Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| Please be careful not to trip over the carpet. | カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| I ate a hamburger and ordered another. | 私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| The room was bathed in sunshine. | その部屋には日光がさんさんと注いでいた。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |
| You can't be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| My sister has made remarkable progress in English. | 姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| She poured coffee into the cups on the table. | 彼女はテーブルの上のカップにコーヒーを注いだ。 | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| Why don't we order pizza? | ピザを注文しない? | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |