Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| The rain was falling in my face. | 雨がまともに私に降り注いでいた。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| I'd like to place an order for the book with the publishing company. | その本を出版社に注文してもらえませんか。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water. | 私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| This is not what I ordered. | これは注文と違います。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |