The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
He is none the happier for his wealth.
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
Tom left a large fortune to his son.
トムは息子に莫大な財産を残した。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
His wealth has not made him happy.
彼は財産があっても幸福ではない。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
A child was born to them.
彼らに子供が産まれた。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
He came into a fortune when his father died.
彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
Our country produces a lot of sugar.
私達の国はたくさんの砂糖を生産している。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
He amassed a large fortune before he died.
彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
He is a man of considerable means.
彼はかなりの資産家だ。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
He put a large amount of money into the industry.
彼は大金をある産業に投じた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
It is rumored that he gone bankrupt.
彼は破産したという噂だ。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Japan has produced more cars than ever this year.
日本は今年、かつてないほどの車を生産した。
I had a stillborn baby three years ago.
3年前死産しました。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
All the property will go to his daughter.
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
She gave birth to a daughter yesterday.
彼女はきのう女の子を産んだ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.