Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't add annotations. | 注釈を加えないでください。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| Bill was careless in handling his pistol. | ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| This textbook has a lot of notes. | このテキストにはたくさんの注がついている。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| Look at the notes on page 10. | 10ページの注釈を見なさい。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| You should have been more careful. | あなたはもう少し注意すべきだったのに。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| What happened to our order? | 私たちの注文はどうなっているのですか。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| She ordered a cup of tea. | 彼女は紅茶を注文した。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |