Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. | 今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| My father's admonishment was hard to bear. | 父からの注意は耳が痛い。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Take care lest you should fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| Why don't we order pizza? | ピザを注文しない? | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| How careless he was to pinch his fingers in the door! | ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| Gunpowder needs to be handled very carefully. | 火薬は注意深く扱わなければならない。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| The police admonished him to drive more slowly. | 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| The rain was falling in my face. | 雨がまともに私に降り注いでいた。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| You cannot be too careful of your health. | どんなに健康に注意してもしすぎることはない。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |