Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I warned you not to get near him, didn't I? 彼に近付かないよう注意しただろう。 I warned you off about him. 彼に近付かないよう注意しただろう。 The professor ordered some new books from New York. 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 She smoothly and elegantly poured the water into the glass. 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 Read carefully, this book will do you good. 注意して読めば、この本は君の為になる。 Confused by her careless mistake, she burst into tears. 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 No attention was paid to his warning. 彼の不注意さは不用意だった。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) He was so interested that he gave it his attention. 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 Her new hat caught my notice. 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 May I take your order? ご注文を承りましょうか。 You can't be too careful when you drive a car. 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 Most car accidents occur due to the inattention of the driver. 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 My father's admonishment was hard to bear. 父からの注意は耳が痛い。 Don't add annotations. 注釈を加えないでください。 You should pay more attention to what you say. 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 You are far from a careful driver. あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 You must be careful in crossing the street. 通りを横切る際には、注意しなければならない。 This is not what I ordered. これは注文と違います。 The accident happened because of the driver's negligence. その事故は運転手の不注意から起きた。 I would rather order beer. 私はむしろビールを注文したい。 She poured coffee into the cups on the table. 彼女はテーブルの上のカップにコーヒーを注いだ。 The stream flows into the pond. 流れは池に注いでいる。 The footnotes are at the bottom of the page. 脚注はページの下欄にある。 You must learn to be more careful. もっと注意深くならなければならない。 You must be careful when you write answers in a test. 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 You should pay attention to your well-being. 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 Look out for pickpockets. すりに注意しなさい。 They pay little attention to him. 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 There is very little paper left, so order some more. 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 Listen to me carefully. 私の言う事を注意して聞きなさい。 Is it too early to order from the luncheon menu? 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 Be careful about reading health books. You may die of a misprint. 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 Watch your step. The floor is slippery. 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 She needs to be more careful. 彼女はもっと注意深くする必要がある。 Take particular care when walking on icy paths. 凍った道は特に注意して歩きなさい。 You should pay more attention to what you say. あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。 The accident taught me to be careful. 事故のお陰で私は注意深くなった。 There was nothing worthy of remark at the fair. その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意して聞いてください。 All of my clothes are custom made. 私の服はすべて注文で作らせる。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 She hid the letter carefully so that no one should see it. 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 I should have listened more carefully. もっと注意深く耳を傾ければよかった。 The accident was brought about by his carelessness. その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 We can not be too careful in operating a nuclear power plant. 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 Carelessness was looked on as a serious defect. 不注意は重大な欠点と見なされた。 You cannot be too careful in choosing friends. 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 Be careful not to fail. 落ちないように注意しなさい。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 She should have been more careful. 彼女はもっと注意すべきだった。 She was careful opening the drawer. 彼女は注意して引出しをあけた。 You cannot be too careful when you drive a car. 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 He was all attention. 彼はとても注意深かった。 I ordered sushi, and John tempura. 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 You can't afford to be careless in this experiment. この実験では不注意は許されない。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 It was careless of you to forget your homework. おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 Watch your head. 頭上にご注意ください。 He had taken care of himself. 彼は体に注意していた。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 I've just oiled the wheels. 車輪には油を注したばかりだ。 Her beauty drew his attention. 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 The river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に注いでいる。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 He concentrated his attention on what she said. 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 He should have been more careful. 彼はもっと注意すべきだったのに。 As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 I'd like to place an order for the book with the publishing company. その本を出版社に注文してもらえませんか。 I looked at his face carefully. 私は注意深く彼の顔を見た。 You should be careful in your choice of friends. 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 This isn't what I ordered. これは注文したものと違っています。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親同様、注意深くない。 All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 You should be more careful at a crosswalk. あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 He was careless in handling his pistol. 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 Beware of the dog! 猛犬に注意! Don't pour hot water into the glass or it will crack. コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 He listened closely to the speaker. 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 May I have your order, please? ご注文をどうぞ。 He attached a "Fragile" label to the package. 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 You should be more careful. 君はもっと注意すべきだ。 He was watchful for any sign of diabetes. 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に注意しなかった。 Please cancel my order and send confirmation that this has been done. 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 She poured the milk into a bowl. 彼女はミルクをボールに注いだ。 With a little more care, he wouldn't have failed. もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 Drive more carefully, or you will have an accident. もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 She stirred the instant coffee and poured in milk. 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 The accident was brought about by his carelessness. その事故は彼の不注意のために生じた。