Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| May we draw your attention to our new products? | 私どもの新製品にご注目いただけますか。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| Let's be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しよう。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| You can't be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 | |
| The waiter filled our glasses to the brim. | ウエイターは私たちのグラスになみなみと注いだ。 | |
| Please beware of fraudulent emails. | 騙りメールにご注意ください。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| I ordered half a dozen books on chemistry from New York. | 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| This is not what I ordered. | これは注文と違います。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| How careless he was to pinch his fingers in the door! | ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| I'd like to place an order for the book with the publishing company. | その本を出版社に注文してもらえませんか。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |