The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
He's a wealthy man.
彼は資産家だ。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
The earth hath yielded her increase.
地は産物を出せり。
The family property was distributed among the relatives.
その一家の財産は親類の間で分けられた。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
What's the productivity per person?
一人当たりの生産性はどれくらいですか?
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
That chicken hasn't laid any eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
We'll employ a new tool to increase productivity.
生産性をあげるため新たなツールを探してます。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
She has borne five children.
彼女は子供を5人産んだ。
He left his son a fortune.
彼は息子に一財産を残して死んだ。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
My father left me a large fortune.
父は私に多額の財産を残してくれた。
He brought back several souvenirs.
彼はお土産をもって帰った。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.
鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Our country abounds in products.
わが国は生産物に富んでいる。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me.
この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
He left his son a large fortune.
彼は息子に大きな財産を残した。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.