Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| You cannot be too careful of your health. | どんなに健康に注意してもしすぎることはない。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| This textbook has a lot of notes. | このテキストにはたくさんの注がついている。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| Can you order one for me? | じゃあ注文してもらえますか。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Please be careful not to trip over the carpet. | カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| Listen carefully, or you won't follow me. | 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| You must pay attention to what your teacher says. | 先生の言うことに注意をしなければならない。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. | この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| I ordered new furniture. | 私は新しい家具を注文した。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| The rain was falling in my face. | 雨がまともに私に降り注いでいた。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| I ate a hamburger and ordered another. | 私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。 | |