He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing.
細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。
After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office.
リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
He put great emphasis on this point.
彼はこの点をおおいに強調した。
Mars resembles our planet in some ways.
火星は私たちの住む地球といくつかの点で似ている。
The Tokaido line terminates at Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
I'm not too clear about that point.
どうも、その点がよくわかりませんね。
That company is doing very well in terms of total sales.
総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。
Even today, the temperature is below zero.
今日も氷点下です。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Stop beating around the bush and get to the point.
遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
There were four pieces of furniture in the room.
部屋には家具が4点あった。
I agree with you on this point.
私はこの点で君に同意する。
His score on the test today is twice what he got yesterday.
彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。
I love her all the more for her faults.
彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。
I like him all the better for his faults.
私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
The red lamp lights up in case of danger.
危険な時には赤ランプが点きます。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
She has some faults, but I love her all the more because of them.
彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。
I love him none the less for his faults.
彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
He thinks of everything in terms of money.
彼は全てお金という点から物を考える。
This lake is deepest at this point.
この湖はこの地点が一番深い。
I am unable to agree on that point.
その点は賛成しかねる。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".