Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had, I thought, no reason to do what she did. | 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| The students have an excellent gym at their disposal. | 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. | 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 | |
| They fought for their liberty. | 彼らは自分達の自由のために戦った。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由に辞書をお使いください。 | |
| She had no way to know about it. | それについては知る由もなかった。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| People can choose to start loving, but can't choose to stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| The foundation of free nations is democracy. | 自由諸国の基盤は民主主義である。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| What is written on the stone could not have been put there without reason. | 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 | |
| They died for the cause of liberty. | 彼らは自由のために死んだ。 | |
| The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. | アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| No one knows the reason. | 理由は誰も分からない。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| She has been blind from birth. | 彼女は生まれつき眼が不自由である。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| There is no reason that I should give up my plan. | 私が計画を断念しなければならない理由はない。 | |
| I'm going to Europe by way of Anchorage next week. | 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| She indicated her reasons to us. | 彼女は理由を簡単に述べた。 | |
| I'm free. | 私は自由の身だ。 | |
| Today's trivia corner! Today it's about the origin of Calpis. | 今日の豆知識コーナー! 今日は「カルピス」の由来について。 | |
| What do you spend most of your time doing? | 自由な時間は何につぎ込んでいますか? | |
| I'll not divorce you, unless you give me a good reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| This is the reason why I didn't come yesterday. | これがきのう私が来なかった理由です。 | |
| One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. | その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 | |
| I went to Europe by way of America. | 私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. | 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| It is by this reason that he left school. | 彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| Women seem to like him for some reason. | どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。 | |
| Did Tom say why? | トムは理由を言いましたか。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| Freedom of speech is taken as a matter of course. | 言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| I was watching TV when Yumi came. | 由美が来たとき私はテレビを見ていた。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| I need to make better use of my free time. | 私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Help yourself. | ご自由にお取りください。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| The new law has deprived the citizens of their liberty. | その新しい法律が市民から自由を奪った。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room. | ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| Tell me the reason for your absence from school yesterday. | 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| He came here by way of Boston. | 彼はボストンを経由してここにやって来た。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| Please help yourself to the desserts. | 御自由にデザートをおとりください。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| Please help yourself to the cookies. | どうぞ、クッキーをご自由におとりください。 | |
| She didn't show up at the party, but nobody knows why. | 彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 彼女が休んだ理由はわかりません。 | |
| They helped themselves to the medicine. | 彼らはその薬を自由に取って飲んだ。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| May I help myself? | 自由に取ってもいいんですか。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由に御召し上がれ。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由にとって食べてください。 | |
| Do you have any special reason why you want to go to America? | アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| That poor lady is disabled. | あの女性は気の毒にからだが不自由だ。 | |
| You are free to leave any time you wish. | 出て行きたい時に自由に出ていっていいです。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷たちを自由にした。 | |
| That child's free time is circumscribed. | その子供の自由時間は制限されている。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| Please help yourself to whatever you like. | なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| Yumi will not play tennis. | 由美はテニスをしないでしょう。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |