The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
He left an immense fortune to his children.
彼は子供に莫大な財産を残した。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I inherited his estate.
私は彼の財産を受け継いだ。
These presents are really bulky.
このお土産かさばるなぁ。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
Americans spend most of their lives working, being productive.
アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
He succeeded to his father's estate.
彼は彼の父の財産を受け継いだ。
He put a large amount of money into the industry.
彼は大金をある産業に投じた。
He is bankrupt.
彼は破産している。
Investing all his fortune would not be enough.
彼の全財産を投じてもまだ足りまい。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
Tom gambled away a fortune in one night.
トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Uncle George never visited us without some present.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
The property is mine.
その財産は私のものだ。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
They had a child.
彼らに子供が産まれた。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
My uncle made a fortune.
おじは一財産をつくった。
This is a souvenir from Hokkaido.
これは北海道からのお土産です。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.