Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| This isn't what I ordered. | これは注文したものと違っています。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| Your demands are unreasonable. | それは無理な注文だ。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| He was cautious about overeating. | 彼は食べ過ぎに注意した。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| Her clothes attracted much attention at the party. | 彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| Tom ordered a beer. | トムはビールを注文した。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| This textbook has a lot of notes. | このテキストにはたくさんの注がついている。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| Beware of dog. | 猛犬注意! | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二個注文した。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| He may be clever, but he often makes careless mistakes. | なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| Would you like me to order the same thing for you? | 私と同じものを注文しましょうか。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| Her car struck against the gatepost through her carelessness. | 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 | |