Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| I'd like to place an order for the book with the publishing company. | その本を出版社に注文してもらえませんか。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| He was cautious about overeating. | 彼は食べ過ぎに注意した。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? | 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| She ordered a cup of tea. | 彼女は紅茶を注文した。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |