Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| He ordered a book from a publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| She poured coffee into the cups on the table. | 彼女はテーブルの上のカップにコーヒーを注いだ。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| Her car struck against the gatepost through her carelessness. | 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| It seems that nobody takes any notice of his opinions. | 誰も彼の見解に注目していないようだ。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| He was cautious about overeating. | 彼は食べ過ぎに注意した。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| Mike said that he was very careless. | マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| Would you like to order? | ご注文なさいますか。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |