Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water. | 私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Listen carefully, or you won't follow me. | 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| My father's admonishment was hard to bear. | 父からの注意は耳が痛い。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. | この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| Attention centered on the singer. | その歌手は注目の的だった。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| The police admonished him to drive more slowly. | 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| I ordered new furniture. | 私は新しい家具を注文した。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| A jet airliner does not admit of careless handling. | ジェット機では不注意な操縦は許されない。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| I didn't order this. | これは注文していません。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |