Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| How careless he was to pinch his fingers in the door! | ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| She was careful opening the drawer. | 彼女は注意して引出しをあけた。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| This textbook has a lot of notes. | このテキストにはたくさんの注がついている。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Look out for the wild dog! | 狂犬にご注意。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. | ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| Her car struck against the gatepost through her carelessness. | 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| You cannot be too careful of your health. | どんなに健康に注意してもしすぎることはない。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico. | ミシシッピ川はメキシコ湾に注いでいる。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二個注文した。 | |
| Her clothes attracted much attention at the party. | 彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| OK, I'll order it. | じゃあ注文します。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| May I have your order, please? | ご注文をどうぞ。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |