Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| I tremble with fear at the thought of an injection. | 注射のことを考えると怖くて震えてしまう。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| Will you please order a copy of the book from the publisher? | 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| What happened to our order? | 私たちの注文はどうなっているのですか。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| The rain was falling in my face. | 雨がまともに私に降り注いでいた。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| The Jordan River is the only river flowing into the Dead Sea. | ヨルダン川は死海に注ぐ唯一の川である。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| She should have been more careful. | 彼女はもっと注意すべきだった。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| That accident is a good example of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| He ordered a book from a publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| She was careful opening the drawer. | 彼女は注意して引出しをあけた。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |