Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| That accident is a good example of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| I'd like to place an order for the book with the publishing company. | その本を出版社に注文してもらえませんか。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| Have you finished ordering? | ご注文はお済みですか? | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| She should have been more careful. | 彼女はもっと注意すべきだった。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| The river flows into the lake. | 川は湖に注いでいる。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| Would you like to order? | ご注文なさいますか。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |
| Slight inattention can cause a great disaster. | 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| I ordered new furniture. | 私は新しい家具を注文した。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| I tremble with fear at the thought of an injection. | 注射のことを考えると怖くて震えてしまう。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |