Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| Emi ordered herself a new dress. | えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 | |
| I'll give you a shot. | 注射をしましょう。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| Attention centered on the singer. | その歌手は注目の的だった。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You cannot be too careful of your health. | どんなに健康に注意してもしすぎることはない。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| Her clothes attracted much attention at the party. | 彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| He ordered us steaks. | 彼は私たちにステーキを注文してくれた。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| The police admonished him to drive more slowly. | 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| Take care lest you should fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| Bill was careless in handling his pistol. | ビリーはピストルの扱いに不注意だった。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |