The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼はおじの財産を継いだ。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
The hen lays an egg almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
Uncle George never visited us without some present.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
He has designs on your property.
彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
I will pick up a little something for you.
お土産買って帰るね。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Apples are produced in this district.
この辺はりんごの生産地です。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
He settled his property on his sons.
彼は息子達に財産を分与した。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
He put a large amount of money into the industry.
彼は大金をある産業に投じた。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
We are going to have a baby.
もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
A child was born to them.
彼らに子供が産まれた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
He made a fortune by writing a best selling novel.
彼はベストセラーを書いて一財産作った。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
His wealth got him into the club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
He has a wealthy supporter behind him.
彼の背後には資産家が控えている。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
All the property will go to his daughter.
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
He passed his property on to his son.
彼は財産を息子に譲った。
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.
人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.