The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '由'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
We lack nothing.
私たちは何ひとつ不自由していない。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
The ship will arrive by way of several countries.
その船は何カ国かを経由して到着します。
Please help yourself to some more cake.
もっとケーキをご自由に食べてください。
He is ill. That is why he is not here.
彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。
For this reason, I cannot go with you.
こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。
She is very kind. This is why she is liked by everybody.
彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。
He is free to go there.
彼は自由にそこへ行ける。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.
日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
Americans admire Lincoln for his honesty.
アメリカ人はリンカーンを誠実だという理由で賞賛している。
Yumi will become a teacher.
由美は先生になるでしょう。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
Do you have any grounds for thinking so?
そう考えると理由が君にはあるのか。
People can choose to start loving, but can't choose to stop.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
Please tell me why Tom was fired.
トムがクビになった理由を教えてください。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
I went to London by way of Paris.
私はパリ経由でロンドンへ行った。
It is cruel to mock a blind man.
目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
We often call America the land of liberty.
私たちはしばしば、アメリカを自由の国と呼ぶ。
I see no reason why I shouldn't put it into practice.
私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。
Help yourself to more potato chips.
もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。
On account of this, I can't attend the party.
こういう理由でパーティーに出席できません。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Yuki! It's great to see you again!
由紀!また会えてうれしいわ。
Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy.
僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick.
真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。
He feels this new law will restrict his freedom.
彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.