Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I entrusted my property to the lawyer. | 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| We are going to have a baby. | もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。 | |
| They had a child. | 彼らに子供が産まれた。 | |
| That chicken hasn't laid any eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| The exhibition was a product of his imagination. | その展覧会は彼の想像力の産物だった。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| He's very influential in Kansai's adult industry. | 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 | |
| The new industry brought about changes in our life. | 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 | |
| He has no claim to the property. | 彼はその財産を受け継ぐ資格はない。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. | いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| He was blind from birth. | 彼は産まれた時から眼が見えなかった。 | |
| That boy of mine! He'll eat me out of house and home! | あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! | |
| It is not what a man has but what he is that is really important. | 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 | |
| How much wheat does each field yield? | それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。 | |
| The government is promoting the use of domestically made products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| Benefits of course should exceed the costs. | もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| Tom gambled away a fortune in one night. | トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。 | |
| Kei's very lucky! He has been since his birth. | ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。 | |
| Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. | 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 | |
| Don't make such a parade of your wealth. | 財産をそんなに見せびらかす物ではない。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| He succeeded to his uncle's fortune. | 彼は叔父の財産をついだ。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. | 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 | |
| Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. | 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 | |
| This building should be kept as a national heritage. | この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| Production is turning down. | 生産が落ち始めている。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地はその産物を出しました。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなくて、人柄である。 | |
| Harry left his family 200 million yen when he died. | ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 | |
| Steel is a key industry. | 鉄鋼は基幹産業である。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 財産と人格とはまったく別のものだ。 | |
| The company is on the verge of bankruptcy. | その会社は今にも倒産しようとしている。 | |
| My wife had a baby last week. | 先週、妻が子供を産みました。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| This area is rich in marine products. | この地方は海産物に恵まれている。 | |
| I inherited his estate. | 私は彼の財産を受け継いだ。 | |
| A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. | 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 | |
| My hens laid fewer eggs last year. | 私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| I was given a minor share of my father's wealth. | 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 | |
| Our neighbor's ground yields better corn than our own. | 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 | |
| These presents are really bulky. | このお土産かさばるなぁ。 | |
| The factory had to cut back its production. | 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は倒産した。 | |
| He succeeded to his uncle's fortune. | 彼はおじの財産を継いだ。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| He will come into a large fortune. | 彼は莫大な財産を相続するだろう。 | |
| The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. | その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 | |
| The government is promoting the use of home products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| The fortune was divided among the three brothers. | 財産は3人兄弟の間で分配された。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. | 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| He made over the estate to his children. | 彼は不動産を子供達に譲った。 | |
| The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| He brought us a small gift each time he called on us. | 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| There is nothing abnormal in having a child around forty. | アラフォー出産は何も珍しいことはありません。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| Last year's output of coal fell short of the standard. | 昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。 | |
| To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. | 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 | |
| I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14. | 9月30日から10月14日まで産休を取ります。 | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| My father left me a large fortune. | 父は私に多額の財産を残してくれた。 | |
| Her wealth finally allured him into matrimony. | 彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| That company went bankrupt. | あの会社は倒産した。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| This plan will bankrupt the economy of our town. | この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 | |
| Last time I couldn't carry my baby to full term. | 先回は早産でした。 | |
| My mistake cost me my fortune. | ミスで財産を失った。 | |
| The property is mine. | その財産は私のものだ。 | |
| He is burning to make a fortune. | 彼はしきりと一財産作りたがっている。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| It is true that he went bankrupt. | 彼が破産したというのは本当だ。 | |
| My uncle made a fortune. | 叔父は一財産を作った。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| What is the main industry in this town? | この町の主な産業は何ですか。 | |