Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That boy of mine! He'll eat me out of house and home! あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! I gave birth to my first child last year. 去年第一子を出産しました。 He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 He accumulated a large fortune. 彼は莫大な財産を築いた。 In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 We're as good as ruined. 私達は破産したも同然だ。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 He succeeded to his father's estate. 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 She is an estate agent. 彼女は不動産業者です。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 Competition is very keen in the car industry. 自動車産業では競争が激しい。 He lost everything he owned. 彼は全財産を失った。 My uncle made a fortune. おじは一財産をつくった。 My uncle made a fortune. 叔父は一財産を作った。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 Few rich men own their own property. 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 Scott's job is to evaluate the assets of companies. 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 Last time I couldn't carry my baby to full term. 先回は早産でした。 It is so nice of you to give me a present. お土産を頂いてご親切にどうも。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 He is said to have made a fortune in oil. 彼は石油でひと財産を作ったと言われている。 He accumulated a large fortune. 彼はばく大な財産をためた。 The town is an industrial community. その町は産業共同体である。 A man's worth lies in what he is rather than in what he has. 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 This factory produces 500 automobiles a day. この工場は一日に500台の自動車を生産する。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 She gave birth to a daughter yesterday. 彼女はきのう女の子を産んだ。 Recently communism has extended its power. 最近共産主義は拡大した。 He used all his wealth for the benefit of the poor. 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は史上最高だった。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 We were financially troubled, in short, we were bankrupt. 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 He risked losing all his fortune. 彼は全財産を失うような危険を犯した。 Make allowance for souvenirs on the return trip. 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 My uncle possesses great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 The fortune was divided among the three brothers. 財産は3人兄弟の間で分配された。 The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 His wife bore him two daughters and a son. 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 He brought us a small gift each time he called on us. 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 It is true that he went bankrupt. 彼が破産したというのは本当だ。 Her means are small. 彼女の財産は少ない。 He passed his property on to his son. 彼は財産を息子に譲った。 Communism is the system practiced in the Soviet Union. 共産主義はソ連で実践された体制である。 Last year's output of coal fell short of the standard. 昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。 While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 He consumed his fortune gambling. 彼は財産を賭け事に浪費した。 Recently, many public bath-houses have gone out of business. 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 Thanks to you, I spent all my money. 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 What we have is one thing and what we are is quite another. 財産と人格とはまったく別のものだ。 You've given birth to a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 In Japan, also, deindustrialization is happening. 日本も産業空洞化しています。 The 19th century saw the Industrial Revolution. 19世紀には産業革命が起こった。 He that marries for wealth sells his liberty. 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 Apart from earning money, I have no interest in real estate. 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 Tom gambled away a fortune in one night. トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。 A gentleman is a man of independent means. ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 The industry is heavily dependent on government funding. その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 The king left a large fortune behind. 王様が大きな財産を残した。 Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。 The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care. 産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。 He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 This factory's productive capacity is 250 cars a week. この工場は週に250台の車の生産能力がある。 I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14. 9月30日から10月14日まで産休を取ります。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 My father's factory turns out 30,000 cars each month. 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 Do you like French wines? フランス産のワインは好きですか。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 We are internationally competitive in production technology. 私たちは生産技術では国際的に競争力がある。 Was it gambling that brought about his bankruptcy? 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 A cultural heritage is handed down to posterity. 文化遺産は後世に伝えられる。 The gross national product of our country is the second largest. わが国の国民総生産は第2位である。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Japanese industry has made great advances since the war. 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 He will succeed to his father's property. 彼が父親の遺産を相続するだろう。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 He acquired a vast amount of wealth in these few years. 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 My aunt inherited the huge estate. 私の叔母は莫大な財産を相続した。 My cousin is having a baby next month. いとこは来月出産の予定です。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 Edward succeeded to his uncle's estate. エドワードが叔父の財産を継いだ。 Obstetricians also bear a high risk of suits. 訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。 Salmon go up the river and lay their eggs in the sand. 鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。 Japanese industries export various products to America. 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。