Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The eldest son succeeded to all the property. 長男がすべての財産を相続した。 By investing wisely, she accumulated a fortune. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 That company went bankrupt. あの会社は倒産した。 The company produces soy sauce and other food products. 同社は醤油その他の食品を生産する。 The earth hath yielded her increase. 地は産物を出せり。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 He amassed a fortune in stock trading during the last boom. 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 His wealth got him into the club. 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 Production of rice has decreased. 米の生産高は減ってきた。 All the industries in the city are booming. 市の産業はみんな好景気に沸いている。 I came into a huge fortune. 私は莫大な遺産を相続した。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 The farm production of this year is better than we expected. 今年の農産物の出来は思ったより良い。 Gambling brought about his ruin. かけごとのために彼は破産した。 What we have is one thing and what we are is quite another. 資産と人格は全く別物である。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 Kei's very lucky! He has been since his birth. ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 Last year's output of coal fell short of the standard. 昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。 I was given a minor share of my father's wealth. 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 The king left a large fortune behind. 王様が大きな財産を残した。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 The division of the property was a bone of contention between the brothers. 財産分与が争いの種だった。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 These are gifts for my friends. これは友人への土産です。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. この工場はバイクを月に800台生産する。 His property was estimated at one hundred million dollars. 彼の財産は1億ドルと概算された。 She was none the happier for her great wealth. 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 These fields produce fine crops. この畑は良質の作物を産出する。 Production is turning down. 生産が落ち始めている。 Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 Coffee is Brazil's main product. コーヒーはブラジルの主要産物である。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 She has large interests in the car industry. 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 She gave birth to a daughter yesterday. 彼女はきのう女の子を産んだ。 The government is promoting the use of domestically made products. 政府は国産品の愛用を奨励している。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 Rich soil yields good crops. 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 My uncle made a fortune. 叔父は一財産を作った。 My uncle made a fortune. おじは一財産をつくった。 He lost everything he owned. 彼は全財産を失った。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? He acquired a vast amount of wealth in these few years. 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 By virtue of frugality he has made a fortune. 彼は節約によってひと財産作った。 She gave birth to twins. 彼女は双子を産んだ。 The output of this factory has increased by 20%. この工場の生産高は20%増加している。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 My grandmother left us a great fortune. 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 He left his wife an enormous fortune. 彼はその妻に莫大な財産を残した。 Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 In Japan, also, deindustrialization is happening. 日本も産業空洞化しています。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 Therefore, it is necessary to reduce the cost. したがって生産費を削る必要がある。 He accumulated a large fortune. 彼はばく大な財産をためた。 Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 I had an easy delivery last time. 先回は安産でした。 He inherited of a great fortune. 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 He is bankrupt. 彼は破産している。 This is a fortune for us. このことはわれわれの財産となるだろう。 Investing all his fortune would not be enough. 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. お父さんの破産は家名の汚れでした。 A man's worth lies in what he is, not in what he has. 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 Apples are produced in this district. この辺はりんごの生産地です。 She loves him for what he is, not for what he has. 彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。 She claims the inheritance. 彼女はその遺産を要求している。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 I delivered identical twins. 一卵性双生児を出産しました。 He will succeed to his father's property. 彼が父親の遺産を相続するだろう。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は史上最高だった。 The communist gave in to his tough opponent at last. ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 Production improves by becoming more automatic. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 He succeeded to his father's estate. 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 We concede your right to this property. 私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。 For all her wealth, she does not look happy. 彼女は財産はあるが幸せそうではない。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その会社が倒産するという噂が広まっている。 I gave birth to my first child last year. 去年第一子を出産しました。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 That country is rich in mineral resources. その国は鉱産物が豊富です。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 He never visits us without bringing some presents for my children. 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 There are many jobs available in the computer industry. コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 What are the main products of this country? この国の主要な産物は何ですか。