The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '点'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The curtain caught fire.
カーテンに火が点いた。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Our plan has lots of advantages.
我々の計画には多くの利点がある。
For all his faults, Sam is still a very likable person.
彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
I enjoyed the concert except that the hall was cold.
ホールが寒かったという点を除けばそのコンサートは楽しかった。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.
彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
She is none the less beautiful for her faults.
彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I agree with you that we should try again.
僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。
I couldn't even understand the main point of what he said.
私は彼の話の要点が分からなかった。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
How many points is a try worth?
ワントライって何点?
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
The story is good except that it is a little too long.
その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。
He thinks of everything in terms of money.
彼は全てお金という点から物を考える。
He is great in many ways.
彼は多くの点で偉大である。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con