The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
You've given birth to a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
There's a fortune in the making for any hard worker.
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
The overall output was tons.
全生産高はXトンであった。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The hen has laid an egg.
そのめん鳥は卵を産んだ。
What's included under assets?
資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Tom gambled away a fortune in one night.
トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。
I will pick up a little something for you.
お土産買って帰るね。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Gross National Product is not the same as Net National Product.
国民総生産と国民純生産とは同じでない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
He went bankrupt because of gambling debts.
彼はギャンブルの借金で破産した。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
Our hens laid a lot of eggs yesterday.
私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
She gave birth to her first child at twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.