Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| You should have been more careful. | あなたはもう少し注意すべきだったのに。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. | この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| You can't be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I ordered half a dozen books on chemistry from New York. | 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |