Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎることはない。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| Do it in haste but with care. | 敏速に、しかし注意してやりなさい。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. | この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| The more you drink, the less careful you will be. | 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water. | 私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| Take care not to turn the box upside down. | その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| It was careless of you to lose the key. | 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 | |
| May I have your order, please? | ご注文をどうぞ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |