The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
I will pick up a little something for you.
お土産買って帰るね。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Steel production will increase 2% this month from last month.
今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He amassed a large fortune before he died.
彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
The government is promoting the use of home products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
My mistake cost me my fortune.
ミスで財産を失った。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
We'll employ a new tool to increase productivity.
生産性をあげるため新たなツールを探してます。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Investing all his fortune would not be enough.
彼の全財産を投じてもまだ足りまい。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
Production of rice has decreased.
米の生産高は減ってきた。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
She has borne five children.
彼女は子供を5人産んだ。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
The family property was distributed among the relatives.
その一家の財産は親類の間で分けられた。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
My father left me a large fortune.
父は私に多額の財産を残してくれた。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
He succeeded to his father's estate.
彼は彼の父の財産を受け継いだ。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.