Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 Don't jump to conclusions. 早合点しないで。 Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! She has some faults, but I love her none the less. 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 The point at issue is not her ability but her character. 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 He got 90 marks out of 100 in English. 彼は英語で90点をとった。 There is nothing funny about him. 彼には少しもやましい点がない。 Never love unless you can bear with all the faults of man. 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 I cannot see the advantage of doing that. 私にそれをする利点が分からない。 That is not the point in question. それは今問題になっている点とは違う。 Please turn the television on. どうかテレビを点けて下さい。 I enjoyed the concert except that the hall was cold. ホールが寒かったという点を除けばそのコンサートは楽しかった。 The valley was dotted with farm houses. 谷には農家が点在していた。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 The Japanese have a lot in common with the Chinese. 日本人は中国人と多くの共通点を持つ。 Your behavior leaves much to be desired. 君の行動には遺憾な点が多い。 He is a nice man, except that he talks too much. 彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。 I don't have much in common with my left-handed boyfriend. 私は私の左利きの彼と共通点がない。 May I add a point? もう1点付け加えてもいいですか。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 The accident happened at that crossing. その事故はあの交差点で起こった。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 I was too hasty in concluding that he was lying. 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 He is a politician in all senses. 彼はあらゆる点で政治家だ。 It's passable. Nothing out of the ordinary. 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 He pointed out that the former was inferior to the latter in some respects. いくつかの点で、前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した。 That law is full of ambiguities. その法律には曖昧な点が多い。 I cannot agree with you on this. この点では僕は君に同意できない。 It is on this point that our opinions differ. この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 I bought three pieces of furniture. 私は家具を3点買った。 Japanese has something in common with Korean. 日本語は朝鮮語と共通点がある。 I like him all the better for his faults. 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 He is clever in some ways. 彼はある点では賢明だ。 I agree with you that we need more women in this company. 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 He was made to check his papers by the chief. 彼は課長に書類を点検させられた。 We should confine the discussion to the question at issue. 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 I can't go along with you on that point. 私はその点では君に同意できない。 The new model is featured by higher power and speed. 新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。 We lost by two points. 私たちは2点差で負けた。 The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way. 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。 The lake is deepest at this spot. その湖はこの地点が一番深い。 I love him none the less for his faults. 彼には欠点がありますが、それでも私は、彼が好きだ。 He got full marks in English. 彼は英語で満点を取った。 I agree with you on this point. この点ではあなたと意見が合う。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 I love him none the less for his faults. 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 My mother thinks of everything in terms of money. 母は何でもお金の観点から考える。 This one has a lot of advantages over that one. これはあれより有利な点がたくさんある。 The two languages have a lot in common. その2つの言語には共通点が多い。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 Is she faultless herself? 自分には欠点がないというのだろうか。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 This result leaves much to be desired. この結果には遺憾な点が多い。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 You have to take that into account. 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 May I turn on the television? テレビを点けてもいいですか。 The answer was marked wrong. その答えは間違いと採点された。 He ran away with the idea that I had done it. 私がやったのだと彼は早合点した。 With all her faults, I like her. 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 He has nothing in common with her as to their tastes. 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 She presumed on his weakness. 彼女はその男の弱点につけいった。 The emphasis of his talk was on the need to work hard. 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 We agree on this point. この点ではあなたと同意見です。 Every man has his weak points. 誰もみな弱点がある。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 If I get a good mark, I can pull off an A in biology. 点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。 Our teacher is marking papers. 私達の先生は試験の採点をしている。 Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 This plan is good in some ways. この計画はいくつかの点でよい。 He is blind to his own defects. 彼は自分の欠点が分からない。 I like him the better for his faults. 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 Why didn't you note down the points? なぜ要点を書き留めなかったのか。 I see your point. お話の要点は分かりました。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 I liked him all the better for his faults. 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 People liked him all the better for his faults. 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 I cannot appreciate the subtleties of the subject. 私には問題の微妙な点が理解できない。 In respect to your question, I have nothing to say. ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 Among these views, the second one is of importance. この内大事なのは第二目の観点である。 He thinks of everything in terms of money. 彼は何でもお金という点から考えている。 She has the advantage of beauty. 彼女は美貌という利点を持っている。 I like him all the better for his faults. 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 He differs from me in some ways. 彼はいくつかの点で私と違う。 They don't have anything in common at all. 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 Central to this issue is the problem of modernization. 論点の中心は、近代化という問題である。 She has a lot of faults. Still, I like her. 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 There were points in her testimony that didn't add up. 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 I like her the better for her faults. 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 Soon learnt, soon forgotten. 早合点の早忘れ。 Almost no students get full marks in Chinese classics. 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 Few people will admit their faults. 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 Our team is five points ahead. 我々のチームは5点リードしている。