Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The property passed from father to son. 財産は父から息子へと譲られた。 Fat hens lay few eggs. 肥えた鶏は卵を産まない。 The potato is native to the highlands of Central and South America. じゃがいもは中南米高地が原産地である。 She gave birth to a pretty baby girl last week. 彼女は先週かわいい女の子を産んだ。 Kei's very lucky! He has been since his birth. ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。 I had an easy delivery last time. 先回は安産でした。 He was blind from birth. 彼は産まれた時から眼が見えなかった。 The new business was eating away his fortune. 新事業が彼の財産を食いつぶしていった。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 My father left me a large fortune. 父は私に多額の財産を残してくれた。 The man built up a large fortune. その男はおおきな財産を築き上げた。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 This farm yields enough vegetables to meet our needs. この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 The city is most famous for its automobile industry. その都市は自動車産業で最も有名です。 Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 The gross national product of our country is the second largest. わが国の国民総生産は第2位である。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 These are gifts for my friends. これは友人への土産です。 She was unhappy for all her wealth. 彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。 In my opinion, we need to diversify our assets. 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 The true value of a man does not lie in what he has. 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 There are many jobs available in the computer industry. コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 Our country is rich in marine products. わが国は海産物に恵まれている。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 This factory's productive capacity is 250 cars a week. この工場は週に250台の車の生産能力がある。 He bequeathed a considerable fortune to his son. 彼は息子に相当の財産を残した。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 This building should be kept as a national heritage. この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 Alas! We are ruined. ああ、もう破産だ。 After her maternity leave, she resumed her old job. 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 You have a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 My father's factory turns out 30,000 cars each month. 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 We consumers must buy more domestic products. 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 The employees had to work overtime in order to produce enough cars. 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 He brought us a small gift each time he called on us. 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 I willingly join the Chinese Communist Party. 喜んで中国共産党に入ります。 I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14. 9月30日から10月14日まで産休を取ります。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 The movie industry became a big business. 映画産業は一大ビジネスになった。 He ate up his fortune by gambling. 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 Make allowance for souvenirs on the return trip. 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 He has designs on your property. 彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。 The estate went to his daughter when he died. 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 He accumulated a tremendous fortune during the post war. 彼は戦後に莫大な財産を築いた。 Automobile production has peaked out. 自動車生産は頂点を超えた。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 I succeed to a fortune. 財産を相続する。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 It is not what a man has but what he is that is really important. 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その会社が倒産するという噂が広まっている。 The community will benefit from the new industry. この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 I love him for what he is, not what he has. 彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。 She was none the happier for her great wealth. 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 Japan is an industrial country. 日本は産業国である。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 He claimed that the enormous property was at his disposal. 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 She had an easy delivery. 彼女は安産だった。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 It came out in yesterday's Sankei. それは昨日の産経新聞に掲載された。 The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy. 孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。 They are arguing about their share of the property. 彼らは財産分けのことでもめている。 The fortune was divided among the three brothers. 財産は3人兄弟の間で分配された。 He handed over all his property to his son. 彼は全財産を息子に譲り渡した。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 The government is promoting the use of domestically made products. 政府は国産品の愛用を奨励している。 A man's worth depends on what he is, and not what he has. 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 Japanese industries export various products to America. 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。 Capital, land and labor are the three key factors of production. 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 We're as good as ruined. 私達は破産したも同然だ。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 The old man left a large fortune to his wife. その老人は妻に莫大な遺産を残した。 The industry is heavily dependent on government funding. その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 Gambling brought about his ruin. かけごとのために彼は破産した。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 He is bankrupt. 彼は破産している。 Production has remarkably increased. 生産高が著しく増加した。 He succeeded to his uncle's fortune. 彼は叔父の財産をついだ。 These fields produce fine crops. この畑は良質の作物を産出する。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を生産します。 By investing wisely, she accumulated a fortune. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。