Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ordered two hamburgers. | ハンバーグを2個注文した。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| He ordered a beer. | 彼はビールを注文した。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| I've ordered you some dessert. | あなたのためにデザートを注文した。 | |
| Please take more care in the future. | 将来はもう少し注意しなさい。 | |
| He seldom orders anything new. | 彼は滅多に新しいものを注文しない。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| Can I order from the breakfast menu? | 朝食のメニューの中から注文してもいいですか。 | |
| He ordered three dinners. | 彼は3人前注文した。 | |
| How careless he was to pinch his fingers in the door! | ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| The items which you ordered arrived. | 注文の品が届いた。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| The doctor advised me not to eat too much. | 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 | |
| Watch your head. | 頭上にご注意ください。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you. | 日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はよろしい。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| They paid no attention to their safety. | 彼らは安全に注意を払わなかった。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| This is not what I ordered. | これは注文と違います。 | |
| Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances. | ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| I admit that I was careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." | 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 | |
| Her car struck against the gatepost through her carelessness. | 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 | |
| It was careless of him to go to bed with the TV on. | テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| It was careless of you to leave your bag. | 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I would rather order beer. | 私はむしろビールを注文したい。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |