Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| She was punished for careless driving. | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| It seems that nobody takes any notice of his opinions. | 誰も彼の見解に注目していないようだ。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| I ordered those books from Germany. | 私はそれらの本をドイツに注文した。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| She poured coffee into the cups on the table. | 彼女はテーブルの上のカップにコーヒーを注いだ。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| I ate a hamburger and ordered another. | 私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Attention centered on the singer. | その歌手は注目の的だった。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |