Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
He is bankrupt.
彼は破産している。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
Industrial wastes pollute the earth.
産業廃棄物が地球を汚染する。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
He came into a fortune when his father died.
彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
This will mean that growing food will become difficult.
このことは食物生産が困難になることを意味する。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
She accumulated a fortune by investing wisely.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
He acquired a vast amount of wealth in these few years.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
He is none the happier for his wealth.
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.