The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
He left an immense fortune to his children.
彼は子供に莫大な財産を残した。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
He amassed a large fortune before he died.
彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
He brought back several souvenirs.
彼はお土産をもって帰った。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
What's included under assets?
資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
He is rich but he is none the happier for his wealth.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
She had two beautiful girls at one birth.
彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
He has a wealthy supporter behind him.
彼の背後には資産家が控えている。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
He built on his father's fortune.
彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
He is possessed of a great fortune.
彼は莫大な財産を所有している。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
My uncle possesses great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.