I am not going, because, among other reasons, I don't have money.
私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。
Yumi speaks English very well.
由美は英語をとても上手に話す。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由が何もない。
He has a good command of English.
彼は英語を自由自在に話せる。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
Yumi will become a teacher.
由美は先生になるでしょう。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
We stand for liberty.
我々は自由の為に戦う。
You are too old not to see the reason.
君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。
Do you know the reason?
君はその理由を知っていますか。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党と手を結んだ。
A man has free choice to begin love, but not to end it.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
He lost his position only because he refused to tell a lie.
彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
I have my friend's car at my disposal.
私は友人の車を自由に使える。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
You are free to use this car, because I have another one.
私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I was put to great inconvenience.
とても不自由な目にあった。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Tom had no reason to be angry.
トムが怒る理由は無かった。
No one knows the reason.
理由は誰にも分からない。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
He opened the cage and set the birds free.
彼は鳥かごを開け、鳥を自由にしてやった。
At last, they purchased freedom with blood.
ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。
Don't look down on others because they are poor.
貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。
An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban.
私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
The money is at your disposal.
そのお金は自由に使ってください。
Do you know why she couldn't come?
彼女が来られなかった理由を知っていますか。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.
個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
My secretary has a good command of the English language.
私の秘書は英語が自由自在だ。
The whole building has been put at our disposal.
我々はそのビル全部を自由に使ってきた。
Please help yourself to the fruit.
どうぞ果物を自由に召し上がってください。
I am not at liberty to tell you about the incident.
その事件について自由に話すことはできない。
She flew to Europe by way of Siberia.
彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.