Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| I ordered those books from Germany. | 私はそれらの本をドイツに注文した。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| A tsunami is coming, so please be on the alert. | 津波が来ますので注意してください。 | |
| I ordered the book from England. | 私はイングランドからその本を注文した。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| The waiter filled our glasses to the brim. | ウエイターは私たちのグラスになみなみと注いだ。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| We'd like to order 18 tonnes of olive oil. | オリーブオイルを18MT注文します。 | |
| He ate up the steak and ordered another. | 彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。 | |
| Can you order one for me? | じゃあ注文してもらえますか。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二個注文した。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. | 私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| She carefully watched the bird in the nest. | 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| You should have been more careful. | あなたはもう少し注意すべきだったのに。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| Please be careful of your health. | どうぞ健康に注意してください。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| Will you please order a copy of the book from the publisher? | 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| It was careless of me to leave the gas on. | ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| A careful reader would have noticed the mistake. | もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |