Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| A jet airliner does not admit of careless handling. | ジェット機では不注意な操縦は許されない。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| She poured coffee into the cups on the table. | 彼女はテーブルの上のカップにコーヒーを注いだ。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| He is the magnet of attention. | 彼は注目の的になっている。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| The accident taught me to be careful. | 事故のお陰で私は注意深くなった。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意から生まれた。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. | 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| She warned the children against playing in the street. | 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| You should be careful not to become overconfident. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| OK, I'll order it. | じゃあ注文します。 | |
| I would like to order drinks now. | 飲み物を注文したいのです。 Nomimono o chūmon shitai nodesu. | |
| My father's admonishment was hard to bear. | 父からの注意は耳が痛い。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| She'll diagnose each person carefully. | その女性は一人一人を注意深く診断している。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| She poured brandy into the glasses. | 彼女はブランデーをグラスに注いだ。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |
| Please pour him a glass of beer. | 彼にビールを一杯注いであげてください。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| Have you finished ordering? | ご注文はお済みですか? | |
| You must pay attention to every minute detail from now on. | 今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| That he survived was remarkable. | 彼が生き残ったということは注目することだ。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| This desk is different from the one I ordered. | この机は注文したものとは違う。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| Give me your attention, please. | 御注目ください。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| The accident showed that he was careless about driving. | その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| This is not what I ordered. | これは注文と違います。 | |
| It transpired that fire was caused by a careless smoker. | 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |