Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| This river falls into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| We'd like to order 18 tonnes of olive oil. | オリーブオイルを18MT注文します。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |