Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| Be careful not to fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| I ate a hamburger and ordered another. | 私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? | 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| Please beware of fraudulent emails. | 騙りメールにご注意ください。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| He urged her to drive carefully. | 彼は彼女に注意して運転するようにと促した。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| My sister has made remarkable progress in English. | 姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The items which you ordered arrived. | 注文の品が届いた。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| I would rather order beer. | 私はむしろビールを注文したい。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| The Jordan River is the only river flowing into the Dead Sea. | ヨルダン川は死海に注ぐ唯一の川である。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |