Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tell me when you'd like to order. ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 You should pay more attention to your health. 健康にもっと注意を払うべきだ。 She has been investing her energy in helping the poor in that area. 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 He took great care, yet he made a mistake. 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 He carried the glassware with care. 彼はガラス製品を注意して運んだ。 Do you have any advice for me? 注意することはありますか。 A stimulating new book attracts attention. 刺激的な新刊書が注目をひく。 He paid no attention to what she said. 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 The policeman called our attention to the danger of pickpockets. 警察たちはすりへの注意を促した。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 I have all suits made to order. 私の服はすべて注文で作らせる。 I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 Accidents often result from carelessness. 事故はしばしば不注意から生じる。 It was careless of you to forget your homework. おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 She was ashamed of herself for her carelessness. 彼女は自分の不注意を恥じた。 What happened to our order? 私たちの注文はどうなっているのですか。 You can't be too careful when doing this experiment. この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 My father's admonishment was hard to bear. 父からの注意は耳が痛い。 My father warned me against crossing the road. 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 The river descends from the mountains to the bay below. 川は山から下って湾に注いでいる。 He was warned not to be late for school again. 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 Read the note at the bottom of the page. そのページの注意書きを読みなさい。 He should have been more careful. 彼はもっと注意すべきだったのに。 She stirred the instant coffee and poured in milk. 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 He ordered three dinners. 彼は3人前注文した。 The whole world is watching the summit conference. 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 Do your work with more care. 注意して仕事をしろ。 I reminded him to write to his mother soon. 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 You should pay more attention to his warnings. 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 The teacher admonished his pupils for carelessness. 先生は生徒たちに不注意を諭した。 His carelessness resulted in an accident. 彼の不注意から事故が起きた。 She hid the letter carefully so no one would see it. 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 Be more careful, or you will make mistakes. もっと注意しないと間違いをしますよ。 You must heed the advice of your teacher. 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 His invention deserves notice. 彼の発明は注目に値するものだ。 You must be careful of yourself. 自分の事に注意しなければならない。 You cannot be too careful about your health. 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 They were most attentive to his speech. みんなは彼の話を注意深く聞いた。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 I ordered the book from the department store by telephone. 電話でデパートにその本を発注した。 The accident was due to his careless driving. その事故は彼の不注意な運転のためであった。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 You should be careful not to become overconfident. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 You cannot be too careful when you do the job. その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 I am annoyed by his carelessness. 私は彼の不注意さに困っている。 Drivers have to attend to the traffic signal. 運転者は信号に注意しなければならない。 She poured her passion into her kids as much as she could. 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 Be careful not to catch a cold. 風邪をひかないように注意しなさい。 Gunpowder needs to be handled very carefully. 火薬は注意深く扱わなければならない。 It was careless of you to lose the key. 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 We can build speakers to order. 注文をオーダー通りに作る。 Bill was careless in handling his pistol. ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 I reminded him to write to his mother soon. 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 It's quite plain that you haven't been paying attention. 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 Both of the parents did try hard in search of their daughter. 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 He was so careless as to leave the door open. 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 The beginning of the trouble was his careless remark. 事の発端は彼の不注意な発言だった。 You must exercise more care in writing English. 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 You cannot be too careful when you drive. 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it. 私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。 The accident was due to his carelessness. その事故は彼の不注意から起こった。 I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 I ordered five books on economics from London. 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 The river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に注いでいる。 In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 I ordered sushi, and John tempura. 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 One must take care in whatever one does. どんなことをするにも注意深くなければならない。 Yes. We should be very careful. うん。十分に注意しなければいけないな。 She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 Take care when you climb up the ladder. はしごを登るときはには注意しなさい。 He had taken care of himself. 彼は体に注意していた。 Careless driving causes accidents. 不注意な運転は事故の原因となる。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 The accident happened because of the driver's negligence. その事故は運転手の不注意から起きた。 Please be careful that you don't break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 Look at the notes on page 10. 10ページの注釈を見なさい。 The teacher listened attentively to my explanation. 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 We took notice of his remark. 私達は彼の発言に注目した。 This accident resulted from the carelessness of the driver. この事故は運転者の不注意から起こった。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 You can't be too careful driving on the expressway. 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 We should be very careful. 十分に注意しなければいけないな。 That accident is a good illustration of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 Give me your attention, please. 御注目ください。