The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
He is bankrupt.
彼は破産している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
All the property will go to his daughter.
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
The true value of a man does not lie in what he has.
人間の真の価値はその財産にあるのではない。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
My uncle made a fortune.
おじは一財産をつくった。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
There's a fortune in the making for any hard worker.
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
Japan is the largest importer of U.S. farm products.
日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
Tom left a large fortune to his son.
トムは息子に莫大な財産を残した。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.