I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Rich soil yields good crops.
肥沃な土壌は豊かな作物を産する。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
The true value of a man does not lie in what he has.
人間の真の価値はその財産にあるのではない。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
財産分与が争いの種だった。
These presents are really bulky.
このお土産かさばるなぁ。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼はおじの財産を継いだ。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
He is burning to make a fortune.
彼はしきりと一財産作りたがっている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.