Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
He ate up his fortune by gambling.
彼は賭け事で財産を食いつぶした。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Her means are small.
彼女の財産は少ない。
Our hens laid a lot of eggs yesterday.
私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
Gambling brought about his ruin.
かけごとのために彼は破産した。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En