Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| He came to see me in a different way. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| Youth has its advantages. | 若さにはそれなりの利点がある。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! | 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| He will get an average mark at best. | 彼はよくても平均点しか取れないだろう。 | |
| It is otherwise correct. | その他の点では正しい。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| What do these dots represent on the map? | 地図上のこの点々は何を表しているのですか。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| People greatly differ in their views of life. | 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 | |
| His score on the test today is twice what he got yesterday. | 彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。 | |
| They have nothing in common with the older generation. | 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| Japan and China differ from each other in many ways. | 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 | |
| I have nothing in common with him. | 彼と私には共通点が何もない。 | |
| The Japanese have a lot in common with the Chinese. | 日本人は中国人と多くの共通点を持つ。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | その他の点では良い生徒だ。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| Tom and I have nothing in common. | トムと私には共通点がありません。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| He got the highest grade on the exam. | 彼は試験で最高点をとった。 | |
| Opinions vary on this point. | この点に関しては意見が異なっている。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| You should talk. You only got a 65. | よくそんなこといえるね。君だってたったの65点じゃない。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| I found the bed quite comfortable. | ベッドは寝心地満点だった。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 | |
| I look at it from an aesthetic point of view. | 私の美的観点からすると。 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| I got an IV at the hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんな事しても利点がない。 | |
| He is great in many ways. | 彼は多くの点で偉大である。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| There is nothing funny about him. | 彼には少しもやましい点がない。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点については何も言うことはありません。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science. | 厳密な科学的観点からは、歴史は科学とはいえない。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| That's a delicate point. | それはデリケートな点です。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| I thought you two would have a lot in common. | あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| I am in pursuit of points. | 僕は得点を追求する。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |