Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was not conscious of his weak point. | 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| They have imitated his style in all areas except those that require special skill. | 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| Finally, we found a point of compromise. | やっと妥協点を見出した。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| I look at it from an aesthetic point of view. | 私の美的観点からすると。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| I can't agree with your opinion in this respect. | 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| What do these dots represent on the map? | 地図上のこの点々は何を表しているのですか。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| They have a lot in common. | 彼らには、共通点が多い。 | |
| I agree with you on this point. | この点ではあなたと意見が合う。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| I agreed with you in all your views. | すべての点であなたに同意します。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| He said he got a 100 points. | 彼は100点をとったと言った。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は器量の点では姉に劣らない。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| British English differs from American English in many ways. | イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. | このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。 | |
| You have to get 60 marks to pass the exam. | 試験に通るには60点取らないといけない。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| I can't necessarily agree with you on that point. | その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| The law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| I can't agree with you here. | その点では君に賛成できない。 | |
| You have the advantage of a good education. | 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| I don't have much in common with my left-handed boyfriend. | 私は私の左利きの彼と共通点がない。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| He got 90 marks out of 100 in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんな事しても利点がない。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| I'm not at one with you in some respects. | いくつかの点ではあなたと同意見ではない。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |