He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
You must pay attention to him.
君は彼の言うことに注意を払わなければならない。
The boy dyed his hair because he wanted to be noticed.
その少年は注目されたくて髪を染めた。
It is not enough to read great books once only, however carefully.
優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Slight inattention can cause a great disaster.
僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
This is the last order.
ご注文はこれで終わらせていただきます。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
She carefully watched the bird in the nest.
彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。
You must be careful in crossing the street.
通りを渡るときは注意しなければなりません。
You must take care not to break it.
それを壊さないように注意しなければならない。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life.
よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
If you look carefully, you'll find some insects.
注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
The boy took no notice of his father's advice.
少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Not being careful of his health, he fell ill.
健康に注意しなかったので、彼は病気になった。
You cannot be careful in the mountains.
山ではいくら注意してもしすぎることはない。
She caught my eye.
彼女はぼくの注意をひいた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
NB: Drawn a long time ago so the quality is poor.
注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。
They gave serious attention to his words.
彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
Do you have any advice for me?
注意することはありますか。
Careful driving prevents accidents.
注意深い運転は事故を防ぐ。
It is worth noting that Lander made the necessary modifications.
ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。
If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage.
このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。
His failure was mainly due to carelessness.
彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
I must warn you that if you do this again you will be punished.
またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。
You must be careful when you write answers in a test.
試験で答えを書くときは注意しなければならない。
We must concentrate our efforts on the desk.
その仕事に全努力を傾注しなければならない。
You must be careful when you drive a car.
車を運転する時は注意しなければならない。
You should be careful about your health.
健康には注意すべきです。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
You should have been more careful with your health.
君はもっと健康に注意すればよかった。
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.
あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.
私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
Her beauty drew his attention.
彼女の美しさが彼の注意を引いた。
Emi ordered herself a new dress.
えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
I need some shots before I go on my trip.
旅行に行く前に注射をしなければならない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
I addressed my full attention to the landscape outside.
私は外の風景にすべての注意を集中した。
He took no notice of his friend's advice.
彼は友人の忠告に注意しなかった。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
I confirmed the order.
注文を確認しました。
This isn't what I ordered.
これは私が注文した物ではありません。
Listen to me carefully with your book closed.
あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。
You cannot be too careful when you drive a car.
車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。
We'll have to go about it with care.
注意してそれに取りかからねばならないだろう。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
We can build speakers to order.
注文をオーダー通りに作る。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
We listened carefully in order not to miss a single word.
私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
She ordered the book from England.
彼女はその本をイギリスに注文した。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
She poured the milk into a bowl.
彼女はミルクをボールに注いだ。
There are enough accidents without asking for one.
注意していても事故はいろいろ起きていますからね。
I ordered some new books from America.
何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
You cannot be too careful when driving.
君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
He who pays the piper calls the tune.
笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
We'll have to be careful not to play into his hands.
私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。
You have to look out for other cars when you drive.
運転する時は、他の車に注意しなければなりません。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.