Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| Do it in haste but with care. | 敏速に、しかし注意してやりなさい。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| This textbook has a lot of notes. | このテキストにはたくさんの注がついている。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| The police admonished him to drive more slowly. | 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| I would rather order beer. | 私はむしろビールを注文したい。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎることはない。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| You can't be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私の注文したものと違います。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. | 今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |