Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| The items which you ordered arrived. | 注文の品が届いた。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| Her clothes attracted much attention at the party. | 彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| Be careful not to fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| May I have your order, please? | ご注文をどうぞ。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| I didn't order this. | これは注文していません。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| She poured coffee into the cups on the table. | 彼女はテーブルの上のカップにコーヒーを注いだ。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |