Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| May we draw your attention to our new products? | 私どもの新製品にご注目いただけますか。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| I would rather order beer. | 私はむしろビールを注文したい。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎることはない。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Beware of dog. | 猛犬注意! | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| She carefully watched the bird in the nest. | 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| Bill was careless in handling his pistol. | ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| May I have your order, please? | ご注文をどうぞ。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |