Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| OK, I'll order it. | じゃあ注文します。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| Don't add annotations. | 注釈を加えないでください。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| Tom ordered a beer. | トムはビールを注文した。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Do it in haste but with care. | 敏速に、しかし注意してやりなさい。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| She was careful opening the drawer. | 彼女は注意して引出しをあけた。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| He reproached me for carelessness. | 彼は不注意だと私をしかった。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Bill was careless in handling his pistol. | ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| May I have your order, please? | ご注文をどうぞ。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |