Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Slight inattention can cause a great disaster. | 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| That accident is a good example of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| I ordered those books from Germany. | 私はそれらの本をドイツに注文した。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| She smoothly and elegantly poured the water into the glass. | 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |