Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| I've just oiled the wheels. | 車輪には油を注したばかりだ。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| It was careless of you to lose the key. | 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| Look at the notes on page 10. | 10ページの注釈を見なさい。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Don't add annotations. | 注釈を加えないでください。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| Attention centered on the singer. | その歌手は注目の的だった。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |