I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Unless you listen carefully, you'll be in trouble later.
注意して聞かないと、後で困りますよ。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
The stream flows into the pond.
流れは池に注いでいる。
She gave it her personal attention.
彼女はそのことに個人的な注意を払った。
Read the note at the bottom of the page.
そのページの注意書きを読みなさい。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.
傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
You should have been more careful in money matters.
あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。
Be careful handling matches!
マッチを不注意扱ってはいけない。
The accident was due to his carelessness.
その事故は彼の不注意から起こった。
This is a matter worthy of note.
これは注目に値することです。
You cannot be too careful in choosing your friends.
友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。
WARNING - 18+ ONLY.
十八禁なので要注意!
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
You must be careful in crossing the street.
通りを横切る際には、注意しなければならない。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.
私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances.
ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.
私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
This accident resulted from the carelessness of the driver.
この事故は運転者の不注意から起こった。
I've told you again and again to be more careful.
もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。
The river flows down to the sea.
その川は流れて海に注ぐ。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.