Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| I didn't order this. | これは注文していません。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| Look out for the wild dog! | 狂犬にご注意。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| He was cautious about overeating. | 彼は食べ過ぎに注意した。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| He called for beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私の注文したものと違います。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| Would you like to order? | ご注文なさいますか。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| I ordered the book from Britain. | 私はその本をイギリスに注文した。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The more you drink, the less careful you will be. | 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| Attention centered on the singer. | その歌手は注目の的だった。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |