UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
It will cost you a fortune to give your son a good education.息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
George was laid off when his company cut back production last year.昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
We concede your right to this property.私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
All the property will go to his daughter.その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The estate went to his daughter when he died.彼が死ぬとその財産は娘のものになった。
It produced strange visual effects.それは奇妙な視覚効果を産み出した。
My uncle possesses great wealth.叔父は莫大な資産を持っている。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The old man left a large fortune to his wife.その老人は妻に莫大な遺産を残した。
That country's wealth comes from its oil.その国の財産は石油から生み出されている。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
I will pick up a little something for you.お土産買って帰るね。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
She has borne five children.彼女は子供を5人産んだ。
He is said to have made a fortune in oil.彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I had a difficult delivery last time.先回は難産でした。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
Production has remarkably increased.生産高が著しく増加した。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.海外の子会社は最高級品を生産しています。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
Apples are produced in this district.この辺はりんごの生産地です。
My uncle is possessed of great wealth.私のおじは莫大な財産を所有している。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
His property was estimated at one hundred million dollars.彼の財産は1億ドルと概算された。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
They have no claim to the property.彼らに財産のことをいう権利はない。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
I hope you'll never turn Communist.君が共産主義者にならないように希望する。
She gave birth to a pretty baby girl last week.彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Tom gambled away a fortune in one night.トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
He brought back several souvenirs.彼はお土産をもって帰った。
The farm production of this year is better than we expected.今年の農産物の出来は思ったより良い。
He has a wealthy supporter behind him.彼の背後には資産家が控えている。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
He went bankrupt because of gambling debts.彼はギャンブルの借金で破産した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The government is promoting the use of domestically made products.政府は国産品の愛用を奨励している。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼は生産率を良くする案を出した。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
Your help prevented me from being ruined.あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
We must all take care to preserve our national heritage.我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
For all his wealth, he is not very happy.彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
She gave birth to twins.彼女は双子を産んだ。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
She's going to have a baby in July.彼女の出産予定は7月だ。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
It is rumored that he gone bankrupt.彼は破産したという噂だ。
The GNP has been growing at a snail's pace.国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Last time I couldn't carry my baby to full term.先回は早産でした。
That country is rich in mineral resources.その国は鉱産物が豊富です。
He succeeded to his father's estate.彼は彼の父の財産を受け継いだ。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
She is in good circumstances with a large fortune.彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.資産家は高額の所得税を納めなければならない。
What souvenir do you think she would like most?彼女へのお土産には何が一番いいと思う?
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
No one knows how he has amassed his enormous fortune.彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
These presents are really bulky.このお土産かさばるなぁ。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
We chose a good present for each of their children.私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License