Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私の注文したものと違います。 | |
| The police admonished him to drive more slowly. | 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| Emi ordered herself a new dress. | えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| Mike said that he was very careless. | マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The waiter filled our glasses to the brim. | ウエイターは私たちのグラスになみなみと注いだ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二個注文した。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちは時々不注意になりがちである。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |