Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please pour him a glass of beer. 彼にビールを一杯注いであげてください。 No attention was paid to his warning. 彼の不注意さは不用意だった。 What happened to our order? 私たちの注文はどうなっているのですか。 Beware of pickpockets. スリに注意。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 Please note the change in the meeting agenda. 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 It was careless of her to go out alone. 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 You have to look out for other cars when you drive. 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 We ordered some new books from England. 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 Let's be careful not to catch a cold. 風邪を引かないように注意しよう。 Look at the map on the wall carefully. 壁の地図を注意して見なさい。 He always pays attention to his children's behavior. 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 Watch your step. The floor is slippery. 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 When you lack sleep, you are apt to be careless. 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 You must be careful of yourself. 自分の事に注意しなければならない。 It was careless of me to forget to lock the door. ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 第一に飲食に注意しなければならない。 He asked for a beer. 彼はビールを注文した。 Her carelessness gave rise to the accident. 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 We must concentrate our efforts on the desk. その仕事に全努力を傾注しなければならない。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 I must warn you that if you do this again you will be punished. またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 Watch your step. 足下に注意して下さい。 You'd better see a doctor and get a shot. 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 WARNING - 18+ ONLY. 十八禁なので要注意! You should attend more to what your teacher says. あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 This textbook has a lot of notes. このテキストにはたくさんの注がついている。 "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 We must, first of all, be careful of our health. 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 Rice does not like moisture. Be sure to store it well. お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 Only one careless mistake cost the company millions of dollars. ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 You should be careful in your choice of friends. 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 I have all my suits made to order. 私は服はすべて注文で作らせる。 He ordered us steaks. 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 He prepared his speech very carefully. 彼はスピーチを注意深く準備した。 Many purchases are carefully thought out. 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 You must be more careful in driving a car. あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 The professor made sure the test was checked carefully. 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 Your initial order is subject to a special discount of 5%. 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 He ordered three dinners. 彼は3人前注文した。 Have you decided what you want to order? ご注文はお決まりですか? It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 The most careful man sometimes makes mistakes. いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 You cannot be too careful when you drive. 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 The policeman lifted the box carefully. 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 I concentrated on what he was saying. 彼の言うことに注意を注いだ。 In the future, be more careful with your money. 今後はお金にもっと注意しなさい。 The notes are at the bottom of the page. 注はページの下欄についている。 From now on, be more careful with your money. 今後はお金にもっと注意しなさい。 You must heed the advice of your teacher. 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 How careless he was to pinch his fingers in the door! ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 Read carefully, this book will do you good. 注意して読めば、この本は君の為になる。 He reproached me for carelessness. 彼は不注意だと私をしかった。 How careless you are to forget such an important thing! そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 Some books, if read carelessly, will do more harm than good. 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 These are the important items to which careful attention is to be paid. こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 A successful business is built on careful financial management. ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 It is not enough to read great books once only, however carefully. すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 We are all apt to be careless at times. 私達はみんな時々不注意になりがちである。 She attracted our attention. 彼女は私達の注目を集めた。 You cannot be too careful when you drive a car. 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 Are you ready to order? ご注文はよろしい。 You cannot be too careful in choosing friends. 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 She took no notice of what her father said. 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 Take care not to turn the box upside down. その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。 I was calm until I saw the syringe! 私は注射器を見るまでは平気だった。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 I'd like to order the same. 私も同じものを注文します。 I've ordered you some dessert. あなたのためにデザートを注文した。 He prepared carefully for the meeting. 彼は会合についてとても注意した。 In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 I admit to being careless. 私が不注意なことは認める。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 I ordered five books on economics from London. 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 Let's take the utmost caution against errors. 間違いをしないようによくよく注意しよう。 There are enough accidents without asking for one. 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 Can I order from the breakfast menu? 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 She caught my eye. 彼女はぼくの注意をひいた。 It is very careless of you to leave the door open. ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 She gave it her personal attention. 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 Please be careful not to forget your card or your change in the machine. お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 I should have listened more carefully. もっと注意深く聞くべきだった。 Carelessness often causes accidents. 不注意で事故が起きることがよくある。 He was cautious about overeating. 彼は食べ過ぎに注意した。