Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| No one can approach him in wideness of knowledge. | 博識の点で彼に及ぶものはいない。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| You differ from me in some ways. | あなたはいくつかの点で私と違う。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| I agree with you on this point. | この点で私はあなたと同意見です。 | |
| His score on the test today is twice what he got yesterday. | 彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| You and I have something in common. | 私と、あなたには共通点がある。 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点については何も言うことはありません。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| He got 90% in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| They have imitated his style in all areas except those that require special skill. | 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| How many points is a try worth? | ワントライって何点? | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| Apart from its cost, the plan was a good one. | 費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。 | |
| She got good marks in English. | 彼女は英語でよい点を取った。 | |
| Cities are designated on this map as red dots. | 都市はこの地図では赤い点で示されている。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| He is superior to me in his good knowledge of English. | 彼は英語をよく知っている点で私より優れている。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| In hockey and soccer, goals are counted as points. | ホッケーやサッカーでは点数はゴール数で数えられる。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| Did you grade the tests? | 採点しましたか。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| I agreed with you in all your views. | すべての点であなたに同意します。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| For centuries foreign language teaching focused on reading and writing. | 何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| I like that man all the better for his faults. | あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 | |
| That student actually got full marks in English. | あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| I have nothing in common with her. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| That law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| He bought a piece of furniture at the store. | 彼はその店で家具を1点買った。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| I'm going to have two pieces in her gallery. | 彼女のギャラリーに2点ほど出展するのよ。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. | 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| This is her weak point. | これが彼女の弱点です。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I bought a piece of baggage. | 私は、かばんを1点買った。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| She was similar to me in many ways. | 彼女はいろいろの点で私に似ていた。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| I scored only 33 points on the test. | テストで33点しかとれませんでした。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |