Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 My uncle is possessed of great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 What you are is more important than what you have. 人柄のほうが財産よりも重要である。 The storm did great damage to her property. その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 The gross national product of our country is the second largest. わが国の国民総生産は第2位である。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 From hand to mouth will never make a worthy man. 恒産なき者、恒心なし。 What's included under assets? 資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。 That chicken hasn't laid any eggs lately. その鶏は最近卵を産んでいない。 He has no claim to the property. 彼はその財産を受け継ぐ資格はない。 My uncle made a fortune. おじは一財産をつくった。 He is a man of considerable means. 彼はかなりの資産家だ。 She gave birth to twins. 彼女は双子を産んだ。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 Edward inherited his uncle's property. エドワードが叔父の財産を継いだ。 The earth hath yielded her increase. 地はその産物を出しました。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 The factory is keyed to produce men's wear. 工場は紳士服をもっぱら生産している。 This hen does not lay eggs at all these days. この鶏は近頃卵を産まない。 It interferes with our industrial development. それはわが国の産業の発展を妨げている。 We consumers must buy more domestic products. 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 My uncle possesses great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 Industry as we know it today didn't exist in those days. 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 Competition is very keen in the car industry. 自動車産業では競争が激しい。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 A man's worth lies in what he is, not in what he has. 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 The potato is native to the highlands of Central and South America. じゃがいもは中南米高地が原産地である。 Obstetricians also bear a high risk of suits. 訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall. 産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。 What one is is more important than what one has. 人格は財産よりも重要である。 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 He went bankrupt because of gambling debts. 彼はギャンブルの借金で破産した。 This factory's productive capacity is 250 cars a week. この工場は週に250台の車の生産能力がある。 The company went bankrupt. その会社は倒産した。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 The fire deprived us of our property. 火事で財産を失った。 She gave birth to a pretty baby girl last week. 彼女は先週かわいい女の子を産んだ。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 My uncle is possessed of great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 Japanese industries export various products to America. 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 You've given birth to a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 Many small companies went bankrupt. 多くの小さな会社が倒産した。 A man of wealth has to pay a lot of income tax. 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 We were financially troubled, in short, we were bankrupt. 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 Japan is the largest importer of U.S. farm products. 日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 Her cat had another four kittens. 彼女の猫、また四匹も産んだんだ。 The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 He accumulated a large fortune. 彼は莫大な財産を築いた。 In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 My grandmother left us a great fortune. 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 The GNP has been growing at a snail's pace. 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. 海外の子会社は最高級品を生産しています。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 Business failures are down 10% this year. 今年は倒産が一割減少しています。 The community will benefit from the new industry. この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 He is a man of wealth. 彼は資産家だ。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 He brought back several souvenirs. 彼はお土産をもって帰った。 Those hens lay eggs almost every day. そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 His wealth got him into the club. 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 Our country abounds in products. わが国は生産物に富んでいる。 Salmon go up the river and lay their eggs in the sand. 鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。 Our country is rich in marine products. わが国は海産物に恵まれている。 While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 They had a child. 彼らに子供が産まれた。 An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 His wife gave birth to twin boys. 彼の妻は双子の男の子を産んだ。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir. 彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。 Japan is an industrial country. 日本は産業国である。 Coffee is one of the staples of Brazil. コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。 A man's worth lies in what he is rather than what he has. 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 It is so nice of you to give me a present. お土産を頂いてご親切にどうも。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 Some animals will not breed when kept in cages. 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 What we have is one thing and what we are is quite another. 財産と人格とはまったく別のものだ。