Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| I was able to grasp the main points of the speech. | そのスピーチの要点は把握できた。 | |
| His weakness cancels out his virtues. | 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. | カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| There were points in her testimony that didn't add up. | 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| The two premiers had nothing in common. | 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 | |
| It was similar in some ways to soccer which is played today. | それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。 | |
| He jumped to the conclusion that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| Did you mark the papers? | 採点しましたか。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| People greatly differ in their views of life. | 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 | |
| This game is similar in some ways to today's American football. | この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| You and I have something in common. | 私と、あなたには共通点がある。 | |
| He pointed out that the former was inferior to the latter in some respects. | いくつかの点で、前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. | この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| The red lamp lights up in case of danger. | 危険な時には赤ランプが点きます。 | |
| Every man has his weak side. | 人には誰でも弱点はある。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| He got a better score than us. | 彼は私たちよりよい点数を取った。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| Please tell us the good points of this machine. | この機械の優れた点を言ってください。 | |
| Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. | 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| He was not conscious of his weak point. | 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 | |
| I like him all the more for his weaknesses. | 彼には弱点があるからかえってよけいに彼が好きだ。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| I enjoyed the concert except that the hall was cold. | ホールが寒かったという点を除けばそのコンサートは楽しかった。 | |
| This restaurant can't be matched for good service. | このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| We have nothing in common. | 僕らには何も共通点がない。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| Nancy is happy in that she has many friends. | 友達が多いという点で、ナンシーは幸せだ。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| When drawing kanji be careful of dots and sweeps, write as carefully and quickly as possible. | 漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| He tends to think of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金という点から考えがちである。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. | 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |