She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
He acquired a vast amount of wealth in these few years.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
She gave birth to her first child at twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
The overall output was tons.
全生産高はXトンであった。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
She gave birth to a daughter yesterday.
彼女はきのう女の子を産んだ。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Detroit is famous for its car industry.
デトロイトは自動車産業で有名だ。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
He is bankrupt.
彼は破産している。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
He lost his all.
彼は全財産を失った。
She had two beautiful girls at one birth.
彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
There are many jobs available in the computer industry.
コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなく人格にあるのだ。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
Japan has produced more cars than ever this year.
日本は今年、かつてないほどの車を生産した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
Whenever she comes, she brings us presents.
彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Do you like French wines?
フランス産のワインは好きですか。
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
財産分与が争いの種だった。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
In my opinion, we need to diversify our assets.
私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
He settled his property on his sons.
彼は息子達に財産を分与した。
The output of this factory has increased by 20%.
この工場の生産高は20%増加している。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.