Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| She carefully watched the bird in the nest. | 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| He was cautious about overeating. | 彼は食べ過ぎに注意した。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| Look out for the wild dog! | 狂犬にご注意。 | |
| Take care lest you should fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| Look at the notes on page 10. | 10ページの注釈を見なさい。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| Let's be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しよう。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| My father's admonishment was hard to bear. | 父からの注意は耳が痛い。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| Can you order one for me? | じゃあ注文してもらえますか。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| Emi ordered herself a new dress. | えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |