Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. | うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 | |
| What was the score at halftime? | ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | |
| Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| You should talk. You only got a 65. | よくそんなこといえるね。君だってたったの65点じゃない。 | |
| We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. | 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| She surpasses her sister in beauty. | 彼女は美しさという点では姉はしのいでいる。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| This chapter will focus on the riddles of the planets. | この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| They have nothing in common with the older generation. | 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| The red lamp lights up in case of danger. | 危険な時には赤ランプが点きます。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| I fall behind him in this respect. | この点で私は彼に劣る。 | |
| My friend got good marks in the English examination. | 友人は英語の試験でよい点をとった。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| I like him all the more for his weaknesses. | 彼には弱点があるからかえってよけいに彼が好きだ。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| He got a fair mark in the examination. | 彼はその試験でまあまあの点をとった。 | |
| I thought you two would have a lot in common. | あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| I tried to get good marks. | 良い点を取ろうと努力をした。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| The widget that overcomes Web-Marketing's weaknesses. | Webマーケティングの弱点を克服するウィジェット。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| Modern cars differ from the early ones in many ways. | 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| Nancy is happy in that she has many friends. | 友達が多いという点で、ナンシーは幸せだ。 | |
| Finally, we found a point of compromise. | やっと妥協点を見出した。 | |
| He got good marks in math. | 彼は数学でよい点を取った。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| He will get an average mark at best. | 彼はよくても平均点しか取れないだろう。 | |
| He is a nice man, except that he talks too much. | 彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| That's a delicate point. | それはデリケートな点です。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| This is her weak point. | これが彼女の弱点です。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| She got 80 marks for English. | 彼女は英語で80点をとった。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械は質の点であの機械よりすぐれている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| I'm going to have two pieces in her gallery. | 彼女のギャラリーに2点ほど出展するのよ。 | |
| This result leaves much to be desired. | この結果には遺憾な点が多い。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| This book is not less amusing than that one. | この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |