The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost everything he owned.
彼は全財産を失った。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
He brought back several souvenirs.
彼はお土産をもって帰った。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.
人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
Edward succeeded to his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
You've given birth to a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を生産します。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
My hens laid fewer eggs last year.
私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
He was blind from birth.
彼は産まれた時から眼が見えなかった。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish.
人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
Production of rice has decreased.
米の生産高は減ってきた。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
He is rich but he is none the happier for his wealth.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.