Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| Can you order one for me? | じゃあ注文してもらえますか。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| She smoothly and elegantly poured the water into the glass. | 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| She should have been more careful. | 彼女はもっと注意すべきだった。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| Emi ordered herself a new dress. | えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| My sister has made remarkable progress in English. | 姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| Beware of dog. | 猛犬注意! | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |