Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to place an order for the book with the publishing company. | その本を出版社に注文してもらえませんか。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| This textbook has a lot of notes. | このテキストにはたくさんの注がついている。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| He urged her to drive carefully. | 彼は彼女に注意して運転するようにと促した。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Please beware of fraudulent emails. | 騙りメールにご注意ください。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| You should have been more careful. | あなたはもう少し注意すべきだったのに。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| I ordered the book from Britain. | 私はその本をイギリスに注文した。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. | この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |