The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What souvenir do you think she would like most?
彼女へのお土産には何が一番いいと思う?
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
That chicken hasn't laid any eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
I wish you'd never been born.
お前なんか産むんじゃなかった。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
The overall output was tons.
全生産高はXトンであった。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
In my opinion, we need to diversify our assets.
私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
She had only a small fortune.
彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
He accumulated a large fortune.
彼はばく大な財産をためた。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Investing all his fortune would not be enough.
彼の全財産を投じてもまだ足りまい。
The country's main products are cocoa and gold.
その国の主な産物はココアと金である。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
Our country produces a lot of sugar.
私達の国はたくさんの砂糖を生産している。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
The man built up a large fortune.
その男はおおきな財産を築き上げた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
These presents are really bulky.
このお土産かさばるなぁ。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
He acquired a vast amount of wealth in these few years.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Japan has produced more cars than ever this year.
日本は今年、かつてないほどの車を生産した。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
She gave birth to her first child at twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
She gave birth to a pretty baby girl last week.
彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
Barley is our main product.
大麦は我国の主産物である。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
A child was born to them.
彼らに子供が産まれた。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.