Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The participants accused him of carelessness. 参加者は彼を不注意だと責めた。 Please be careful not to let the dog loose. どうぞその犬を放さないように注意してください。 You should have been more careful. もうすこし注意すべきだったのに。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 You should beware of overconfidence. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 This river flows south into the sea. この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 My sister has made remarkable progress in English. 姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 She was careless enough to leave her bag in the bus. 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 She hid the letter carefully so no one would see it. 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 One should always be careful in talking about one's finances. 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 I warned you not to get near him, didn't I? 彼に近付かないよう注意しただろう。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 I liked the book so much I ordered ten copies for friends. 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 He always pays attention to his children's behavior. 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 The more you drink, the less careful you will be. 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 You should pay more attention to your health. 健康にもっと注意を払うべきだ。 I concentrated my attention on the lecture. 私はその講義に注意を集中した。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 Tom ordered a beer. トムはビールを注文した。 You can't be too careful of traffic when you cross the road. 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 He should have been more careful. 彼はもっと注意すべきだったのに。 I ordered the book from Britain. 私はその本をイギリスに注文した。 Her foolish idea is beneath notice. 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 Be careful not to fall. 落ちないように注意しなさい。 He carried the glassware with care. 彼はガラス製品を注意して運んだ。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 I ordered this swimsuit from France. 私はこの水着をフランスに注文した。 Read carefully, this book will do you good. 注意して読めば、この本は君の為になる。 If I have to wait 30 minutes, I'll order later. 30分も待つのなら、後で注文します。 Mike said that he was very careless. マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 He always takes note of his boss's movements. 彼はいつもボスの動きに注目しています。 It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 This case requires watching, by the way. ところでこの件は注意する必要がある。 In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 May I have your order, please? ご注文をどうぞ。 You should be careful with a knife. ナイフには注意しなくてはならない。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 She has spoiled her work by being careless. 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 I reminded him to write to his mother soon. 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 With a little more care, you would have succeeded. もう少し注意したら、君は成功したろうに。 Please cancel my order and refund the money. 注文をキャンセルしますので、返金してください。 He is so careless that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 It is careless of her to make such a mistake. 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 The accident happened because of the driver's negligence. その事故は運転手の不注意から起きた。 I looked at his face carefully. 私は注意深く彼の顔を見た。 We should have paid attention to the announcement. 私たちはその発表に注意を払うべきである。 He was watchful for any sign of diabetes. 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 I reminded him to write to his mother soon. 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 You can't be too careful driving on the expressway. 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 I have to pay a little more attention. もうちょっと注意しないと。 I ordered some books from London. 私は本をロンドンに注文した。 We must take care of ourselves. 自分の健康に注意しなければいけない。 The accident shows that he is careless about driving. その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 Careless driving causes accidents. 不注意な運転は事故の原因となる。 You cannot be too careful of your health. どんなに健康に注意してもしすぎることはない。 It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 The professor made sure the test was checked carefully. 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 I should have listened more carefully. もっと注意深く耳を傾ければよかった。 You must pay attention to him. 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 The accident was due to careless driving. その事故は不注意な運転によるものであった。 I concentrated on what he was saying. 彼の言うことに注意を注いだ。 I should have paid a little more attention. もう少し注意すべきだった。 I telephoned my order for the book. 私はその本を電話で注文した。 She drives not carefully but slowly. 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 You can't afford to be careless in this experiment. この実験では不注意は許されない。 You cannot be too careful when you drive. 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 Look out for the car. 車に注意しなさい。 I ordered the book from the department store by telephone. 電話でデパートにその本を発注した。 He asked for pie, and I ordered the same. 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 Look into the matter more carefully. その問題はもっと注意して調べなさい。 We have received many orders from the U.S. アメリカからたくさん注文がきている。 You have to watch out for avalanches at this time of the year. 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 You can't be too careful when you drive a car. 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. 今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 This is a matter worthy of note. これは注目に値することです。 The items which you ordered arrived. 注文の品が届いた。 It is not enough to read great books once only, however carefully. すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 She poured brandy into the glasses. 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 She warned the children against playing in the street. 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 This textbook has a lot of notes. このテキストにはたくさんの注がついている。 This order has just come in over the phone. この注文は今電話で入ったところです。 From now on, be more careful with your money. 今後はお金にもっと注意しなさい。 Most car accidents occur due to the inattention of the driver. 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 The price did not enter into our consideration. 私たちは物価を注目しなかった。 When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 You cannot be too careful about your health. 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 These are the important items to which careful attention is to be paid. こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 In future, be more careful with your money. 今後はお金にもっと注意しなさい。 Whether you drive fast or slow, drive carefully. 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。