Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文に応じてくれなかった。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| The more you drink, the less careful you will be. | 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| Bill was careless in handling his pistol. | ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| Please cancel my order and refund the money. | 注文をキャンセルしますので、返金してください。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |