Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| I'm afraid I differ with you on this point. | あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| I can't agree with your opinion in this respect. | 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんな事しても利点がない。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| I can't agree with you on that point. | その点では君に賛成できない。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| To reach the North Pole is not easy. | 北極点に到達することはやさしいことではない。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| This chapter will focus on the concepts of geometry. | この章では幾何学の概念に焦点をあてます。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| What was the score at halftime? | ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| I was able to grasp the main points of the speech. | そのスピーチの要点は把握できた。 | |
| From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. | 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| I'm going to have two pieces in her gallery. | 彼女のギャラリーに2点ほど出展するのよ。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は器量の点では姉に劣らない。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| British English differs from American English in many ways. | イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| He got good marks in math. | 彼は数学でよい点を取った。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| I made an abstract of a book. | 本の要点を抜粋した。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| He was not conscious of his weak point. | 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| In English examinations, she always gets good marks, not to say straight As. | 英語の試験では、彼女はオールAとは言わないまでも、いつも良い点をとる。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Where is the end of this line? | この線の終点はどこですか。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| They have nothing in common with the older generation. | 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| Scott was the first man to reach the pole. | スコットは極点に到着した最初の男だ。 | |
| The two languages have a lot in common. | その2つの言語には共通点が多い。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. | 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| This is where we absolutely disagree with you. | この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| This overcoat is inferior to mine in quality. | このコートは品質の点で私のよりおとる。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |