Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water. | 私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私の注文したものと違います。 | |
| This is not what I ordered. | これは注文と違います。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎることはない。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| The rain was falling in my face. | 雨がまともに私に降り注いでいた。 | |
| Why don't we order pizza? | ピザを注文しない? | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| The waiter filled our glasses to the brim. | ウエイターは私たちのグラスになみなみと注いだ。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| May we draw your attention to our new products? | 私どもの新製品にご注目いただけますか。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |