Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 Be more careful, or you will make mistakes. もっと注意しないと間違いをしますよ。 It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 Your order is ready. あなたのご注文なさった商品が届きました。 The policeman called our attention to the danger of pickpockets. 警察たちはすりへの注意を促した。 Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 She poured the milk into a bowl. 彼女はミルクをボールに注いだ。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 You can't be too careful driving on the expressway. 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 John is careless. He makes many mistakes. ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 I ordered sushi, and John tempura. 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 We can build speakers to order. 注文をオーダー通りに作る。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 I should have listened more carefully. もっと注意深く耳を傾ければよかった。 You've got to be careful or else you'll miss it again. 注意しないとまた失敗するよ。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 They gave serious attention to his words. 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 You should have warned him sooner. もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 You were careless to leave your umbrella on the train. 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 Did you order the book? その本を注文しましたか。 He asked for pie, and I ordered the same. 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 We ordered pink, but we received blue. ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 She listened very carefully when I praised her son. 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 WARNING - 18+ ONLY. 十八禁なので要注意! He carelessly forgot the camera in the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 I admit that I was careless. 私が不注意なことは認める。 The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 I'll order that later. あとで注文します。 His work showed so careless. 彼の仕事には注意不足が表れていた。 Children often cry just to attract attention. 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 Be careful about reading health books. You may die of a misprint. 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 If you had been more careful, you would not have met with an accident. もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意して聞いてください。 He was watchful for any sign of diabetes. 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 This order has just come in over the phone. この注文は今電話で入ったところです。 I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 Great care has been taken to use only the finest ingredients. 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 It's cheaper if you order these by the dozen. ダース単位で注文する方が安いですよ。 May I have your order, please? ご注文をどうぞ。 That accident is a good example of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 We should be very careful. 十分に注意しなければいけないな。 At the moment they think that the accident is due to his carelessness. 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 Read the note at the bottom of the page. そのページの下の注を読みなさい。 Note the function of the background layers of these graphic designs. これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 You'd better see a doctor and get a shot. 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親と同様、注意深くはない。 It is true that he did his best, but he was not careful enough. 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 Please cancel my order and send confirmation that this has been done. 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に注意しなかった。 It was careless of me to forget to lock the door. ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 You cannot be too careful driving a car. 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 I ate a hamburger and ordered another. 私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。 He always takes note of his boss's movements. 彼はいつもボスの動きに注目しています。 I reminded him to write to his mother soon. 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 Be careful about what you eat. 食物に注意してください。 If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 He ordered a beer. 彼はビールを注文した。 Her carelessness gave rise to the accident. 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 We'd like to order 18 tonnes of olive oil. オリーブオイルを18MT注文します。 We ordered some new books from abroad. 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 Watch out for falling objects! 落下物に注意! You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 I liked the book so much I ordered ten copies for friends. 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 She hid the letter carefully so no one would see it. 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 I canvassed the whole town for orders. 私は注文を取りに町中を回った。 He who pays the piper calls the tune. 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 You can't be too careful when you drive a car. 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 Listen carefully, or you won't follow me. 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The accident shows that he is careless about driving. その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 I ordered two hamburgers. ハンバーガーを二個注文した。 One must be careful in doing anything. どんなことをするにも注意深くなければならない。 You should have been more careful in money matters. あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 Indicate size, color, and style on the order form. 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 Can I order from the breakfast menu? 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 We must pay attention to traffic signals. 我々は信号に注意しなければならない。 You must be careful in crossing the street. 通りを横切る際には、注意しなければならない。 In case I forget, please remind me. 私が忘れたら注意して下さい。 You cannot be too careful in riding a bicycle. 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 Accidents arise from carelessness. 事故は不注意から生じる。