Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| Will you please order a copy of the book from the publisher? | 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Please give me your attention. | ご注目下さい。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| May I have your order, please? | ご注文をどうぞ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちは時々不注意になりがちである。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| We ordered 40 minutes ago. | 40分前に注文したのですが。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." | 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| Be careful not to fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |