The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
My uncle possesses great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
Gross National Product is not the same as Net National Product.
国民総生産と国民純生産とは同じでない。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
He left his son a large fortune.
彼は息子に大きな財産を残した。
There are many jobs available in the computer industry.
コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
What's the productivity per person?
一人当たりの生産性はどれくらいですか?
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish.
人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
He is rich but he is none the happier for his wealth.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
I inherited his estate.
私は彼の財産を受け継いだ。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Industrial wastes pollute the earth.
産業廃棄物が地球を汚染する。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
He is a man of considerable means.
彼はかなりの資産家だ。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなく人格にあるのだ。
Apples are produced in this district.
この辺はりんごの生産地です。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The production of the automobile started in the 1980.
その自動車の生産は1980年に始まった。
My hens laid fewer eggs last year.
私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
There's a fortune in the making for any hard worker.
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
It is rumored that he gone bankrupt.
彼は破産したという噂だ。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
Rich soil yields good crops.
肥沃な土壌は豊かな作物を産する。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
She gave birth to her first child at twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
She was none the happier for her great wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
He has no claim to the property.
彼はその財産を受け継ぐ資格はない。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The hen lays an egg almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
Production is turning down.
生産が落ち始めている。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
Production of rice has decreased.
米の生産高は減ってきた。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.
鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
Fat hens lay few eggs.
肥えた鶏は卵を産まない。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
She gave birth to a healthy baby.
彼女は健康な赤ん坊を出産した。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.