Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| Take care not to turn the box upside down. | その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| How careless he was to pinch his fingers in the door! | ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| We'd like to order 18 tonnes of olive oil. | オリーブオイルを18MT注文します。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| I ordered half a dozen books on chemistry from New York. | 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| I've just oiled the wheels. | 車輪には油を注したばかりだ。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I didn't order this. | これは注文していません。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| My sister has made remarkable progress in English. | 姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |