The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.
この工場は週に250台の車の生産能力がある。
He consumed his fortune gambling.
彼は財産を賭け事に浪費した。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
She gave birth to a pretty baby girl last week.
彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
He acquired a vast amount of wealth in these few years.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
My uncle possesses great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
He made a fortune by writing a best selling novel.
彼はベストセラーを書いて一財産作った。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
That chicken hasn't laid any eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Tom gambled away a fortune in one night.
トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
You've given birth to a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
My uncle is possessed of great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
Japan is the largest importer of U.S. farm products.
日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
She had two beautiful girls at one birth.
彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
They had a child.
彼らに子供が産まれた。
Production of rice has decreased.
米の生産高は減ってきた。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
My cousin is having a baby next month.
いとこは来月出産の予定です。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.