Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| Do it in haste but with care. | 敏速に、しかし注意してやりなさい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| You'd better check these points. | こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。 | |
| I would rather order beer. | 私はむしろビールを注文したい。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| Take care not to turn the box upside down. | その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| The waiter filled our glasses to the brim. | ウエイターは私たちのグラスになみなみと注いだ。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| She carefully watched the bird in the nest. | 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. | 今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |