The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
His wealth got him into the club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
Fat hens lay few eggs.
肥えた鶏は卵を産まない。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
What are the main products of this country?
この国の主要な産物は何ですか。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
I had a stillborn baby three years ago.
3年前死産しました。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
The government is promoting the use of home products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
My uncle possesses great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
He acquired a vast amount of wealth in these few years.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
He succeeded to his father's estate.
彼は彼の父の財産を受け継いだ。
What's the productivity per person?
一人当たりの生産性はどれくらいですか?
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
He lost his all.
彼は全財産を失った。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
What souvenir do you think she would like most?
彼女へのお土産には何が一番いいと思う?
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
My uncle made a fortune.
おじは一財産をつくった。
He risked losing all his fortune.
彼は全財産を失うような危険を犯した。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
She has a large fortune to herself.
彼女は莫大な財産を独占している。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
They just had a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Production of rice has decreased.
米の生産高は減ってきた。
She had only a small fortune.
彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。
His wealth has not made him happy.
彼は財産があっても幸福ではない。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
Coffee is one of the staples of Brazil.
コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He brought back several souvenirs.
彼はお土産をもって帰った。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Investing all his fortune would not be enough.
彼の全財産を投じてもまだ足りまい。
He brought us a small gift each time he called on us.
彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.