UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.したがって生産費を削る必要がある。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
He brought us a small gift each time he called on us.彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
We concede your right to this property.私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
My sister is having a baby in June.姉は六月に出産の予定です。
In these two or three years, he acquired a large amount of wealth.彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Make allowance for souvenirs on the return trip.旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
Coffee is Brazil's main product.コーヒーはブラジルの主要産物である。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Edward inherited his uncle's property.エドワードが叔父の財産を継いだ。
What one is is more important than what one has.人格は財産よりも重要である。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Communists took power in China in 1949.中国では1949年に共産党が政権を取った。
He left his daughter a great fortune.彼は娘に多額の財産を残した。
Barley is our main product.大麦は我国の主産物である。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
What are the main products of this country?この国の主要な産物は何ですか。
You'll make a fortune by taking a chance.一か八かやってみることで一財産できるだろう。
It will cost you a fortune to give your son a good education.息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Japan has produced more cars than ever this year.日本は今年、かつてないほどの車を生産した。
He accumulated a large fortune.彼はばく大な財産をためた。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.海外の子会社は最高級品を生産しています。
The factory had to cut back its production.工場は生産を縮小せざるをえなかった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
His wife gave birth to twin boys.彼の妻は双子の男の子を産んだ。
The overall output was tons.全生産高はXトンであった。
This building should be kept as a national heritage.この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Recently communism has extended its power.最近共産主義は拡大した。
By investing wisely, she accumulated a fortune.賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
My father's company is on the verge of bankruptcy.父の会社は破産寸前である。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
A child was born to them.彼らに子供が産まれた。
Edward inherited his uncle's estate.エドワードが叔父の財産を継いだ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
My father left me a large fortune.父は私に多額の財産を残してくれた。
I shall will my money to a hospital.私は遺産を病院に贈ろう。
John inherited a large fortune.ジョンは莫大な財産を相続した。
He lost the greater part of his fortune in speculation.彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He made over the estate to his children.彼は不動産を子供達に譲った。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
She has some money of her own.彼女はちょっとした資産を持っている。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.彼は戦後に莫大な財産を築いた。
He was blind from birth.彼は産まれた時から眼が見えなかった。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
I willingly join the Chinese Communist Party.喜んで中国共産党に入ります。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
The matter comes under MITI.その件は通産省の管轄下にある。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.車の生産で日本に追いつくのは難しい。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
She gave birth to a daughter yesterday.彼女はきのう女の子を産んだ。
What's included under assets?資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
She gave birth to a pretty baby girl last week.彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
The division of the property was a bone of contention between the brothers.財産分与が争いの種だった。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
He is bound to make a fortune.彼はきっと一財産を成すでしょう。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Whenever she comes, she brings us presents.彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
The exhibition was a product of his imagination.その展覧会は彼の想像力の産物だった。
I hope you'll never turn Communist.君が共産主義者にならないように希望する。
The property left him by his father enables him to live in comfort.父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
She defrauded me of my property.彼女は私から財産を奪い取った。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
She's going to have a baby in July.彼女の出産予定は7月だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License