Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were four pieces of furniture in the room. 部屋には家具が4点あった。 He will chalk up more than ten points. 彼は10点以上あげるだろう。 If I get a good mark, I can pull off an A in biology. 点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 He got good marks in math. 彼は数学でよい点を取った。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 I love her all the more for her faults. 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 The accident took place near that intersection. 事故はあの交差点の近くで起こった。 They don't have anything in common at all. 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 My friend got good marks in the English examination. 友人は英語の試験でよい点をとった。 The answer was marked wrong. その答えは間違いと採点された。 Nancy is happy in that she has many friends. 友達が多いという点で、ナンシーは幸せだ。 Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 I like him all the better for his faults. 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 Set the focus of the microscope. 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 This is the biggest issue in this matter. それはこの件に関する最大の問題点です。 She surpasses her sister in beauty. 彼女は美しさという点では姉はしのいでいる。 We have absolutely nothing in common. 私たちには全然共通点がない。 I have nothing to say in this regard. この点では何も言うことはない。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 In point of learning he is superior to all his friends. 学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。 I love her all the more for her faults. 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 The temperature has been below freezing for several days. 気温は連続して何日も氷点下だった。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 Apart from its cost, the plan was a good one. 費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。 Ben and I don't get along. We have nothing in common. ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 We have nothing in common. 僕らには何も共通点がない。 Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session. マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。 He tends to place more stress on society in general than on individual. 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 We love the man all the better for his faults. われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 A colleague has every advantage over me. 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 You might just chalk up some brownie points. あなたは多少の点数はかせげるかもしれません。 We must take his illness into consideration before marking his exam. 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 He did a check on the quality. 彼は主要点を点検した。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 I couldn't even understand the main point of what he said. 私は彼の話の要点が分からなかった。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 I like him the better for his faults. 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 Please turn the television on. どうかテレビを点けて下さい。 The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 Living in a large city has many advantages. 大都市に住むことには多くの利点がある。 The reason why I got a bad grade is that I did not study. 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 There are a few points where you are mistaken. あなたが間違っている点が数カ所ある。 I brought the point home to the student. 要点を学生に十分理解させた。 I agreed with you in all your views. すべての点であなたに同意します。 I love him none the less for his faults. 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の要点が分からなかった。 He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 Even today, the temperature is below zero. 今日も氷点下です。 I like him all the better for his faults. 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 I can see the tiniest spot. どんな小さな点でも見ることができる。 She gets good marks in English. 彼女は英語の点数がよい。 My wife has faults. None the less, I love her. 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 Tom's report leaves much to be desired. トムの報告書には遺憾な点が多い。 He will get an average mark at worst. 彼は悪くても平均点は取るだろう。 She has some faults, but I love her none the less. 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 The intersection where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 This machine is superior in quality to that one. この機械はあれより品質の点ですぐれている。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 I like that man all the better for his faults. あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 The Japanese have a lot in common with the Chinese. 日本人は中国人と多くの共通点を持つ。 I agree with you that we should try again. 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 Japanese differ from American in many respects. 日本人は多くの点でアメリカ人とちがう。 I am no match for her in knowledge. 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 As long as it doesn't freeze! 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 The teacher was very fair when she marked our exams. 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 Turn right at the intersection. その交差点を右に曲がってください。 The curtain caught fire. カーテンに火が点いた。 By the time the sun sets, we will arrive at the destination. 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 She is not in the least worried about her test scores. 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 I focused the camera on her face. 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 He seems to have missed the point. 彼は話の要点がわからなかったようだ。 He is clever in some ways. 彼はある点では賢明だ。 The rent is high, otherwise the room is satisfactory. 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 I can't agree with your opinion in this respect. 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 The light went on. 灯りが点いた。 No one is free from faults. 誰も欠点のない人はいない。 Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 Japanese has something in common with Korean. 日本語は朝鮮語と共通点がある。 Whatever faults he may have, meanness is not one of them. 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 A committee should apply the focus to the more concrete problem. 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。