Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| Her car struck against the gatepost through her carelessness. | 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |