Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| Mike said that he was very careless. | マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私の注文したものと違います。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| I didn't order this. | これは注文していません。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 | |
| Please give me your attention. | ご注目下さい。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |