Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| Please be careful not to trip over the carpet. | カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| You should have been more careful. | あなたはもう少し注意すべきだったのに。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| She ordered a cup of tea. | 彼女は紅茶を注文した。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| Your order is ready. | あなたのご注文なさった商品が届きました。 | |
| Look at the notes on page 10. | 10ページの注釈を見なさい。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| The police admonished him to drive more slowly. | 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| Listen carefully, or you won't follow me. | 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| He should have been more careful. | 彼はもっと注意すべきだったのに。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |