Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| Why don't we order pizza? | ピザを注文しない? | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| Will you please order a copy of the book from the publisher? | 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| The boy dyed his hair because he wanted to be noticed. | その少年は注目されたくて髪を染めた。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| I ordered half a dozen books on chemistry from New York. | 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| OK, I'll order it. | じゃあ注文します。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |