The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
We go to Odawara castle.
私たちは、小田原城に行く。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.
高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Mr Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
I arrived at Narita Airport this morning.
私は今朝成田空港に到着した。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明夜は、成田空港に行く。
How long have you lived in Sanda?
あなたはいつから三田に住んでいますか。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの物です。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの所有である。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
Please put me through to Mr Tanaka.
田中さんに電話をつないでください。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
I live in the country.
田舎に住んでいます。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
もしもし、山田医院です。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?
山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
Aota was not worthy of your trust.
青田は信じるに値しない。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
I'm at Narita Airport right now.
今成田空港にいます。
The plane landed at Narita.
飛行機は成田に着陸した。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.
私の友人の山田君を紹介します。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
For myself, I have wanted to live in the country.
私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I went for a drive in the country.
私は田舎にドライブに出かけた。
The Tanakas are visiting us this afternoon.
今日の午後田中さん一家がうちに来る。
Let me introduce you to Mr Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
Living in the country, we have few amusements.
田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
My father lives in the country.
父は田舎に住んでいる。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Nobody knows what has become of Yamada.
山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
You will soon be used to rural life.
あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Mr. Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
I can't help feeling affection for the English countryside.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
Country life is very peaceful in comparison with city life.