A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
By investing wisely, she accumulated a fortune.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
What's included under assets?
資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
The overall output was tons.
全生産高はXトンであった。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
Edward succeeded to his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.
鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.
人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.