Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 He is a little bit more careful than I. 彼は私より少し注意深い。 It's cheaper if you order these by the dozen. ダース単位で注文する方が安いですよ。 An accident often comes of carelessness. 事故は良く不注意から起こるものだ。 I ordered the book from England. 私はイングランドからその本を注文した。 The teacher listened attentively to my explanation. 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 I reminded him to write to his mother soon. 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 This case requires watching, by the way. ところでこの件は注意する必要がある。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 His invention deserves attention. 彼の発明は注目に値するものだ。 Tell me when you'd like to order. ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 You must pay attention to the teacher. 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 I ordered some new books from America. 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 She poured the milk into a bowl. 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 Listen to me carefully with your book closed. あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 I ordered five books on economics from London. 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 They were most attentive to his speech. みんなは彼の話を注意深く聞いた。 Whatever book you read, read it carefully. どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 The boy dyed his hair because he wanted to be noticed. その少年は注目されたくて髪を染めた。 Read carefully, this book will do you good. 注意して読めば、この本は君の為になる。 You cannot be careful in the mountains. 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 The student ordered the book from New York. その学生はニューヨークにその本を注文した。 Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 The rain was falling in my face. 雨がまともに私に降り注いでいた。 A careless man often makes mistakes. 不注意な人はよく間違いをする。 Many purchases are carefully thought out. 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 I did not want to attract attention. 私は注目を集めたかったわけではない。 He was so careless as to leave the door open. 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 I ordered the book from Britain. 私はその本をイギリスに注文した。 Answer my question carefully. 注意して質問に答えなさい。 Caution! Wet Paint ペンキ塗りたて注意。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 She poured brandy into the glasses. 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 No notice was taken of his efforts. 彼の努力は注目されなかった。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 I'll see that it never happens again. そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 The teacher reminded us to study hard for the test. 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 You cannot be too careful when you drive. 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 Is it too early to order from the luncheon menu? 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 Be more careful. You often leave out some letter or other. 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 You cannot be too careful when you do the job. その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 We were all ears. われわれはよく注意していた。 You should be careful when crossing a big street. 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 Do you have anything else to order? ほかに何か追加注文がありますか。 Whether you drive fast or slow, drive carefully. 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 Drivers have to attend to the traffic signal. 運転者は信号に注意しなければならない。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 I cautioned him against being late. 彼に遅れないように注意した。 Please let me know when you are ready to order. ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 Careful driving prevents accidents. 注意深い運転は事故を防ぐ。 I would rather order beer. 私はむしろビールを注文したい。 You must be careful in crossing the street. 通りを横切る際には、注意しなければならない。 The accident happened through his carelessness. その事故は彼の不注意のためにおこった。 That accident is a good illustration of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 He concentrated his attention on what she said. 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 I would like to order drinks now. 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. WARNING - 18+ ONLY. 十八禁なので要注意! She always pays attention to her children's behavior. 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 He paid no attention to what she said. 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果その事故が起こった。 You can't be too careful driving on the expressway. 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 You should be careful with knives. ナイフには注意しなくてはならない。 He was so careless as to take the wrong train. 彼は不注意にも列車を間違えた。 If you don't look out, you will get into trouble. 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 Pay attention to his advice. 彼の助言に注意しなさい。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 Look at the notice on the wall. 壁の注意書を見なさい。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 We should have been more careful. 私達はもっと注意すべきだった。 Great care has been taken to use only the finest ingredients. 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 His carelessness brought about the accident. 彼の不注意がその事故を引き起こした。 You are far from a careful driver. あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 You must be more careful in driving a car. あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 OK, I'll order it. じゃあ注文します。 You should be careful not to become overconfident. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 It was careless of her to go out alone. 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 Please note my words. 私のことばを注意して聞いてください。 You should be more careful. 君はもっと注意すべきだ。 I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 Fatal errors arise from carelessness. 致命的な誤りは不注意から起こる。 It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 She gave all her time to the study. 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 I concentrated my attention on the subject. その問題に私の注意を集中した。