Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 My uncle made a fortune. おじは一財産をつくった。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 Steel production is estimated to reach 100 million tons this year. 今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 She was none the happier for her great wealth. 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 His wealth got him into the club. 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 Competition is very keen in the car industry. 自動車産業では競争が激しい。 In my opinion, we need to diversify our assets. 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 Our country abounds in products. わが国は生産物に富んでいる。 A gentleman is a man of independent means. ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 I will inherit his estate. 私は彼の財産を相続するだろう。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 The old man left a large fortune to his wife. その老人は妻に莫大な遺産を残した。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を生産します。 How many eggs does this hen lay each week? この鶏は週に何個卵を産みますか。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 This is a fortune for us. このことはわれわれの財産となるだろう。 Fred left his wife a large fortune. フレッドは妻に財産をたくさん残した。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 Steel output set a record for two consecutive years. 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 My father left me a large fortune. 父は私に多額の財産を残してくれた。 My uncle is possessed of great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 Gambling brought about his ruin. かけごとのために彼は破産した。 You've given birth to a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14. 9月30日から10月14日まで産休を取ります。 No one knows how he has amassed his enormous fortune. 彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 You'll make a fortune by taking a chance. 一か八かやってみることで一財産できるだろう。 My sister is having a baby in June. 姉は六月に出産の予定です。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 I love him for what he is, not what he has. 彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。 Tom left a large fortune to his son. トムは息子に莫大な財産を残した。 The storm did great damage to her property. その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 Tom inherited all of his father's property. トムは父親の全財産を相続した。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 They study industry. 彼らは、産業を勉強します。 My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl. 妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。 She has large interests in the car industry. 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 Computers have changed the industrial picture considerably. コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 I succeed to a fortune. 財産を相続する。 Don't make such a parade of your wealth. 財産をそんなに見せびらかす物ではない。 Many small companies went bankrupt. 多くの小さな会社が倒産した。 The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen. あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 She has some money of her own. 彼女はちょっとした資産を持っている。 The company managed to keep afloat. 会社は何とか倒産せずにすんだ。 She had two beautiful girls at one birth. 彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。 She has a large fortune to herself. 彼女は莫大な財産を独占している。 Production of rice has decreased. 米の生産高は減ってきた。 Some animals will not breed when kept in cages. 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 The fire deprived us of our property. 火事で財産を失った。 He used all his wealth for the benefit of the poor. 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 There's a fortune in the making for any hard worker. 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 He is none the happier for his wealth. 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 He is said to have made a fortune in oil. 彼は石油でひと財産を作ったと言われている。 It came out in yesterday's Sankei. それは昨日の産経新聞に掲載された。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 Because of his wealth, he was able to become a member of that club. 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 He accumulated a tremendous fortune during the post war. 彼は戦後に莫大な財産を築いた。 You have a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 She is in good circumstances with a large fortune. 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 There is nothing abnormal in having a child around forty. アラフォー出産は何も珍しいことはありません。 He is rich but he is none the happier for his wealth. 彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。 The property passed from father to son. 財産は父から息子へと譲られた。 A severe typhoon has done much damage to property. 猛台風が財産に被害を与えた。 I entrusted my property to the lawyer. 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。 The gross national product of our country is the second largest. わが国の国民総生産は第2位である。 The insider trading scandal put a lot of people out of business. インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 Steel is a key industry. 鉄鋼は基幹産業である。 He left an immense fortune to his children. 彼は子供に莫大な財産を残した。 I had a difficult delivery last time. 先回は難産でした。 That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 Fat hens lay few eggs. 肥えた鶏は卵を産まない。 It is not what a man has but what he is that is really important. 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 I came into a huge fortune. 私は莫大な遺産を相続した。 The 19th century saw the Industrial Revolution. 19世紀には産業革命が起こった。 He never visits us without bringing some presents for my children. 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 Taro succeeded to his late father's estate. タローは亡き父の財産を相続した。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 The industry is heavily dependent on government funding. その産業は政府の資金援助に大きく依存している。