Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| Look out for the wild dog! | 狂犬にご注意。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| He was so careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| Please cancel my order and refund the money. | 注文をキャンセルしますので、返金してください。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. | 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| She was punished for careless driving. | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Beware of dog. | 猛犬注意! | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 | |
| I ordered two teas and three coffees. | 私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |