Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| What happened to our order? | 私たちの注文はどうなっているのですか。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| Please beware of fraudulent emails. | 騙りメールにご注意ください。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| You must pay attention to what your teacher says. | 先生の言うことに注意をしなければならない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私の注文したものと違います。 | |
| The river flows into the lake. | 川は湖に注いでいる。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| The Jordan River is the only river flowing into the Dead Sea. | ヨルダン川は死海に注ぐ唯一の川である。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| Listen carefully, or you won't follow me. | 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 | |
| I ordered those books from Germany. | 私はそれらの本をドイツに注文した。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. | 今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |