Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| Careful driving prevents accidents. | 注意深い運転は事故を防ぐ。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| Tom fell into a deep sleep. | トムは深い眠りに落ちた。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はここが最も深い。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| Men are greedy. | さて人間とは欲深いものです。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |