Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| I've ordered a book from Amazon.com. | 米アマゾンに本を注文した。 | |
| We can build speakers to order. | 注文をオーダー通りに作る。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| Let's be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しよう。 | |
| I don't know how to satisfy his need for constant attention. | どうしたら彼が常に注目を集められるか分かりません。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| The student ordered the book from New York. | その学生はニューヨークにその本を注文した。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| I need some shots before I go on my trip. | 旅行に行く前に注射をしなければならない。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| He ordered a cup of tea. | 彼は紅茶を注文した。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| It was obvious that the driver had not been careful enough. | 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| He should have been more careful. | 彼はもっと注意すべきだったのに。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎることはない。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| My sister has made remarkable progress in English. | 姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| Can you order one for me? | じゃあ注文してもらえますか。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| You must take care not to break it. | それを壊さないように注意しなければならない。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| Take care lest you should fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| It's quite plain that you haven't been paying attention. | 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 | |
| You must be careful in swimming in the sea. | 海で泳ぐ時には注意しなさい。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |