Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. | 別の理由があるね?どう?図星でしょう? | |
| The girl talking with Mayumi is my sister. | 真由美と話している女の子は私の妹です。 | |
| The elderly should be well provided for. | 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 | |
| After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. | 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| The reason for my absence is that I was ill. | 私が休んだ理由は病気だったからです。 | |
| Rugby, American football, and Australian rules football all come from soccer. | ラグビー、アメリカン・フットボール、そしてオーストラリア式フットボールはすべてサッカーに由来するものなのです。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| You may spend this money freely. | 自由にお金を使っていいですよ。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 彼女が休んだ理由はわかりません。 | |
| I went to Europe by way of America. | 私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| Please take freely. | 自由にお取りください。 | |
| How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes. | 鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。 | |
| He that marries for wealth sells his liberty. | 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 | |
| Help yourself. | ご自由にお取りください。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| Japan has been received into the family of free nations. | 日本は自由国家群に受け入れられた。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| There is a good argument for dismissing him. | 彼を解雇するもっともな理由がある。 | |
| I don't know the reason why he was absent. | 私は彼が休んだ理由を知らない。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| My secretary has a good command of English. | 私の秘書は英語を自由に使える。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | 空が青く見える理由を知っているか。 | |
| Right now I want for nothing. | 今のところ何一つ不自由はない。 | |
| My secretary has a good command of the English language. | 私の秘書は英語が自由自在だ。 | |
| The blind young man has overcome his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| You have the freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| We stand against free trade. | 私達は自由貿易には反対である。 | |
| Please help yourself to some more cake. | もっとケーキをご自由に食べてください。 | |
| There is no reason for me to apologize. | 私があやまる理由はない。 | |
| Better bread without butter than cake without freedom. | 自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| Please tell me why you don't eat meat. | あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| Because of rain, we couldn't go to the beach. | 雨が理由で、私達はビーチへ行けませんでした。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| Do you know the reason why she is so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| Yumi goes to the park to play tennis. | 由美はテニスをしに公園へ行きます。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| It is those who want to do important things that are free. | 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 | |
| I fail to see the reason. | 理由がわかりかねます。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. | オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 | |
| The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. | 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 | |
| She did not come for a certain reason. | 彼女はある理由で来なかった。 | |
| No one knows the reason. | 理由は誰にも分からない。 | |
| I see no reason why I shouldn't accept her offer. | 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 | |
| Each person has various reasons for going on a trip abroad. | 人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。 | |
| I don't know the reason why she isn't coming. | 彼女が来ない理由が解らない。 | |
| The free market system is endangered. | 自由市場システムが危機にひんしている。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban. | 私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| Where does it stop over? | 経由地はどこですか。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| Many English words are derived from Latin. | 多くの英単語はラテン語に由来する。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| I see no reason why he doesn't relate to the firm. | 彼が会社になじめないとは理由が分からない。 | |
| The reason he was absent was that he had a severe headache. | 彼が休んだ理由はひどい頭痛がしたからだった。 | |
| This car is not at my disposal. | この車は自分で自由に使えない。 | |
| There are some songs from Scotland. | スコットランドに由来する歌がいくつかあります。 | |
| Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。 | |
| You shall not for nothing as long as I live. | 私が生きてる間は君に不自由させない。 | |
| Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. | 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| There are various reasons why a house may be left vacant. | 空家になっている理由はさまざまです。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| Thought is free. | 思想は自由だ。 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| They are struggling for freedom. | 彼らは自由を得ようと戦っている。 | |
| Yumi is happy, isn't she? | 由美はしあわせですね。 | |