Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom ordered a beer. | トムはビールを注文した。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| The goods ordered from England last month have not arrived yet. | 先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| NB: Drawn a long time ago so the quality is poor. | 注・かなり昔に描いてるのでクオリティは低いです。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| Why don't we order pizza? | ピザを注文しない? | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| Take good care of what you eat and drink every day. | 毎日の飲食物には注意しなさい。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| He ordered a book from a publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| Her car struck against the gatepost through her carelessness. | 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 | |
| May I have your order, please? | ご注文をどうぞ。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| The policeman called our attention to the danger of pickpockets. | 警察たちはすりへの注意を促した。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I ordered several books from England. | 私はイギリスへ本を何冊か注文した。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| He should have been more careful. | 彼はもっと注意すべきだったのに。 | |
| Have you decided what you want to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| We are very sorry that your order was damaged. | ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| Please be careful not to trip over the carpet. | カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. | 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |