Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| A jet airliner does not admit of careless handling. | ジェット機では不注意な操縦は許されない。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| How careless he was to pinch his fingers in the door! | ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| I'd like to place an order for the book with the publishing company. | その本を出版社に注文してもらえませんか。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| The Jordan River is the only river flowing into the Dead Sea. | ヨルダン川は死海に注ぐ唯一の川である。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| This is not what I ordered. | これは注文と違います。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |