Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| I ordered two teas and three coffees. | 私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| Take care not to turn the box upside down. | その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| You must pay attention to what your teacher says. | 先生の言うことに注意をしなければならない。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| You cannot be too careful of your health. | どんなに健康に注意してもしすぎることはない。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Let's be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しよう。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| I ordered those books from Germany. | 私はそれらの本をドイツに注文した。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |