Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Take care lest you should fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| She should have been more careful. | 彼女はもっと注意すべきだった。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎることはない。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| You cannot be too careful of your health. | どんなに健康に注意してもしすぎることはない。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| I've just oiled the wheels. | 車輪には油を注したばかりだ。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 | |
| I'd like to place an order for the book with the publishing company. | その本を出版社に注文してもらえませんか。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| He called for beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. | 今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| I ordered the book from Britain. | 私はその本をイギリスに注文した。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |