The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
I will pick up a little something for you.
お土産買って帰るね。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
My cousin is having a baby next month.
いとこは来月出産の予定です。
Edward succeeded to his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
She gave birth to a healthy baby.
彼女は健康な赤ん坊を出産した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
His wife bore him two daughters and a son.
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を生産します。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En