Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A man's worth lies in what he is rather than what he has. 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 Barley is our main product. 大麦は我国の主産物である。 Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. 海外の子会社は最高級品を生産しています。 There's a fortune in the making for any hard worker. 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 The automobile industry is one of the main industries in Japan. 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 Japan is the largest importer of U.S. farm products. 日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。 Tom left a large fortune to his son. トムは息子に莫大な財産を残した。 The exhibition was a product of his imagination. その展覧会は彼の想像力の産物だった。 An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 Many small companies went bankrupt. 多くの小さな会社が倒産した。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 This factory's productive capacity is 250 cars a week. この工場は週に250台の車の生産能力がある。 In proportion as our GNP increases, our living standards go up. 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 The insider trading scandal put a lot of people out of business. インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 Those hens lay eggs almost every day. そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 We have cut back production by 20%. わが社では生産を20%削減した。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命は最初イギリスで起きた。 He was blind from birth. 彼は産まれた時から眼が見えなかった。 The employees had to work overtime in order to produce enough cars. 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 How many eggs does this hen lay each week? この鶏は週に何個卵を産みますか。 Benefits of course should exceed the costs. もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 That chicken hasn't laid any eggs lately. その鶏は最近卵を産んでいない。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 The fire deprived us of our property. 火事で財産を失った。 My sister is having a baby in June. 姉は六月に出産の予定です。 The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 He is bound to make a fortune. 彼はきっと一財産を成すでしょう。 No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 This is a fortune for us. このことはわれわれの財産となるだろう。 A gentleman is a man of independent means. ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 Last year's output of coal fell short of the standard. 昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。 I will pick up a little something for you. お土産買って帰るね。 This building should be kept as a national heritage. この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 He left his son a large fortune. 彼は息子に大きな財産を残した。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 The factory is keyed to produce men's wear. 工場は紳士服をもっぱら生産している。 Recently communism has extended its power. 最近共産主義は拡大した。 We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 Competition is very keen in the car industry. 自動車産業では競争が激しい。 He has designs on your property. 彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。 The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。 Production is turning down. 生産が落ち始めている。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 You've given birth to a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 I entrusted my property to the lawyer. 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 This area is rich in marine products. この地方は海産物に恵まれている。 Japan has produced more cars than ever this year. 日本は今年、かつてないほどの車を生産した。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 We are going to have a baby. もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 The earth hath yielded her increase. 地はその産物を出しました。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 Computers have changed the industrial picture considerably. コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 Communism is the system practiced in the Soviet Union. 共産主義はソ連で実践された体制である。 He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 By virtue of frugality he has made a fortune. 彼は節約によってひと財産作った。 Japan is a leader in the world's high-tech industry. 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 That company went bankrupt. あの会社は倒産した。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 Fat hens lay few eggs. 肥えた鶏は卵を産まない。 Last time I couldn't carry my baby to full term. 先回は早産でした。 He is rich but he is none the happier for his wealth. 彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。 The land yields heavy crops. その土地は穀類を豊富に産出する。 She will give birth in July. 彼女の出産予定は7月だ。 The man built up a large fortune. その男はおおきな財産を築き上げた。 This will mean that growing food will become difficult. このことは食物生産が困難になることを意味する。 My uncle made a fortune. おじは一財産をつくった。 Our hens laid a lot of eggs yesterday. 私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。 My father's company is on the verge of bankruptcy. 父の会社は破産寸前である。 Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 A cultural heritage is handed down to posterity. 文化遺産は後世に伝えられる。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. この工場はバイクを月に800台生産する。 He risked losing all his fortune. 彼は全財産を失うような危険を犯した。 Industrial activity is brisk. 産業界が活気づいています。 The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 The company is on the verge of bankruptcy. その会社は今にも倒産しようとしている。 True wealth does not consist of what we have, but in what we are. 真の富は財産ではなくて、人柄である。 Her means are small. 彼女の財産は少ない。 The factory had to cut back its production. 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 Production improves by becoming more automatic. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 The hen has laid an egg. そのめん鳥は卵を産んだ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 The community will benefit from the new industry. この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 Was it gambling that brought about his bankruptcy? 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。