The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
She gave birth to twins.
彼女は双子を産んだ。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
The property passed from father to son.
財産は父から息子へと譲られた。
My uncle is possessed of great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
He's a wealthy man.
彼は資産家だ。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
The true value of a man does not lie in what he has.
人間の真の価値はその財産にあるのではない。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
The output is way below last year's level.
生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I don't have much desire for wealth.
私は財産には欲が無い。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Fat hens lay few eggs.
肥えた鶏は卵を産まない。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
I had a stillborn baby three years ago.
3年前死産しました。
Salmon lay their eggs in fresh water.
サケは淡水で産卵する。
Detroit is famous for its car industry.
デトロイトは自動車産業で有名だ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
They study industry.
彼らは、産業を勉強します。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
He passed his property on to his son.
彼は財産を息子に譲った。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Coffee is one of the staples of Brazil.
コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。
The hen lays an egg almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
He has designs on your property.
彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
財産分与が争いの種だった。
Her means are small.
彼女の財産は少ない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
Obstetricians also bear a high risk of suits.
訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.
日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
He brought back several souvenirs.
彼はお土産をもって帰った。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He risked losing all his fortune.
彼は全財産を失うような危険を犯した。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
Whenever she comes, she brings us presents.
彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Japan is the largest importer of U.S. farm products.
日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
He was blind from birth.
彼は産まれた時から眼が見えなかった。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
He is rich but he is none the happier for his wealth.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
He has a wealthy supporter behind him.
彼の背後には資産家が控えている。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.