Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| I did not want to attract attention. | 私は注目を集めたかったわけではない。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Please beware of fraudulent emails. | 騙りメールにご注意ください。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| Bacon and eggs is his order. | ベーコンエッグが彼の注文したものだ。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| It was very careless of me. | 私の不注意でした。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| She poured milk into the cup. | 彼女はカップにミルクを注いだ。 | |
| I've just oiled the wheels. | 車輪には油を注したばかりだ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Please accept our apologies for not filling your order sooner. | 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I ordered two teas and three coffees. | 私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. | 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| I ordered those books from Germany. | 私はそれらの本をドイツに注文した。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| She was punished for careless driving. | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。 | |
| I put the used syringes in a can for safe disposal. | 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| The stream flows into the pond. | 流れは池に注いでいる。 | |
| I'll give you anaesthesia. | 麻酔の注射をします。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |