Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| The more you drink, the less careful you will be. | 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| I'd like to place an order for the book with the publishing company. | その本を出版社に注文してもらえませんか。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| The items which you ordered arrived. | 注文の品が届いた。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| He called for beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? | 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| Do it in haste but with care. | 敏速に、しかし注意してやりなさい。 | |
| You can't be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| Have you finished ordering? | ご注文はお済みですか? | |
| She ordered a cup of tea. | 彼女は紅茶を注文した。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| She was punished for careless driving. | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| My sister has made remarkable progress in English. | 姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。 | |