Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| America is proud of being a free country. | アメリカは自由な国であることを誇りにしている。 | |
| I went to Europe by way of America. | 私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| You are free to use this room. | この部屋を自由に使っていいですよ。 | |
| Do you know the reason which prevented her from coming? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| The reason he was absent was that he had a severe headache. | 彼が休んだ理由はひどい頭痛がしたからだった。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| People can easily start loving, but not so easily stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. | 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 | |
| We learned why the French Revolution broke out. | 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 | |
| We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. | 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 | |
| Miyuki has a camera, but she doesn't like it. | 美由紀はカメラを持っている、しかし彼女はそれが好きでない。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| Emi gave her seat to a handicapped man. | エミは体の不自由な人に席を譲った。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| Of all the possible reasons, he chose the least expected one. | 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 | |
| I have no particular reason to do so. | わたしにはそうする特別の理由は何も無い。 | |
| This is the reason that she succeeded as a pop singer. | これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty. | 誰もが自由を楽しむ権利がある。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| He went to Europe by way of America. | 彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. | オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 | |
| I'll not divorce you, unless you give me a good reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| The English set a high value on freedom. | イギリス人は自由を尊ぶ国民である。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. | とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 | |
| He is honest. That's why I like him. | 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。 | |
| Do you have any grounds for thinking so? | そう考えると理由が君にはあるのか。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| He came to London by way of Siberia. | 彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。 | |
| Personal liberty is diminishing nowadays. | 昨今、個人的自由は少なくなっている。 | |
| Right now I want for nothing. | 今のところ何一つ不自由はない。 | |
| I know the reason, but I can't tell you. | 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 | |
| We lack nothing. | 私たちは何ひとつ不自由していない。 | |
| Some songs come from Scotland. | スコットランドに由来する歌がいくつかあります。 | |
| The reason why he came so early is not evident. | 彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。 | |
| I went to London by way of Paris. | 私はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンと言えば自由を連想する。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。 | |
| The Statue of Liberty is a symbol of America. | 自由の女神はアメリカの象徴である。 | |
| Money cannot buy freedom. | 金で自由は買えない。 | |
| She wanted for nothing as long as her husband lived. | 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 | |
| This is why I hate him. | これが私の彼を嫌う理由だ。 | |
| This is why Yoshio has caught a cold. | それが、義男が風邪をひいた理由だ。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| There are several reasons why I have a fever. | 私が熱があるのにはいくつかの理由がある。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書を使いなさい。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| She spends her free time making dolls. | 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| It is for this reason that he left school. | 彼が学校を辞めたのは。これが理由です。 | |
| I live in comfort. | 私は何不自由なく暮らしている。 | |
| Please help yourself to the cakes. | どうぞお菓子をご自由におあがりください。 | |
| If you have a car, you can come and go at will. | 車があれば、自由に行ったり来たりできるよ。 | |
| No one knows the real reason why we love dogs. | われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 | |
| Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 | |
| I have my friend's car at my disposal. | 私は友人の車を自由に使える。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| Help yourself to whatever you like. | お好きなものをご自由に召し上がれ。 | |
| The concept of zero sprang from the Hindu culture. | ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. | 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 | |
| You are free to go or to stay. | 行こうととどまろうとあなたの自由だ。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Help yourself, please. | どうぞご自由に召しあがってください。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| He had little freedom of action. | 彼は行動の自由がほとんどなかった。 | |
| We often call America the land of liberty. | 私たちはしばしば、アメリカを自由の国と呼ぶ。 | |
| This desk is used by Yumi. | この机は由美に使われている。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| Ow! Yukiko! That hurts! Quit hitting me with your fists! | 痛い!由紀子!痛いよ。グーで殴るのはよせよ! | |
| They deprived me of my liberty. | 彼らは私の自由を奪った。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. | 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 | |
| He let his dog run free in the field. | 彼は野原で犬を自由に走らせた。 | |
| The greatest happiness lies in freedom. | 最大の幸せは自由の中にある。 | |
| I have no shortage of dictionaries. | 私は辞書には不自由しない。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| Whatever the reason, they did not marry. | 理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| He refused my offer for no good reason. | 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |