There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Industry as we know it today didn't exist in those days.
今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
Gross National Product is not the same as Net National Product.
国民総生産と国民純生産とは同じでない。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish.
人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
This will mean that growing food will become difficult.
このことは食物生産が困難になることを意味する。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
He brought us a small gift each time he called on us.
彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
Birds lay eggs.
鳥は卵を産む。
Apples are produced in this district.
この辺はりんごの生産地です。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
This is a souvenir from Hokkaido.
これは北海道からのお土産です。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.
鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
The fire deprived us of our property.
火事で財産を失った。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
Steel production will increase 2% this month from last month.
今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
The government is promoting the use of home products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.