Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was blind from birth. | 彼は産まれた時から眼が見えなかった。 | |
| She gave birth to twins. | 彼女は双子を産んだ。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 | |
| He left his son a fortune. | 彼は息子に一財産を残して死んだ。 | |
| Those hens lay eggs almost every day. | そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 | |
| He put all his fortune in the enterprise. | 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 | |
| I don't have much desire for wealth. | 私は財産には欲が無い。 | |
| She has large interests in the car industry. | 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. | 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 | |
| The town is an industrial community. | その町は産業共同体である。 | |
| I was given a minor share of my father's wealth. | 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| She will start her maternity leave next week. | 彼女は来週から産休に入る。 | |
| For all his wealth, he is not very happy. | 彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。 | |
| He succeeded to his uncle's fortune. | 彼はおじの財産を継いだ。 | |
| Industrial production in July rose sharply. | 7月の工業生産は急増した。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| Recently communism has extended its power. | 最近共産主義は拡大した。 | |
| He accumulated a large fortune. | 彼は莫大な財産を築いた。 | |
| He consumed his fortune gambling. | 彼は財産を賭け事に浪費した。 | |
| Edward inherited his uncle's property. | エドワードが叔父の財産を継いだ。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| My father's factory turns out 30,000 cars each month. | 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| An abundance of rice was produced last year. | 昨年は有り余る程の米が生産された。 | |
| The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| He has a wealthy supporter behind him. | 彼の背後には資産家が控えている。 | |
| In my opinion, we need to diversify our assets. | 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 | |
| He risked his whole fortune to discover new oil fields. | 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 | |
| She gave birth to a pretty baby girl last week. | 彼女は先週かわいい女の子を産んだ。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| Gambling brought about his ruin. | かけごとのために彼は破産した。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は破産した。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | その工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The government should invest more money in industry. | 政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。 | |
| Communism will never be reached in my lifetime. | 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 | |
| We are going to have a baby. | もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。 | |
| Our country produces a lot of sugar. | 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 | |
| Steel production will increase 2% this month from last month. | 今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。 | |
| He succeeded to his uncle's fortune. | 彼は叔父の財産をついだ。 | |
| The communist gave in to his tough opponent at last. | ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| This factory can turn out 200 cars a day. | この工場は一日に200台の車を生産できる。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| She accumulated a fortune by investing wisely. | 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 | |
| A man of wealth has to pay a lot of income tax. | 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 | |
| He bequeathed a considerable fortune to his son. | 彼は息子に相当の財産を残した。 | |
| The community will benefit from the new industry. | この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| My aunt inherited the huge estate. | 私の叔母は莫大な財産を相続した。 | |
| My cousin is having a baby next month. | いとこは来月出産の予定です。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| Salmon lay their eggs in fresh water. | サケは淡水で産卵する。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は莫大な資産を持っている。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| He went bankrupt because of gambling debts. | 彼はギャンブルの借金で破産した。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| Global agricultural output was expanding. | 世界的な農業生産高は伸びていた。 | |
| The government has taken measures to promote domestic industry. | 政府は国内産業振興の方策を講じた。 | |
| A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. | 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| The division of the property was a bone of contention between the brothers. | 財産分与が争いの種だった。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| Last year's output of coal fell short of the standard. | 昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は苦労して働いて財産をためた。 | |
| The company is on the verge of bankruptcy. | その会社は今にも倒産しようとしている。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| He made his fortune from commerce. | 彼は貿易で財産を築いた。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| He made over the estate to his children. | 彼は不動産を子供達に譲った。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| John inherited a large fortune. | ジョンは莫大な財産を相続した。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| Corporate bankruptcies continued at a high level last month. | 企業倒産は先月も高水準に推移した。 | |
| His wife bore him two daughters and a son. | 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 | |
| Japan is the leader of the world's high-tech industry. | 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |