Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have the advantage of a good education. | 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| What do these dots represent on the map? | 地図上のこの点々は何を表しているのですか。 | |
| If I get a good mark, I can pull off an A in biology. | 点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。 | |
| I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. | エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| The teacher was immediately at work correcting that day's test. | 先生はすぐにその日の試験の採点をしていた。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| She and I have nothing in common. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| This is where we absolutely disagree with you. | この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 | |
| Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session. | マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。 | |
| Your watch is superior in quality to mine. | あなたの時計は私のより質の点で優れている。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| They are equally matched in their knowledge of English. | 彼らは英語の知識の点では互角だ。 | |
| He said he got a 100 points. | 彼は100点をとったと言った。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| Switch on the light. I can't see anything. | 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| Everybody has weaknesses. | 弱点のない人はいない。 | |
| In many ways, animals can do things better than people can. | 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| In terms of quality, his is the best report. | 質の点で彼のレポートが最高だ。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| Adjust the microscope's focus. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんな事しても利点がない。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| I'm going to have two pieces in her gallery. | 彼女のギャラリーに2点ほど出展するのよ。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| He tends to think of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金という点から考えがちである。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| At this point the sea narrows into a strait. | この地点では海は狭くなって海峡となっている。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| May I add a point? | もう1点付け加えてもいいですか。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| This restaurant can't be matched for good service. | このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I can't agree with you on that point. | その点では君に賛成できない。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! | 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| He is inferior to you in all respects. | 彼はあらゆる点であなたより劣っている。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| Focus your camera on the flower. | その花にカメラの焦点を合わせてください。 | |
| Did you mark the papers? | 採点しましたか。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |