Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick.
真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。
There is no way of knowing where he's gone.
彼がどこへ行ってしまったか知る由もない。
They are always short of money.
彼らはいつも金に不自由している。
Don't look down on others because they are poor.
貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。
They helped themselves to the medicine.
彼らはその薬を自由に取って飲んだ。
Please feel free to eat anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
He accounted for his strange acts.
彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Please help yourself to whatever you like.
なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。
I went to London by way of Paris.
私はパリ経由でロンドンへ行った。
The people enjoyed a taste of freedom.
国民は自由を味わった。
People can easily start loving, but not so easily stop.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
How do you account for your absence?
君は欠席の理由をどうやって説明しますか。
Please help yourself to the desserts.
ご自由にデザートをお取り下さい。
Please help yourself to the cookies.
クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
Tom didn't say anything about why he was late.
トムは遅れた理由について何も言わなかった。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
There is no reason for me to apologize.
私があやまる理由はない。
I am ignorant of the reason for their quarrel.
私は彼らのけんかの理由は知らない。
You may spend or save at will.
お金を使うも貯めるも自由にしなさい。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
You are welcome to any book in my library.
私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。
There is no reason why you shouldn't do such a thing.
君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。
He returned home by way of Hong Kong.
彼は香港経由で帰国した。
Puffy AmiYumi is a Japanese rock band.
パフィー亜美由美は日本のグループサウンズ。
You wanted to tell me about freedom?
自由について私に話したかったの?
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
I went to Europe by way of America.
私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
We have no reason for staying here.
私たちがここにとどまる理由はない。
This desk is used by Yumi.
この机は由美に使われている。
I was put to great inconvenience.
とても不自由な目にあった。
The student failed to account for the mistake.
その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。
Did Tom say why?
トムは理由を言いましたか。
Please tell me the reason why she got angry.
彼女が怒った理由を教えて下さい。
The prisoner was given his freedom.
囚人は自由を与えられた。
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
Help yourself to the fruit.
ご自由に果物をお取り下さい。
Your encouragement will draw her out.
あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。
Every student has free access to the library.
学生はだれでも自由に図書館を利用できる。
How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes.
鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
She is very kind. This is why she is liked by everybody.
彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Give me the reason for which you were absent yesterday.
昨日欠席した理由を言いなさい。
He went Europe by way of Siberia.
彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。
She has been blind from birth.
彼女は生まれつき眼が不自由である。
Feel free to comment on any point made here.
これについて、自由に批評して下さい。
Nobody knows why.
理由は誰にも分からない。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
He has a good command of English.
彼は英語を自由自在に話せる。
Tell me why you were absent from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
This is why I quit the job.
こういう理由で私は仕事を辞めた。
The Statue of Liberty is the symbol of America.
自由の女神はアメリカの象徴である。
From the standpoint of the law, he is free.
法律の観点からすると、彼は自由だ。
The whole building has been put at our disposal.
我々はそのビル全部を自由に使ってきた。
They flew to Paris by way of New York.
彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
If you get to my house before I do, help yourself to a drink.
私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
Do you know the reason why he cut class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I won't divorce you unless you give me a good reason.