Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
He's broke.
彼は一文なしだ(彼は破産した)。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
I inherited his estate.
私は彼の財産を受け継いだ。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
His wealth has not made him happy.
彼は財産があっても幸福ではない。
These presents are really bulky.
このお土産かさばるなぁ。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
He went bankrupt because of gambling debts.
彼はギャンブルの借金で破産した。
Gambling brought about his ruin.
かけごとのために彼は破産した。
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.
鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
He is none the happier for his wealth.
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
He has a wealthy supporter behind him.
彼の背後には資産家が控えている。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
She gave birth to a daughter yesterday.
彼女はきのう女の子を産んだ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.
私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
He lost his all.
彼は全財産を失った。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
He lost everything he owned.
彼は全財産を失った。
No one knows how he has amassed his enormous fortune.
彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
There's a fortune in the making for any hard worker.
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
He accumulated a large fortune.
彼はばく大な財産をためた。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
What souvenir do you think she would like most?
彼女へのお土産には何が一番いいと思う?
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.
日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
The earth hath yielded her increase.
地は産物を出せり。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.