Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| He asked for a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| The rain was falling in my face. | 雨がまともに私に降り注いでいた。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Have you finished ordering? | ご注文はお済みですか? | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| She smoothly and elegantly poured the water into the glass. | 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. | 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 | |
| A jet airliner does not admit of careless handling. | ジェット機では不注意な操縦は許されない。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| I didn't order this. | これは注文していません。 | |
| We'd like to order 18 tonnes of olive oil. | オリーブオイルを18MT注文します。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私の注文したものと違います。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Tom was so careless as to leave his camera in the bus. | トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 | |
| He should have been more careful. | 彼はもっと注意すべきだったのに。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water. | 私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。 | |
| This textbook has a lot of notes. | このテキストにはたくさんの注がついている。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| Did you order the book? | その本を注文しましたか。 | |
| You should have been more careful. | 君はもう少し注意すべきだったのに。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| Bill was careless in handling his pistol. | ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 | |
| "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." | 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |