Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| I ordered half a dozen books on chemistry from New York. | 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| How careless he was to pinch his fingers in the door! | ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| This river flows south into the sea. | この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| The rain was falling in my face. | 雨がまともに私に降り注いでいた。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 | |