Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lake is the deepest in Japan. | この湖は日本でいちばん深い湖である。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| How deep is that lake? | その湖はどのくらい深いのですか。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| Under no circumstances must you swim in the deep river! | どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| I'm a careful man. | 私は注意深い男だ。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. | おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| The patient is in a deep coma. | 患者は深い昏睡状態であります。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| Still waters run deep. | 静かな川は水が深い。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| The fields lay covered with deep snow. | 野原は深い雪におおわれていた。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| Silent waters run deep. | 音なし川の水は深い。 | |
| He is a very thoughtful person. | 彼はとても思慮深い人だ。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| The lake is very deep. | その湖はとても深い。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| It is interesting to look at the stars. | 星を見ることは興味深いことだ。 | |
| He was tormented by some deep sorrow. | 彼はある深い悲しみに苦しんだ。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| The devout Christian persists in his belief. | その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| This lake is deep. | この湖は深い。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| He's only a boy, but he is very thoughtful. | 少年ながら、彼はたいへん思慮深い。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| Badgers dig deep holes. | アナグマは深い穴を掘る。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| That made a profound impression on me. | それは深い印象を私に与えた。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても興味深い。 | |
| The lake is the deepest in Japan. | その湖は日本で一番深い湖である。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| This kind of experience is familiar to everyone. | この種の経験は誰にも馴染み深い。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| This river is deepest here. | この川はここが最も深い。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| The quarrel left a gulf between the two families. | そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| The water is deep in this part of the river. | 川のこの部分は水深が深い。 | |
| How deep? | どのくらい深い? | |
| I am deeply in debt to him. | 彼に深い恩義がある。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| The snow is very deep here in our town in January. | ここ私たちの街では1月は雪がとても深い。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| His lecture made a deep impression on us. | 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| He has a deep insight into human psychology. | 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |