Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Have you finished ordering? | ご注文はお済みですか? | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| Slight inattention can cause a great disaster. | 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. | 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 | |
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| She should have been more careful. | 彼女はもっと注意すべきだった。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15. | この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| I ordered half a dozen books on chemistry from New York. | 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 | |