Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Yumi will use this camera tomorrow afternoon.
由美は明日の午後このカメラを使うでしょう。
What is the cause of the fire?
火災の理由は何か。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
Yumi got up early to listen to the English program.
由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
He can make himself understood in four languages.
彼は4カ国語を自由に使える。
No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room.
ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。
Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived.
ジグソーとは糸鋸の事で、名前はそこに由来しているの。
Better bread without butter than cake without freedom.
自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。
We must respect individual liberty.
個人の自由を尊重しなければならぬ。
A water shortage causes a lot of inconvenience.
水不足は多くの不自由を生じさせる。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
I have no idea what the reason is.
ぼくにはまるでその理由がわからない。
There's no reason why I should become a physician because my father is one.
父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
They fought for freedom of religion.
彼らは信仰の自由のために戦った。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
He had little freedom of action.
彼は行動の自由がほとんどなかった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
He was kind enough to see that I wanted for nothing.
彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
The reason why he came so early is not evident.
彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。
You are free to use this dictionary.
自由にこの辞書を使いなさい。
He went to Europe by way of America.
彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
That accounts for her delay.
それが彼女の遅れた理由だ。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
Do you know the reason which prevented her from coming?
彼女が来られなかった理由を知っていますか。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Could I have three seats in the unreserved section?
自由席を三枚ください。
I stand for freedom of speech for everyone.
私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。
I don't know the reason why he went there.
私は彼がそこへ行った理由を知らない。
You should not inflict any injury on others on any account.
どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Do you know why he wasn't at school?
彼が学校にいなかった理由を知っていますか。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.