Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." | 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| It was careless of you to lose the key. | 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| I've just oiled the wheels. | 車輪には油を注したばかりだ。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| Do it in haste but with care. | 敏速に、しかし注意してやりなさい。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| Can I take your order now? | ご注文はよろしいですか。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| Attention centered on the singer. | その歌手は注目の的だった。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| She should have been more careful. | 彼女はもっと注意すべきだった。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| Beware of dog. | 猛犬注意! | |