Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. | ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| This means nil. | これは「零点」を意味する。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| We've got several more of the same kind of articles. | 同じような品がまだ何点かありますよ。 | |
| This chapter will focus on the riddles of the planets. | この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Did you mark the papers? | 採点しましたか。 | |
| I like him all the more for his weaknesses. | 彼には弱点があるからかえってよけいに彼が好きだ。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| The weakness of vinyl is that it is easily affected by heat. | ビニールは熱に弱いのが難点だ。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| That law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. | 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| It is better to ignore this point. | この点は無視したほうがいい。 | |
| Opinion is divided on this point. | この点については意見が区々に分かれている。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| I'm going to have two pieces in her gallery. | 彼女のギャラリーに2点ほど出展するのよ。 | |
| I have nothing in common with him. | 彼と私には共通点が何もない。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. | 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| The river is widest at this point. | 川はこの地点で一番幅が広い。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| My mother thinks of everything in terms of money. | 母は何でもお金の観点から考える。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| Every man has his weak side. | 人には誰でも弱点はある。 | |
| I can't go along with you on that point. | 私はその点では君に同意できない。 | |
| This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. | このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。 | |
| He is noisy, but otherwise a very nice boy. | 彼はうるさいが他の点ではとてもいい子だ。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| We are three points ahead of their team. | 彼らのチームに三点差で勝っている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| The excitement reached its peak. | 興奮は極点に達した。 | |
| I'm not at one with you in some respects. | いくつかの点ではあなたと同意見ではない。 | |
| He is every bit a scholar. | 彼はどの点からみても学者だ。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| This result leaves much to be desired. | この結果には遺憾な点が多い。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| He is respectable in every way. | 彼はあらゆる点で尊敬できる。 | |
| Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. | 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| He got 90 marks out of 100 in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |