Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Of all the possible reasons, he chose the least expected one. | 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 | |
| There seem to be several reasons for that. | それらにはいくつかの理由があるようだ。 | |
| May I help myself? | 自由に取ってもいいんですか。 | |
| Help yourself to more potato chips. | もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| Yumi will use this camera tomorrow afternoon. | 由美は明日の午後このカメラを使うでしょう。 | |
| She quit school for health reasons. | 彼女は健康上の理由で学校をやめた。 | |
| Yumi is happy, isn't she? | 由美はしあわせですね。 | |
| They fought for their liberty. | 彼らは自分達の自由のために戦った。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| Where does it stop over? | 経由地はどこですか。 | |
| Yukio Mishima killed himself in 1970. | 三島由紀夫は1970年に自殺した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| Express yourself as you please! | 自由に意見を述べてください。 | |
| No one can tell the reason. | 理由は誰にも分からない。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| My secretary has a good command of English. | 私の秘書は英語を自由に使える。 | |
| Please help yourself to the pizza. | ピザを自由に召し上がってください。 | |
| We often call America the land of liberty. | 私たちはしばしば、アメリカを自由の国と呼ぶ。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のことと思われている。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| Personal liberty is diminishing nowadays. | 昨今、個人的自由は少なくなっている。 | |
| He has access to the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。 | |
| It is for this reason that he left school. | 彼が学校を辞めたのは。これが理由です。 | |
| Women in that country are fighting for their freedom. | あの国の女は自由のために戦っている。 | |
| People love freedom. | 人々は自由を愛する。 | |
| Yumi has many books. | 由美は本をたくさん持っている。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| Freedom of speech was tightly restricted. | 言論の自由は厳しく制限されていた。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| He is blind in one eye. | 彼は片方の目が不自由だ。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| This car is not at my disposal. | この車は自分で自由に使えない。 | |
| We are free citizens with the right of vote. | 私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| What is the reason you want to enter this college? | 本学に入学したい理由は何ですか。 | |
| Please help yourself to the cakes. | 自由にケーキを取ってください。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| You may be free to do what you like. | ここでは自由に振る舞っていいですよ。 | |
| There are several reasons why I have a fever. | 私が熱があるのにはいくつかの理由がある。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Please make yourself at home, and help yourself to some coffee. | どうぞおくつろぎください。コーヒーもご自由にお飲みください。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| The president gave up the idea because it was not practical. | 社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| Please feel free to have anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| She goes to a school for the deaf. | 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由にとってお食べ下さい。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 | |
| He is free to go there. | 彼は自由にそこに行く事ができる。 | |
| I am ignorant of the reason for their quarrel. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| They flew to Paris by way of New York. | 彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。 | |
| They lacked for nothing. | 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 | |
| Give your argument against going. | 行かない理由を述べなさい。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| I'll not divorce you, unless you give me a good reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| I wish I had a reason not to go. | 行かなくてもいい理由があればいいのに。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| She has been blind from birth. | 彼女は生まれつき眼が不自由である。 | |
| I have my friend's car at my disposal. | 私は友人の車を自由に使える。 | |
| They died for the cause of liberty. | 彼らは自由のために死んだ。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. | 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 | |
| Freedom of speech is restricted in some countries. | 言論の自由が制限されている国もある。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 | |
| You shall want for nothing. | 君には不自由させない。 | |
| I went to Europe by way of the United States. | 私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。 | |
| That is why so many people are suffering from famine. | それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 | |
| You are at liberty to state your own views. | 自由に意見を述べてください。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| This desk is used by Yumi. | この机は由美に使われている。 | |
| This is the reason that she succeeded as a pop singer. | これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知る由もない。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| That is why I could not come here. | それが私がこられなかった理由です。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| Please help yourself to the cookies. | どうぞ、クッキーをご自由におとりください。 | |
| No one knows the reason. | 理由は誰も分からない。 | |