Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| Please cancel my order and refund the money. | 注文をキャンセルしますので、返金してください。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? | 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| May I take your order? | ご注文を承りましょうか。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| He should have been more careful. | 彼はもっと注意すべきだったのに。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |