Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is likely that he has made such a careless mistake. | たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 | |
| The river flows down to the sea. | その川は流れて海に注ぐ。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| Don't add annotations. | 注釈を加えないでください。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| When you walk around here, you have to look out for falling rocks. | このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| He had an injection prior to the operation. | 手術の前に彼は注射をされた。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| How's my order coming? | 私の注文はまだですか。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎることはない。 | |
| Can you order one for me? | じゃあ注文してもらえますか。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| One must take care in whatever one does. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| I ordered the book from Britain. | 私はその本をイギリスに注文した。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| My sister has made remarkable progress in English. | 姉は注目すべき英語の進歩を遂げた。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. | もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| Please listen carefully. | 注意深く聞いてください。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I'll give you a painkilling injection. | 痛み止めの注射をします。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| A stimulating new book attracts attention. | 刺激的な新刊書が注目をひく。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| It only adds fuel to the fire. | 火に油を注ぐだけだ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| She was punished for careless driving. | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| We ordered 40 minutes ago. | 40分前に注文したのですが。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| This book is worthy of attention. | この本は注目に値する。 | |