The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '点'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have the advantage of a good education.
君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。
The point at issue is not her ability but her character.
問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。
Carelessness was looked on as a serious defect.
不注意は重大な欠点と見なされた。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
She had her English composition checked by an Englishman.
彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
He is every bit a scholar.
彼はどの点からみても学者だ。
I fall behind him in this respect.
この点で私は彼に劣る。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
This question counts for 50 points.
この問題は50点の配点です。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
I want to emphasize this point in particular.
僕はこの点を特に強調したい。
In point of learning he is superior to all his friends.
学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
She has many faults.
彼女には多くの欠点がある。
His greatest fault is talking too much.
彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。
She gets good marks in English.
彼女は英語の点数がよい。
He seems to have missed the point.
彼は話の要点がわからなかったようだ。
I like him the better for his faults.
彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Is it a disgrace to be divorced with children?
バツイチ子持ちは汚点ですか?
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
But the benefits are significant at all ages.
しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。
I don't get it.
どうも合点がいかない。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
Tom and I have nothing in common.
トムと私には共通点がありません。
Everyone has faults.
誰にでも欠点はある。
Switch on the light. I can't see anything.
電灯を点けてくれ。何も見えないよ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".