Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| Catholics are against birth control. | カトリック教徒は産児制限に反対している。 | |
| He is bound to make a fortune. | 彼はきっと一財産を成すでしょう。 | |
| The insider trading scandal put a lot of people out of business. | インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. | この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 | |
| The communist gave in to his tough opponent at last. | ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 | |
| My grandmother left us a great fortune. | 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| These presents are really bulky. | このお土産かさばるなぁ。 | |
| It is true that he went bankrupt. | 彼が破産したというのは本当だ。 | |
| The leisure industry is sinking more money into new resorts. | レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 | |
| That company went bankrupt. | あの会社は倒産した。 | |
| The king left a large fortune behind. | 王様が大きな財産を残した。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Our hens laid a lot of eggs yesterday. | 私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| What souvenir do you think she would like most? | 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? | |
| He put all his fortune in the enterprise. | 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 叔父は莫大な資産を持っている。 | |
| I don't have much desire for wealth. | 私は財産には欲が無い。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| He left his son a large fortune. | 彼は息子に大きな財産を残した。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. | この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| From hand to mouth will never make a worthy man. | 恒産なき者、恒心なし。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| I'm sure you'll be a valuable asset to our company. | 当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。 | |
| They study industry. | 彼らは、産業を勉強します。 | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| Our neighbor's ground yields better corn than our own. | 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 | |
| A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. | 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 | |
| He came into a fortune when his father died. | 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 | |
| By investing wisely, she accumulated a fortune. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 財産と人格とはまったく別のものだ。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| The chief crop of our country is rice. | わが国の主な農産物は米である。 | |
| Thanks to you, I spent all my money. | 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| Obstetricians also bear a high risk of suits. | 訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。 | |
| There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 | |
| He passed his property on to his son. | 彼は財産を息子に譲った。 | |
| I wish you'd never been born. | お前なんか産むんじゃなかった。 | |
| He left an immense fortune to his children. | 彼は子供に莫大な財産を残した。 | |
| That country's wealth comes from its oil. | その国の財産は石油から生み出されている。 | |
| You'll make a fortune by taking a chance. | 一か八かやってみることで一財産できるだろう。 | |
| A man of wealth has to pay a lot of income tax. | 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. | 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 | |
| He left his son a fortune. | 彼は息子に一財産を残して死んだ。 | |
| It was gambling that brought about his ruin. | 彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。 | |
| As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." | 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| He consumed his fortune gambling. | 彼は財産を賭け事に浪費した。 | |
| I'm amazed by the rate at which industries grow. | 産業の伸び率には驚きだ。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| She gave birth to a healthy baby. | 彼女は健康な赤ん坊を出産した。 | |
| The country is supported by industry. | その国は産業によって支えられている。 | |
| He ate up his fortune by gambling. | 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. | 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. | ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 | |
| Man is a product of his environment. | 人は環境の産物である。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| Those old people manufacture men's clothes. | その老人たちは紳士服を生産します。 | |
| In these two or three years, he acquired a large amount of wealth. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| She gave birth to a pretty baby girl last week. | 彼女は先週かわいい女の子を産んだ。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| She had only a small fortune. | 彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。 | |
| Edward inherited his uncle's estate. | エドワードが叔父の財産を継いだ。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| The company managed to keep afloat. | 会社は何とか倒産せずにすんだ。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| An abundance of rice was produced last year. | 昨年は有り余る程の米が生産された。 | |
| These are gifts for my friends. | これは友人への土産です。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| My father's company is on the verge of bankruptcy. | 父の会社は破産寸前である。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. | 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な遺産を残した。 | |
| Computers have changed the industrial picture considerably. | コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 | |