Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| You must pay attention to what your teacher says. | 先生の言うことに注意をしなければならない。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| He called for beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." | 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| I've just oiled the wheels. | 車輪には油を注したばかりだ。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| You can't be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 | |
| Don't add annotations. | 注釈を加えないでください。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| He reproached me for carelessness. | 彼は不注意だと私をしかった。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| He ordered a book from a publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |