Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan is highly competitive in high technology industries. | 日本はハイテク産業の競争力がある。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| He left his son a fortune. | 彼は息子に一財産を残して死んだ。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| Gambling brought about his ruin. | かけごとのために彼は破産した。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. | 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 | |
| A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. | 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 | |
| He is bankrupt. | 彼は破産している。 | |
| We have a rich historical heritage. | 我々には豊かな歴史的遺産がある。 | |
| What are the main products of this country? | この国の主要な産物は何ですか。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| It came out in yesterday's Sankei. | それは昨日の産経新聞に掲載された。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide. | 私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。 | |
| That company went bankrupt. | あの会社は倒産した。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| Man is a product of his environment. | 人は環境の産物である。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な遺産を残した。 | |
| As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." | 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地は産物を出せり。 | |
| I delivered identical twins. | 一卵性双生児を出産しました。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| You'll make a fortune by taking a chance. | 一か八かやってみることで一財産できるだろう。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 | |
| The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. | その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 | |
| He amassed a large fortune before he died. | 彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| Miscarriage is a heart-breaking experience. | 流産はとても辛い経験です。 | |
| It is not what a man has but what he is that is really important. | 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| The government should invest more money in industry. | 政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。 | |
| My father left me a large fortune. | 父は私に多額の財産を残してくれた。 | |
| He will come into a large fortune. | 彼は莫大な財産を相続するだろう。 | |
| The output is way below last year's level. | 生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。 | |
| As a matter of fact, bankruptcy is inevitable. | 実際のところ、倒産は避けられない。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| The factory had to cut back its production. | 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| I was given a minor share of my father's wealth. | 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| He ate up his fortune by gambling. | 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| My father's company is on the verge of bankruptcy. | 父の会社は破産寸前である。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. | 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 | |
| The company was in the red and went under. | 会社は赤字経営で倒産した。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| She's going to have a baby in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| Japan is an industrial country. | 日本は産業国である。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| Computers have changed the industrial picture considerably. | コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. | 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 | |
| Alas! We are ruined. | ああ、もう破産だ。 | |
| The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care. | 産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。 | |
| Access to worldwide communication industry resources. | 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| Steel production reached an estimated 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 | |
| He consumed his fortune gambling. | 彼は財産を賭け事に浪費した。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The gross national product of our country is the second largest. | わが国の国民総生産は第2位である。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| He accumulated a large fortune. | 彼はばく大な財産をためた。 | |
| A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord. | 波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。 | |
| The government has taken measures to promote domestic industry. | 政府は国内産業振興の方策を講じた。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| It occurred to me that he might be an industrial spy. | ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 | |
| Business failures are down 10% this year. | 今年は倒産が一割減少しています。 | |
| The new industry brought about changes in our life. | 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 | |
| He is bound to make a fortune. | 彼はきっと一財産を成すでしょう。 | |
| He is a man of considerable means. | 彼はかなりの資産家だ。 | |
| He has designs on your property. | 彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。 | |
| She gave birth to a daughter yesterday. | 彼女はきのう女の子を産んだ。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| She had an easy delivery. | 彼女は安産だった。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| These are gifts for my friends. | これは友人への土産です。 | |
| My hens laid fewer eggs last year. | 私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |