Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Automobile production has peaked out. 自動車生産は頂点を超えた。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 He has a fairly large fortune. 彼は相当な財産を持っている。 The overall output was tons. 全生産高はXトンであった。 The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 That country's wealth comes from its oil. その国の財産は石油から生み出されている。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 She will start her maternity leave next week. 彼女は来週から産休に入る。 Communists took power in China in 1949. 中国では1949年に共産党が政権を取った。 Industrial wastes pollute the earth. 産業廃棄物が地球を汚染する。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 What one is is more important than what one has. 人格は財産よりも重要である。 She has large interests in the car industry. 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 Whenever she comes, she brings us presents. 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 That country is rich in mineral resources. その国は鉱産物が豊富です。 The community will benefit from the new industry. この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 For all his wealth, he is not very happy. 彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 My wife had a baby last week. 先週、妻が子供を産みました。 He put a large amount of money into the industry. 彼は大金をある産業に投じた。 He will come into a large fortune. 彼は莫大な財産を相続するだろう。 Japanese industries export various products to America. 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。 This building should be kept as a national heritage. この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 Industrial activity is brisk. 産業界が活気づいています。 True wealth does not consist of what we have, but in what we are. 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 This will mean that growing food will become difficult. このことは食物生産が困難になることを意味する。 Japan is the largest importer of U.S. farm products. 日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。 We were financially troubled, in short, we were bankrupt. 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 By virtue of frugality he has made a fortune. 彼は節約によってひと財産作った。 This morning, I heard the great news of the new arrival in your family. 今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。 A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 There is nothing abnormal in having a child around forty. アラフォー出産は何も珍しいことはありません。 She was unhappy for all her wealth. 彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 One of the main products of this country is coffee. この国の主な産物の1つはコーヒーだ。 Barley is our main product. 大麦は我国の主産物である。 To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 By investing wisely, she accumulated a fortune. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 He is burning to make a fortune. 彼はしきりと一財産作りたがっている。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 He brought us a small gift each time he called on us. 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 Many small companies went bankrupt. 多くの小さな会社が倒産した。 Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 It is so nice of you to give me a present. お土産を頂いてご親切にどうも。 She had an easy delivery. 彼女は安産だった。 Competition is very keen in the car industry. 自動車産業では競争が激しい。 Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 The government is promoting the use of home products. 政府は国産品の愛用を奨励している。 He's a wealthy man. 彼は資産家だ。 My uncle is possessed of great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 He settled his property on his sons. 彼は息子達に財産を分与した。 She defrauded me of my property. 彼女は私から財産を奪い取った。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 Few rich men own their own property. 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord. 波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。 They just had a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 What's included under assets? 資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。 Steel production reached an estimated 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 My uncle is possessed of great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 The new business was eating away his fortune. 新事業が彼の財産を食いつぶしていった。 A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 It was gambling that brought about his ruin. 彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 Apples are produced in this district. この辺はりんごの生産地です。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 These are gifts for my friends. これは友人への土産です。 These fields produce fine crops. この畑は良質の作物を産出する。 What is the main industry in this town? この町の主な産業は何ですか。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 You've given birth to a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 National honor is national property of the highest value. 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 What are the main products of this country? この国の主要な産物は何ですか。 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 My father left me a large fortune. 父は私に多額の財産を残してくれた。 That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 I delivered identical twins. 一卵性双生児を出産しました。 Tom left a large fortune to his son. トムは息子に莫大な財産を残した。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 Our country abounds in products. わが国は生産物に富んでいる。 Real estate agencies have many independent brokers. 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 She had only a small fortune. 彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。 His estate came to me as a free gift. 彼の財産がただで私に転がり込んだ。 In my opinion, we need to diversify our assets. 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 The fire deprived us of our property. 火事で財産を失った。