Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 | |
| I tremble with fear at the thought of an injection. | 注射のことを考えると怖くて震えてしまう。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| You have to make a careful choice of books. | あなたは本を注意深く選択しなければならない。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| The nurse gave me a shot. | 看護婦は私に注射した。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Attention centered on the singer. | その歌手は注目の的だった。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| He was cautious about overeating. | 彼は食べ過ぎに注意した。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| The boy dyed his hair because he wanted to be noticed. | その少年は注目されたくて髪を染めた。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| He finished the beer and ordered another. | 彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| She poured her passion into her kids as much as she could. | 彼女はできる限りの愛情を子供達に注いだ。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| It's cheaper to order things by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| She attracted our attention. | 彼女は私達の注目を集めた。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| A stream flows into the lake. | 小川が湖に注いでいる。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| I have all suits made to order. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| He was all attention. | 彼はとても注意深かった。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Please be careful not to trip over the carpet. | カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| I ordered some new books from America. | 何冊かの新刊書をアメリカに注文した。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |