Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| I'd like to order the same. | 私も同じものを注文します。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| You were careless to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I tried to listen to him carefully. | 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| We must take care of ourselves. | 自分の健康に注意しなければいけない。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| It seems that nobody takes any notice of his opinions. | 誰も彼の見解に注目していないようだ。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| Which player are you paying the most attention to this year? | 今年、注目している選手は誰ですか。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| Please be careful not to trip over the carpet. | カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| She was careless enough to leave her bag in the bus. | 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| The professor ordered some new books from New York. | 教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| You can't be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| I was vaccinated against the flu. | 流感の予防ワクチンの注射をした。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| Please beware of fraudulent emails. | 騙りメールにご注意ください。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| This isn't what I ordered. | これは私が注文した物ではありません。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| I confirmed the order. | 注文を確認しました。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I didn't order this. | これは注文していません。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| This textbook has a lot of notes. | このテキストにはたくさんの注がついている。 | |