Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| Please beware of fraudulent emails. | 騙りメールにご注意ください。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| I would rather order beer. | 私はむしろビールを注文したい。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| This textbook has a lot of notes. | このテキストにはたくさんの注がついている。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| Her clothes attracted much attention at the party. | 彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| My father's admonishment was hard to bear. | 父からの注意は耳が痛い。 | |
| I tremble with fear at the thought of an injection. | 注射のことを考えると怖くて震えてしまう。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| This is not what I ordered. | これは注文と違います。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| She was careful opening the drawer. | 彼女は注意して引出しをあけた。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| You can't be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| He was cautious about overeating. | 彼は食べ過ぎに注意した。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| The police admonished him to drive more slowly. | 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I've just oiled the wheels. | 車輪には油を注したばかりだ。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| This river flows south into the sea. | この川は南へ流れて海に注ぎこむ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |