Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| You must pay attention to what your teacher says. | 先生の言うことに注意をしなければならない。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| The quantity discounts are according to the size of the order. | 大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. | 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| Look out for the car. | 車に注意しなさい。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| Please be careful not to trip over the carpet. | カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| She ordered a cup of tea. | 彼女は紅茶を注文した。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| Take care in whatever you do. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The waiter filled our glasses to the brim. | ウエイターは私たちのグラスになみなみと注いだ。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| May I have your order, please? | ご注文をどうぞ。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| I poured the wine in a plastic bag and then dipped it in ice water. | 私はビニール袋にワインを注ぎ、それからそれを氷水に付けた。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| At the moment they think that the accident is due to his carelessness. | 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |