Don't look away idly; just pay attention to what you're doing.
ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。
The student ordered the book from New York.
その学生はニューヨークにその本を注文した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Watch out for his latest movie which comes out next month.
来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。
You must be careful of yourself.
自分の事に注意しなければならない。
She has spoiled her work by being careless.
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
You should pay attention to your well-being.
君は君の幸福に注意を払うべきだ。
Take care not to intrude upon her privacy.
彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。
She has all her suits made to order.
彼女は洋服は全部注文でつくる。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
Her carelessness resulted in an accident.
彼女の不注意から事故が起きた。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
I concentrated on what he was saying.
彼の言うことに注意を注いだ。
Few books of this character have come to my attention.
この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
From now on, be more careful with your money.
今後はお金にもっと注意しなさい。
She poured milk into the cup.
彼女はカップにミルクを注いだ。
He had taken care of himself.
彼は体に注意していた。
I have to keep my mind on this important question.
ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。
It was very careless of her to do such a thing.
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
He paid no attention to what she said.
彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。
I ordered the book from the department store by telephone.
電話でデパートにその本を発注した。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
How I wish I had been more careful!
もっと注意していればどんなによかったか!
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances.
ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.