Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| I agreed with you in all your views. | すべての点であなたに同意します。 | |
| I got an IV at the hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| Scott was the first man to reach the pole. | スコットは極点に到着した最初の男だ。 | |
| She has caught up with you in every respect. | 彼女はあらゆる点で君に追いついた。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| Switch on the light. I can't see anything. | 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 | |
| This book is not less amusing than that one. | この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| I thought you two would have a lot in common. | あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| He is noisy, but otherwise a very nice boy. | 彼はうるさいが他の点ではとてもいい子だ。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| We have nothing in common. | 僕らには何も共通点がない。 | |
| They have nothing in common. | 彼らは共通点が何も無い。 | |
| The new model is featured by higher power and speed. | 新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| She was similar to me in many ways. | 彼女はいろいろの点で私に似ていた。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| Everybody has some good points and bad points. | だれでも良い点と悪い点を持っている。 | |
| I'm not too clear about that point. | どうも、その点がよくわかりませんね。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Tom and I have nothing in common. | トムと私には共通点がありません。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| He said he got a 100 points. | 彼は100点をとったと言った。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. | 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| Nancy is happy in that she has many friends. | 友達が多いという点で、ナンシーは幸せだ。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は器量の点では姉に劣らない。 | |
| Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. | うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| If you studied hard, you would get good marks. | 君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| New York City has long been unusual because of its sheer size. | ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| He was not conscious of his weak point. | 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| Focus your camera on the flower. | その花にカメラの焦点を合わせてください。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| His score on the test today is twice what he got yesterday. | 彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." | 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 | |