Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| I ate a hamburger and ordered another. | 私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| I ordered those books from Germany. | 私はそれらの本をドイツに注文した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| You should have been more careful. | あなたはもう少し注意すべきだったのに。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| I ordered new furniture. | 私は新しい家具を注文した。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Look at the notes on page 10. | 10ページの注釈を見なさい。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| We'd like to order 18 tonnes of olive oil. | オリーブオイルを18MT注文します。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? | 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| He called for beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |