Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention. | 爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| How I wish I had been more careful! | もっと注意していればどんなによかったか! | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| The river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に注いでいる。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He is being very careful. | 彼はたいへん注意深くふるまっている。 | |
| The public interest was directed at his judgement. | 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| Let's be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しよう。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| My sister has made remarkable progress in English. | 姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| You had better be careful not to catch cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| She ordered the book from London. | 彼女は、その本をロンドンに注文した。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |