Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| Be careful not to fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| He ordered a book from a publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私の注文したものと違います。 | |
| Would you like to order? | ご注文なさいますか。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |