Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Be careful not to fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| I'd like to place an order for the book with the publishing company. | その本を出版社に注文してもらえませんか。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| She was punished for careless driving. | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| Why don't we order pizza? | ピザを注文しない? | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| The river flows into the lake. | 川は湖に注いでいる。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| The Jordan River is the only river flowing into the Dead Sea. | ヨルダン川は死海に注ぐ唯一の川である。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| I ordered two teas and three coffees. | 私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |