The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.
人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
My mistake cost me my fortune.
ミスで財産を失った。
What one is is more important than what one has.
人格は財産よりも重要である。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
The government is promoting the use of home products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
My uncle is possessed of great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
By virtue of frugality he has made a fortune.
彼は節約によってひと財産作った。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼はおじの財産を継いだ。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
He is said to have lost all his money.
彼は全財産を失ってしまったそうだ。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Do you like French wines?
フランス産のワインは好きですか。
He succeeded to his father's estate.
彼は彼の父の財産を受け継いだ。
We'll employ a new tool to increase productivity.
生産性をあげるため新たなツールを探してます。
He is possessed of a great fortune.
彼は莫大な財産を所有している。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
His wealth got him into the club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
He is a man of wealth.
彼は資産家だ。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
These presents are really bulky.
このお土産かさばるなぁ。
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
財産分与が争いの種だった。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
Steel production will increase 2% this month from last month.
今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
There are many jobs available in the computer industry.
コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
He brought us a small gift each time he called on us.
彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
The property passed from father to son.
財産は父から息子へと譲られた。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
He is burning to make a fortune.
彼はしきりと一財産作りたがっている。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
He put a large amount of money into the industry.
彼は大金をある産業に投じた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.