Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| Slight inattention can cause a great disaster. | 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| I ordered half a dozen books on chemistry from New York. | 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." | 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| Her car struck against the gatepost through her carelessness. | 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| Please cancel my order and refund the money. | 注文をキャンセルしますので、返金してください。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| I've just oiled the wheels. | 車輪には油を注したばかりだ。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |