They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Tom left a large fortune to his son.
トムは息子に莫大な財産を残した。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
Coffee is one of the staples of Brazil.
コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
A child was born to them.
彼らに子供が産まれた。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
He is burning to make a fortune.
彼はしきりと一財産作りたがっている。
The output of this factory has increased by 20%.
この工場の生産高は20%増加している。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He accumulated a large fortune.
彼は莫大な財産を築いた。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.