Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| You differ from me in some ways. | あなたはいくつかの点で私と違う。 | |
| He clearly stated that point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| He is inferior to you in all respects. | 彼はあらゆる点であなたより劣っている。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| She got good marks in English. | 彼女は英語でよい点を取った。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| Your watch is superior in quality to mine. | あなたの時計は私のより質の点で優れている。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でもお金という点から考えている。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| The light went on. | 灯りが点いた。 | |
| She presumed on his weakness. | 彼女はその男の弱点につけいった。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| You have to get 60 marks to pass the exam. | 試験に通るには60点取らないといけない。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| In hockey and soccer, goals are counted as points. | ホッケーやサッカーでは点数はゴール数で数えられる。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I'm afraid I differ with you on this point. | あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| The curve extends from point A to point B. | カーブはA地点からB地点にまでわたっている。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| He scored 85 on the exam. | 彼は試験で85点をとった。 | |
| He got the highest grade on the exam. | 彼は試験で最高点をとった。 | |
| I thought you two would have a lot in common. | あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 | |
| Every man has his weak side. | 人には誰でも弱点はある。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| He got 90 marks out of 100 in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| Every man has his weak points. | 誰もみな弱点がある。 | |
| New York City has long been unusual because of its sheer size. | ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| I don't have much in common with my left-handed boyfriend. | 私は私の左利きの彼と共通点がない。 | |
| There is nothing funny about him. | 彼には少しもやましい点がない。 | |
| We have a lot of sympathies in common. | 我々は共鳴する点がおおい。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| There's no mistaking about that. | その点はまちがいっこない。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. | 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| Our teacher is marking papers. | 私達の先生は試験の採点をしている。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| They have a lot in common. | 彼らには、共通点が多い。 | |
| Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| People greatly differ in their views of life. | 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |