Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Look at the notes on page 10. | 10ページの注釈を見なさい。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| The boy dyed his hair because he wanted to be noticed. | その少年は注目されたくて髪を染めた。 | |
| Attention centered on the singer. | その歌手は注目の的だった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| Emi ordered herself a new dress. | えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 | |
| The stream falls into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちは時々不注意になりがちである。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| You'd better check these points. | こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| NB: Pictures may have become dead links. | (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| Tom ordered a beer. | トムはビールを注文した。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |