Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| The boy dyed his hair because he wanted to be noticed. | その少年は注目されたくて髪を染めた。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| Please cancel my order and refund the money. | 注文をキャンセルしますので、返金してください。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| I would rather order beer. | 私はむしろビールを注文したい。 | |
| You should have been more careful. | あなたはもう少し注意すべきだったのに。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| Don't add annotations. | 注釈を加えないでください。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| Why don't we order pizza? | ピザを注文しない? | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |