK, I'll order it. | じゃあ注文します。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| Please beware of fraudulent emails. | 騙りメールにご注意ください。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| She ordered a cup of tea. | 彼女は紅茶を注文した。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| Bill was careless in handling his pistol. | ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 | |
| Will you please order a copy of the book from the publisher? | 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| I ate a hamburger and ordered another. | 私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| My father's admonishment was hard to bear. | 父からの注意は耳が痛い。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |