Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| There was a deep pond there ten years ago. | 10年前に、そこに深い池があった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| He showed great reverence towards the pictures of the god. | 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| He fell into a deep sleep. | 彼は深い眠りに落ちた。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| He gave a deep sigh. | 彼は深いため息をついた。 | |
| The mountains lay covered with deep snow. | 山は深い雪におおわれていた。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| That was really interesting. | それは、とても興味深いですね。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| He is a little bit more careful than I. | 彼は私より少し注意深い。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| The patient is in a state of profound stupor. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| How deep this lake is! | この湖は何と深いのだろう。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| The water is deepest here. | 水はここがいちばん深い。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. | 日本文化に造詣深いことはいいことです。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| This river is deep enough to swim in. | この川は泳げるくらい深い。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| She fell into a deep sleep. | 彼女は深い眠りについた。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| The superpowers made significant progress in disarmament. | 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |