Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. | この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| May we draw your attention to our new products? | 私どもの新製品にご注目いただけますか。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 | |
| Look at the notes on page 10. | 10ページの注釈を見なさい。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) | 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) | |
| She poured coffee into the cups on the table. | 彼女はテーブルの上のカップにコーヒーを注いだ。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |