Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二個注文した。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The more you drink, the less careful you will be. | 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| He should have been more careful. | 彼はもっと注意すべきだったのに。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| The rain was falling in my face. | 雨がまともに私に降り注いでいた。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |