Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
He opened the cage and set the birds free.
彼は鳥かごを開け、鳥を自由にしてやった。
Yumi studied English last night.
由美はゆうべ英語を勉強した。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
She accused him of stealing her car.
彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The blind young man has got over his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Please make yourself at home, and help yourself to some coffee.
どうぞおくつろぎください。コーヒーもご自由にお飲みください。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
He is second to none in his command of French.
彼はフランス語を自由に使いこなすことにかけてはだれにも劣らない。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のこととされている。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
There are a good many reasons why you shouldn't do it.
君がそうしてはいけない理由はたくさんある。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
She looks down on me for not having a sense of humor.
彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Women in that country are fighting for their freedom.
あの国の女は自由のために戦っている。
I began to understand the reason why he hated me.
彼が私を憎む理由がわかりはじめた。
Tell me the reason for your absence from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
Please take freely.
自由にお取りください。
You have no choice in this matter.
君はこの件については選択の自由はない。
Do you know the reason why the sky looks blue?
空が青く見える理由を知っているか。
The song descended from a legend.
その歌は伝説に由来する物だった。
The prisoner was given his freedom.
囚人は自由を与えられた。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.