The government is promoting the use of home products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
He was blind from birth.
彼は産まれた時から眼が見えなかった。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
The true value of a man does not lie in what he has.
人間の真の価値はその財産にあるのではない。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱産物が豊富です。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
My sister is having a baby in June.
姉は六月に出産の予定です。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
He is said to have lost all his money.
彼は全財産を失ってしまったそうだ。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
No one knows how he has amassed his enormous fortune.
彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。
She was none the happier for her great wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
Birds lay eggs.
鳥は卵を産む。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
He passed his property on to his son.
彼は財産を息子に譲った。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
He is bankrupt.
彼は破産している。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Our country produces a lot of sugar.
私達の国はたくさんの砂糖を生産している。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
These presents are really bulky.
このお土産かさばるなぁ。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
The country's main products are cocoa and gold.
その国の主な産物はココアと金である。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He ate up his fortune by gambling.
彼は賭け事で財産を食いつぶした。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.