Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rugby, American football, and Australian rules football all come from soccer. | ラグビー、アメリカン・フットボール、そしてオーストラリア式フットボールはすべてサッカーに由来するものなのです。 | |
| The blind young man has got over his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| Tell me the reason why Tom was fired. | トムがクビになった理由を教えてください。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷たちを自由にした。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| Freedom is usually equated with doing whatever you like. | 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 | |
| Japan has been received into the family of free nations. | 日本は自由国家群に受け入れられた。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| Each person has various reasons for going on a trip abroad. | 人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. | ジグソーとは糸鋸の事で、名前の由来はそこからきているの。 | |
| Help yourself, please. | どうぞご自由に召しあがってください。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| The elderly should be well provided for. | 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 | |
| He has a perfect command of English. | 彼は英語を自由に駆使する。 | |
| It is cruel to mock a blind man. | 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| She goes to a school for the deaf. | 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。 | |
| I have no idea what the reason is. | ぼくにはまるでその理由がわからない。 | |
| Do you know the reason why she is so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| You are free to use this car. | 自由にこの車を使ってください。 | |
| The blind young man has overcome his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| There is no reason for her to scold you. | 彼女があなたを叱るような理由は1つもない。 | |
| The governor set the prisoners free. | 州知事は囚人達を自由の身にした。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| Tom always makes fun of John because of his dialect. | トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| They lacked for nothing. | 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 | |
| Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. | 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 | |
| I wrote to him for quite another reason. | まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| Help yourself to the salad. | サラダを自由に取って食べてください。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| I'd like to see the Statue of Liberty. | 私は自由の女神像を見たいです。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| There are various reasons why a house may be left vacant. | 空家になっている理由はさまざまです。 | |
| Too much liberty spoils all. | 自由すぎると人はみなだめになる。 | |
| You are free to use this car, because I have another one. | 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 | |
| She had, I thought, no reason to do what she did. | 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights. | アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 | |
| As long as I live, you shall want for nothing. | 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 | |
| This is why I hate him. | これが私の彼を嫌う理由だ。 | |
| She wanted for nothing as long as her husband lived. | 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 | |
| That poor lady is disabled. | あの女性は気の毒にからだが不自由だ。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I see no reason why I shouldn't put it into practice. | 私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている間はきみに不自由はさせない。 | |
| He is master of his own time. | 彼は自分の時間は自由に使える。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| She indicated her reasons to us. | 彼女は理由を簡単に述べた。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Democracy encourages freedom. | 民主主義は自由を積極的に認める。 | |
| Yumi has many books. | 由美は本をたくさん持っている。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Nobody knows why. | 理由は誰にも分からない。 | |
| Thus you cannot indulge in the pleasure of spending money freely. | したがって、あなたはお金を自由に使う楽しみにふけることはできない。 | |
| Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| No one can tell the reason. | 理由は誰も分からない。 | |
| He went to London via Paris. | 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| You shall want for nothing. | 君には不自由させない。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 | |
| The car is at your service. | この車を自由にお使い下さい。 | |
| Please tell me why Tom was fired. | トムがクビになった理由を教えてください。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| The Statue of Liberty is located in New York. | 自由の女神はニューヨークにある。 | |
| You are free to go or stay. | あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 | |
| Yumi plays tennis on Sunday. | 由美は日曜日にテニスをする。 | |
| What is the principle reason for going to school? | 学校に行く主な理由は何ですか。 | |
| We are free citizens with the right of vote. | 私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| Give me liberty or give me death. | われに自由を与えよ。しからずんば死を与えよ。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |