Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| I've just oiled the wheels. | 車輪には油を注したばかりだ。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| He reproached me for carelessness. | 彼は不注意だと私をしかった。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| She ordered a cup of tea. | 彼女は紅茶を注文した。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| What happened to our order? | 私たちの注文はどうなっているのですか。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |