Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| A jet airliner does not admit of careless handling. | ジェット機では不注意な操縦は許されない。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| I ordered those books from Germany. | 私はそれらの本をドイツに注文した。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
| What happened to our order? | 私たちの注文はどうなっているのですか。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| I tremble with fear at the thought of an injection. | 注射のことを考えると怖くて震えてしまう。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| She poured coffee into the cups on the table. | 彼女はテーブルの上のカップにコーヒーを注いだ。 | |
| Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| He was cautious about overeating. | 彼は食べ過ぎに注意した。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| The items which you ordered arrived. | 注文の品が届いた。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |