Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| She should have been more careful. | 彼女はもっと注意すべきだった。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| You can't be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| You cannot be too careful of your health. | どんなに健康に注意してもしすぎることはない。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| The river flows into the lake. | 川は湖に注いでいる。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| You should have been more careful. | あなたはもう少し注意すべきだったのに。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| A jet airliner does not admit of careless handling. | ジェット機では不注意な操縦は許されない。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| I ordered half a dozen books on chemistry from New York. | 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |