Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| I don't like her in some ways. | いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 | |
| If I get a good mark, I can pull off an A in biology. | 点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| I'm not too clear about that point. | どうも、その点がよくわかりませんね。 | |
| Tom and I have nothing in common. | トムと私には共通点がありません。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. | 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. | 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Mathematics is her weak point. | 数学は彼女の弱点です。 | |
| The curve extends from point A to point B. | カーブはA地点からB地点にまでわたっている。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| This result leaves much to be desired. | この結果には遺憾な点が多い。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| I agree with you on this point. | この点ではあなたと意見が合う。 | |
| You'll get brownie points if you respond quickly. | 反応が早ければ点数が上がります。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| The widget that overcomes Web-Marketing's weaknesses. | Webマーケティングの弱点を克服するウィジェット。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| The game was one point back and forth the whole game. | 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 | |
| You have to get 60 marks to pass the exam. | 試験に通るには60点取らないといけない。 | |
| There were points in her testimony that didn't add up. | 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 | |
| The river is widest at this point. | 川はこの地点で一番幅が広い。 | |
| He got a fair mark in the examination. | 彼はその試験でまあまあの点をとった。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| He was suspect in that he had no alibi. | 彼にはアリバイがないという点で疑われた。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| We have nothing in common. | 僕らには何も共通点がない。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. | ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| In hockey and soccer, goals are counted as points. | ホッケーやサッカーでは点数はゴール数で数えられる。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| She gets good marks in English. | 彼女は英語の点数がよい。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| Everybody has weaknesses. | 弱点のない人はいない。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は器量の点では姉に劣らない。 | |