The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '深い'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pond is very deep.
その池はとても深い。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.
私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
The snow is very deep here in our town in January.
ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。
I was greatly impressed by the speech.
私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
This river is deepest here.
この川はここが最も深い。
Still waters run deep.
静かな流れは深い。
He is selfish and greedy.
彼は自己中心的で欲が深い。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep.
窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。
It is interesting to look at the stars.
星を見ることは興味深いことだ。
The speech deeply affected the audience.
その演説は聴衆に深い感動を与えた。
It is interesting to watch stars.
星をながめるのは興味深い。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても興味深い。
This lake is deepest at this point.
この湖はここが最も深い。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Due to the thick fog, the road was difficult to see.
深い霧のせいで道路が見えにくかった。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.
クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
Politics has much to do with me.
政治は国民生活に深い関係がある。
The lake is the deepest in Japan.
この湖は日本でいちばん深い湖である。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
I feel profound sympathy for the victims.
犠牲者には深い同情の念を覚えます。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen