Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave birth to a daughter yesterday. 彼女はきのう女の子を産んだ。 The eldest son succeeded to all the property. 長男がすべての財産を相続した。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 A man's worth lies in what he is rather than what he has. 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care. 産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。 Our country abounds in products. わが国は生産物に富んでいる。 National honor is national property of the highest value. 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking. 私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。 It is not what a man has but what he is that is really important. 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 The exhibition was a product of his imagination. その展覧会は彼の想像力の産物だった。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 I will pick up a little something for you. お土産買って帰るね。 Scott's job is to evaluate the assets of companies. 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 His wealth got him into the club. 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 He left his son a large fortune. 彼は息子に大きな財産を残した。 My aunt inherited the huge estate. 私の叔母は莫大な財産を相続した。 My uncle possesses great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 The earth hath yielded her increase. 地はその産物を出しました。 He made over the estate to his children. 彼は不動産を子供達に譲った。 This factory can turn out 200 cars a day. この工場は一日に200台の車を生産できる。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 Communism is the system practiced in the Soviet Union. 共産主義はソ連で実践された体制である。 My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl. 妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。 I'm sure you'll be a valuable asset to our company. 当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。 Barley is our main product. 大麦は我国の主産物である。 These fields produce fine crops. この畑は良質の作物を産出する。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 Japanese industries export various products to America. 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。 The potato is native to the highlands of Central and South America. じゃがいもは中南米高地が原産地である。 Many small companies went bankrupt. 多くの小さな会社が倒産した。 The land yields heavy crops. その土地は穀類を豊富に産出する。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 He bequeathed a considerable fortune to his son. 彼は息子に相当の財産を残した。 He that marries for wealth sells his liberty. 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 He built on his father's fortune. 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 The output of this factory has increased by 20%. この工場の生産高は20%増加している。 Apart from earning money, I have no interest in real estate. 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 Few rich men own their own property. 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 All the industries in the city are booming. 市の産業はみんな好景気に沸いている。 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 Japan is highly competitive in high technology industries. 日本はハイテク産業の競争力がある。 A patent right is an important property. 特許権は重要な財産権である。 He risked losing all his fortune. 彼は全財産を失うような危険を犯した。 She gave birth to her first child at twenty years old. 彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。 No one knows how he has amassed his enormous fortune. 彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。 A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 He is a man of wealth. 彼は資産家だ。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 This is a little gift for you. これはお土産です。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. この工場はバイクを月に800台生産する。 Production has remarkably increased. 生産高が著しく増加した。 We are going to have a baby. もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。 Don't make such a parade of your wealth. 財産をそんなに見せびらかす物ではない。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 Alas! We are ruined. ああ、もう破産だ。 If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 John inherited a large fortune. ジョンは莫大な財産を相続した。 Competition is very keen in the car industry. 自動車産業では競争が激しい。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 This hen does not lay eggs at all these days. この鶏は近頃卵を産まない。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 She succeeded to her father's whole estate. 彼女は父親の全財産を相続した。 The factory is keyed to produce men's wear. 工場は紳士服をもっぱら生産している。 He left his wife an enormous fortune. 彼はその妻に莫大な財産を残した。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 He is bankrupt. 彼は破産している。 The true value of a man does not lie in what he has. 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 One of the main products of this country is coffee. この国の主な産物の1つはコーヒーだ。 This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 Kei's very lucky! He has been since his birth. ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。 I entrusted my property to him. 彼に財産管理を任せた。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 His wife gave birth to twin boys. 彼の妻は双子の男の子を産んだ。 Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 This region produces precious minerals. この地方は貴重な鉱物を産出します。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 A gentleman is a man of independent means. ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。