Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He urged her to drive carefully. | 彼は彼女に注意して運転するようにと促した。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| Let's be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しよう。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| She was ashamed of herself for her carelessness. | 彼女は自分の不注意を恥じた。 | |
| I ordered the book from Britain. | 私はその本をイギリスに注文した。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| You'd better check these points. | こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。 | |
| I would rather order beer. | 私はむしろビールを注文したい。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Don't add annotations. | 注釈を加えないでください。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| We'd like to order 18 tonnes of olive oil. | オリーブオイルを18MT注文します。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| I ordered two teas and three coffees. | 私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| He reproached me for carelessness. | 彼は不注意だと私をしかった。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| My sister has made remarkable progress in English. | 姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |