Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| When drawing kanji be careful of dots and sweeps, write as carefully and quickly as possible. | 漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| He came to see me in a different light. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| This chapter will focus on the riddles of the planets. | この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. | このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| My mother thinks of everything in terms of money. | 母は何でもお金の観点から考える。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| There's no mistaking about that. | その点はまちがいっこない。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| Youth has its advantages. | 若さにはそれなりの利点がある。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| He has nothing in common with her as to their tastes. | 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 | |
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| This is where we absolutely disagree with you. | この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| There are many questionable points in this ledger. | この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 | |
| In English examinations, she always gets good marks, not to say straight As. | 英語の試験では、彼女はオールAとは言わないまでも、いつも良い点をとる。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| He got 90 marks out of 100 in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| He got the highest grade on the exam. | 彼は試験で最高点をとった。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| There was very little in the way of entertainment. | 娯楽という点ではほとんど何もありませんでした。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| Please tell us the good points of this machine. | この機械の優れた点を言ってください。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| The earth is different from the other planets in that it has water. | 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| He got 90% in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| If you studied hard, you would get good marks. | 君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点では何も言うことはない。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank. | バックミラーに赤いランプが点滅しているのが見えた時は、ガックリきたね。 | |
| I can't agree with you on that point. | その点では君に賛成できない。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| Japan and China differ from each other in many ways. | 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 | |
| He differs from me in some ways. | 彼はいくつかの点で私と違う。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| To reach the North Pole is not easy. | 北極点に到達することはやさしいことではない。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |