Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
The factory produces cotton goods.
その工場は綿製品を生産する。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
Production of rice has decreased.
米の生産高は減ってきた。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
We are going to have a baby.
もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
I inherited his estate.
私は彼の財産を受け継いだ。
The hen lays an egg almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
Do you like French wines?
フランス産のワインは好きですか。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He accumulated a large fortune.
彼はばく大な財産をためた。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
He built on his father's fortune.
彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Apples are produced in this district.
この辺はりんごの生産地です。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.