Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Let's be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しよう。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| Please give me your attention. | ご注目下さい。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| Mike said that he was very careless. | マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| He urged her to drive carefully. | 彼は彼女に注意して運転するようにと促した。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| Please be careful not to trip over the carpet. | カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| Be careful not to fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| This river flows south into the sea. | この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| You'd better check these points. | こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. | この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 | |