Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| I agree with you on this point. | この点ではあなたと意見が合う。 | |
| The story is good except that it is a little too long. | その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| I look at it from an aesthetic point of view. | 私の美的観点からすると。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Finally, we found a point of compromise. | やっと妥協点を見出した。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| I fall behind him in this respect. | この点で私は彼に劣る。 | |
| Every man has his weak points. | 誰もみな弱点がある。 | |
| That law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Apart from its cost, the plan was a good one. | 費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. | うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| New York City has long been unusual because of its sheer size. | ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| The former is inferior to the latter in some respect. | いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| You should talk. You only got a 65. | よくそんなこといえるね。君だってたったの65点じゃない。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| I don't get it. | どうも合点がいかない。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| I will not give an inch on this point. | 私はこの点については一歩も譲れません。 | |
| The new model is featured by higher power and speed. | 新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. | 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| In mathematics, a straight line is defined by two points. | 数学では直線は2つの点によって定義される。 | |
| The widget that overcomes Web-Marketing's weaknesses. | Webマーケティングの弱点を克服するウィジェット。 | |
| Everybody has some good points and bad points. | だれでも良い点と悪い点を持っている。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| He is superior to me in many respects. | 彼は多くの点で私より優れている。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| He is every bit a scholar. | 彼はどの点からみても学者だ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| Every man has his weak side. | 人には誰でも弱点はある。 | |
| Opinion is divided on this point. | この点については意見が区々に分かれている。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |