Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Steel is a key industry. 鉄鋼は基幹産業である。 He has designs on your property. 彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 My uncle is possessed of great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 True wealth does not consist of what we have, but in what we are. 真の富は財産ではなくて、人柄である。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 My uncle made a fortune. おじは一財産をつくった。 The chicken hasn't laid eggs lately. その鶏は最近卵を産んでいない。 I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14. 9月30日から10月14日まで産休を取ります。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 All the industries in the city are booming. 市の産業はみんな好景気に沸いている。 I had a difficult delivery last time. 先回は難産でした。 The company is on the verge of bankruptcy. その会社は今にも倒産しようとしている。 It interferes with our industrial development. それはわが国の産業の発展を妨げている。 What are the main products of this country? この国の主要な産物は何ですか。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 The community will benefit from the new industry. この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 He has a wealthy supporter behind him. 彼の背後には資産家が控えている。 He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 My uncle is possessed of great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 We are going to have a baby. もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。 Make allowance for souvenirs on the return trip. 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 Our country produces a lot of sugar. 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 Detroit is famous for its car industry. デトロイトは自動車産業で有名だ。 An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 She has large interests in the car industry. 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 Recently, many public bath-houses have gone out of business. 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 We concede your right to this property. 私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。 Was it gambling that brought about his bankruptcy? 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 He left his daughter a great fortune. 彼は娘に多額の財産を残した。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 This hen does not lay eggs at all these days. この鶏は近頃卵を産まない。 Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 A man of wealth has to pay a lot of income tax. 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 How many eggs does this hen lay each week? この鶏は週に何個卵を産みますか。 He put a large amount of money into the industry. 彼は大金をある産業に投じた。 He went bankrupt because of gambling debts. 彼はギャンブルの借金で破産した。 Obstetricians also bear a high risk of suits. 訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。 Tom gambled away a fortune in one night. トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。 He inherited of a great fortune. 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 These fields produce fine crops. この畑は良質の作物を産出する。 Thanks to you, I spent all my money. 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 That country's wealth comes from its oil. その国の財産は石油から生み出されている。 Recently communism has extended its power. 最近共産主義は拡大した。 Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 Gambling brought about his ruin. かけごとのために彼は破産した。 Investing all his fortune would not be enough. 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 Those hens lay eggs almost every day. そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 In my opinion, we need to diversify our assets. 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 Your help prevented me from being ruined. あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 There's a fortune in the making for any hard worker. 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 Alas! We are ruined. ああ、もう破産だ。 He brought us a small gift each time he called on us. 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 Needless to say, dealing in rice is a declining industry. お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 She was none the happier for her great wealth. 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 I wish you'd never been born. お前なんか産むんじゃなかった。 She was unhappy for all her wealth. 彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。 Gross National Product is not the same as Net National Product. 国民総生産と国民純生産とは同じでない。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 In these two or three years, he acquired a large amount of wealth. 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 He lost everything he owned. 彼は全財産を失った。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 It was gambling that brought about his ruin. 彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。 In Japan, also, deindustrialization is happening. 日本も産業空洞化しています。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 A man's worth lies not in what he has but in what he is. 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 He will succeed to his father's property. 彼が父親の遺産を相続するだろう。 American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 Last time I couldn't carry my baby to full term. 先回は早産でした。 The town is an industrial community. その町は産業共同体である。 The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 He is said to have made a fortune in oil. 彼は石油でひと財産を作ったと言われている。 He acquired a vast amount of wealth in these few years. 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care. 産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。 Fred left his wife a large fortune. フレッドは妻に財産をたくさん残した。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。