Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have your order, please? | ご注文をどうぞ。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| The more you drink, the less careful you will be. | 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| The boy dyed his hair because he wanted to be noticed. | その少年は注目されたくて髪を染めた。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| I ordered the book from Britain. | 私はその本をイギリスに注文した。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| He should have been more careful. | 彼はもっと注意すべきだったのに。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| The items which you ordered arrived. | 注文の品が届いた。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |