UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Edward inherited his uncle's property.エドワードが叔父の財産を継いだ。
Birds lay eggs.鳥は卵を産む。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.この工場は週に250台の車の生産能力がある。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
Thanks to you, I spent all my money.君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Kei's very lucky! He has been since his birth.ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
He brought us a small gift each time he called on us.彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
My uncle made a fortune.叔父は一財産を作った。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
I delivered identical twins.一卵性双生児を出産しました。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Apples are produced in this district.この辺はりんごの生産地です。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
The property passed from father to son.財産は父から息子へと譲られた。
She had only a small fortune.彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
She is in good circumstances with a large fortune.彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
The estate went to his daughter when he died.彼が死ぬとその財産は娘のものになった。
Uncle George never visited us without some present.ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
My grandmother left us a great fortune.祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
I entrusted my property to him.彼に財産管理を任せた。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
Fred left his wife a large fortune.フレッドは妻に財産をたくさん残した。
My uncle is possessed of great wealth.私のおじは莫大な財産を所有している。
He is burning to make a fortune.彼はしきりと一財産作りたがっている。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を生産します。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
We consumers must buy more domestic products.我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.車の生産で日本に追いつくのは難しい。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
My hens laid fewer eggs last year.私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
It is true that he went bankrupt.彼が破産したというのは本当だ。
I entrusted my property to the lawyer.私は自分の財産を弁護士に委ねた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
I wish you'd never been born.お前なんか産むんじゃなかった。
She will start her maternity leave next week.彼女は来週から産休に入る。
The matter comes under MITI.その件は通産省の管轄下にある。
He has a wealthy supporter behind him.彼の背後には資産家が控えている。
It is so nice of you to give me a present.お土産を頂いてご親切にどうも。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
There is nothing abnormal in having a child around forty.アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me.この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。
I had an easy delivery last time.先回は安産でした。
I will pick up a little something for you.お土産買って帰るね。
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish.人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
That chicken hasn't laid any eggs recently.その鶏は最近卵を産んでいない。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
How many eggs does this hen lay each week?この鶏は週に何個卵を産みますか。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
She defrauded me of my property.彼女は私から財産を奪い取った。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
The hen lays an egg almost every day.そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
By virtue of frugality he has made a fortune.彼は節約によってひと財産作った。
Coffee is Brazil's main product.コーヒーはブラジルの主要産物である。
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
The old man left a large fortune to his wife.その老人は妻に莫大な遺産を残した。
He consumed his fortune gambling.彼は財産を賭け事に浪費した。
He ate up his fortune by gambling.彼は賭け事で財産を食いつぶした。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
This will mean that growing food will become difficult.このことは食物生産が困難になることを意味する。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Communism will never be reached in my lifetime.私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License