Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| This is not what I ordered. | これは注文と違います。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| May we draw your attention to our new products? | 私どもの新製品にご注目いただけますか。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| The waiter filled our glasses to the brim. | ウエイターは私たちのグラスになみなみと注いだ。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| I ordered those books from Germany. | 私はそれらの本をドイツに注文した。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |