Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| My father's admonishment was hard to bear. | 父からの注意は耳が痛い。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| This is not what I ordered. | これは注文と違います。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私の注文したものと違います。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| OK, I'll order it. | じゃあ注文します。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| She was punished for careless driving. | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| She smoothly and elegantly poured the water into the glass. | 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Listen carefully, or you won't follow me. | 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |