He listened carefully so that he might not miss a single word.
彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。
Such trouble stems from carelessness.
そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
You'd better check these points.
こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。
Many purchases are carefully thought out.
多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。
The stream falls into the pond.
流れは池に注いでいる。
I concentrated on what he was saying.
彼の言うことに注意を注いだ。
Read the note at the bottom of the page.
そのページの下の注を読みなさい。
This river flows south into the sea.
この川は南へ流れて海に注ぎこむ。
You can't be too careful in driving a car.
車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。
I should have listened more carefully.
もっと注意深く聞くべきだった。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you.
日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。
He ordered a book from a publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
I concentrated my attention on the little things of history.
私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.
ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
From now on, be more careful with your money.
今後はお金にもっと注意しなさい。
In the future, be more careful with your money.
今後はお金にもっと注意しなさい。
Please cancel my order and refund the money.
注文をキャンセルしますので、返金してください。
He ordered a cup of tea.
彼は紅茶を注文した。
He paid attention to my warning.
彼は私の警告に注意を払った。
Attend to what your teacher says.
先生の言われることに注意しなさい。
Take particular care when walking on icy paths.
凍った道は特に注意して歩きなさい。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故の原因となる。
You should have been more careful.
もっと注意すればよかったのに。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
I concentrated my attention on the subject.
その問題に私の注意を集中した。
See the footnote on page 5.
5ページ脚注を参照してください。
I reminded him of his interview with the president.
私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
The river descends from the mountains to the bay below.
川は山から下って湾に注いでいる。
He was cautious about overeating.
彼は食べ過ぎに注意した。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
You had better be careful not to catch cold.
風邪を引かないように注意しなければいけません。
You cannot be too careful of your health.
どんなに健康に注意してもしすぎることはない。
Handle it with great care.
十分注意してそれを扱いなさい。
In case I forget, please remind me.
私が忘れたら注意して下さい。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
This order has just come in over the phone.
この注文は今電話で入ったところです。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に少しも注意が払われなかった。
Be careful not to fail.
落ちないように注意しなさい。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
Slight inattention can cause a great disaster.
僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
He warned the children against playing in the street.
彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。
You should have been more careful with your health.
君はもっと健康に注意すればよかった。
Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances.
ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
The waiter filled our glasses to the brim.
ウエイターは私たちのグラスになみなみと注いだ。
May I direct your attention to this?
このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.