Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| Would you like to order? | ご注文なさいますか。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎることはない。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| I ordered those books from Germany. | 私はそれらの本をドイツに注文した。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| She was careful opening the drawer. | 彼女は注意して引出しをあけた。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| How careless he was to pinch his fingers in the door! | ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| This is not what I ordered. | これは注文と違います。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| Slight inattention can cause a great disaster. | 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| I should have paid a little more attention. | もう少し注意すべきだった。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| No notice was taken of his efforts. | 彼の努力は注目されなかった。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| She makes careful choices when she buys clothes. | 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |