Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| No suspicion may be attached to the accountant. | その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 | |
| I agree with you on this point. | この点ではあなたと意見が合う。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| How many points is a try worth? | ワントライって何点? | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| In point of learning he is superior to all his friends. | 学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。 | |
| China and Japan differ in many points. | 中国と日本は多くの点で異なっている。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | その他の点では良い生徒だ。 | |
| In mathematics, a straight line is defined by two points. | 数学では直線は2つの点によって定義される。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| He is a nice man, except that he talks too much. | 彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。 | |
| He was explicit on the point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| He tends to think of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金という点から考えがちである。 | |
| This means nil. | これは「零点」を意味する。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| Of course they resemble each other in some ways. | もちろん、両者はある点では似ている。 | |
| The restaurant can't be matched for good service. | サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| This restaurant can't be matched for good service. | このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| May I add a point? | もう1点付け加えてもいいですか。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| The teacher grades easily. | その先生は点が甘い。 | |
| Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. | 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| I can't agree with you on that point. | その点では君に賛成できない。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| This is her weak point. | これが彼女の弱点です。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| I agree with him on that point. | 僕はその点で彼と意見が合う。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| The curtain caught fire. | カーテンに火が点いた。 | |
| Your watch is superior in quality to mine. | あなたの時計は私のより質の点で優れている。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |