Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not too clear about that point. | どうも、その点がよくわかりませんね。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." | 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 | |
| Please tell us the good points of this machine. | この機械の優れた点を言ってください。 | |
| I found the bed quite comfortable. | ベッドは寝心地満点だった。 | |
| I tried to get good marks. | 良い点を取ろうと努力をした。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| The earth is different from the other planets in that it has water. | 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| The story is good except that it is a little too long. | その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| I wonder what the advantage of this technique is. | この技術の利点って何なのかな? | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| I have nothing in common with her. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| Every man has his weak points. | 誰もみな弱点がある。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| I made an abstract of a book. | 本の要点を抜粋した。 | |
| I agree with you on this point. | この点ではあなたと意見が合う。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| He came to see me in a different way. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| I don't like her in some ways. | いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| Cities are designated on this map as red dots. | 都市はこの地図では赤い点で示されている。 | |
| He will get an average mark at best. | 彼はよくても平均点しか取れないだろう。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| May I add a point? | もう1点付け加えてもいいですか。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He jumped to the conclusion that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| Finally, we found a point of compromise. | やっと妥協点を見出した。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| You should talk. You only got a 65. | よくそんなこといえるね。君だってたったの65点じゃない。 | |
| We are three points ahead of their team. | 彼らのチームに三点差で勝っている。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | その他の点では良い生徒だ。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |