The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '点'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same.
彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。
What do these dots represent on the map?
地図上のこの点々は何を表しているのですか。
The answer was marked wrong.
その答えは間違いと採点された。
In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
"That's the one problem," he said angrily.
「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Hard work enabled him to get good marks.
一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。
He will get an average mark at best.
彼はよくても平均点しか取れないだろう。
It was similar in some ways to soccer which is played today.
それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。
The game had hardly started when they scored the first point.
試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。
I do not love him the less for his faults.
彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。
They have a lot in common.
彼らには、共通点が多い。
Tom turned on the car's fog lights.
トムはフォグランプを点灯した。
This question counts for 50 points.
この問題は50点の配点です。
Every man has his faults.
誰でも人には欠点がある。
I like her all the better for her faults.
彼女は欠点があるので、なおさら好きです。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
She loves him all the more because he has faults.
彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。
Did you grade the tests?
採点しましたか。
He thinks of everything in terms of money.
彼は何事もお金という点から考える。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office.
リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
From this point the climb became suddenly steep.
この地点から登りが急に険しくなった。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?