Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Modern cars differ from the early ones in many ways. | 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 | |
| It is otherwise correct. | その他の点では正しい。 | |
| The former is inferior to the latter in some respect. | いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。 | |
| Is it a disgrace to be divorced with children? | バツイチ子持ちは汚点ですか? | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点が有りますが、それでも私は彼が好きです。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| He got a fair mark in the examination. | 彼はその試験でまあまあの点をとった。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| That law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| For centuries foreign language teaching focused on reading and writing. | 何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. | うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| Focus your camera on the flower. | その花にカメラの焦点を合わせてください。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| You have to get 60 marks to pass the exam. | 試験に通るには60点取らないといけない。 | |
| In hockey and soccer, goals are counted as points. | ホッケーやサッカーでは点数はゴール数で数えられる。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| She got 80 marks for English. | 彼女は英語で80点をとった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| You must give up the idea that you are superior to them in every respect. | すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| The two languages have a lot in common. | その2つの言語には共通点が多い。 | |
| The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. | 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| You differ from me in some ways. | あなたはいくつかの点で私と違う。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| I can't go along with you on that point. | 私はその点では君に同意できない。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は器量の点では姉に劣らない。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| I had an intravenous drip in hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| We can not agree with you on this point. | この点においてはあなたには同意できません。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| Everybody has some good points and bad points. | だれでも良い点と悪い点を持っている。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| He was explicit on the point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| He got 90 marks out of 100 in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| You should talk. You only got a 65. | よくそんなこといえるね。君だってたったの65点じゃない。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| Nobody got zero in that test. | そのテストではだれも零点をとらなかった。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| He has nothing in common with her as to their tastes. | 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 | |
| But the benefits are significant at all ages. | しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| The restaurant can't be matched for good service. | サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." | 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |