Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| She was punished for careless driving. | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. | この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| OK, I'll order it. | じゃあ注文します。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちは時々不注意になりがちである。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| I ordered half a dozen books on chemistry from New York. | 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |