Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| I ordered the book from Britain. | 私はその本をイギリスに注文した。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| The river flows into the lake. | 川は湖に注いでいる。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| I ordered two teas and three coffees. | 私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| Bill was careless in handling his pistol. | ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| OK, I'll order it. | じゃあ注文します。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| The items which you ordered arrived. | 注文の品が届いた。 | |
| Emi ordered herself a new dress. | えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 | |
| Her clothes attracted much attention at the party. | 彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |