He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
Edward inherited his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The fire deprived us of our property.
火事で財産を失った。
The family property was distributed among the relatives.
その一家の財産は親類の間で分けられた。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
They had a child.
彼らに子供が産まれた。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
Edward succeeded to his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
There's a fortune in the making for any hard worker.
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He went bankrupt because of gambling debts.
彼はギャンブルの借金で破産した。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.