Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. 明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 My car, such as it is, is at your disposal. お粗末なものですが、私の車を自由に使ってください。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 I need to make better use of my free time. 私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。 What has made you decide to work for our company? あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 She quit school for health reasons. 彼女は健康上の理由で学校をやめた。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 Did Tom say why? トムは理由を言いましたか。 Now that you have finished your job, you are free to go home. もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 Please help yourself to the sweets. お菓子を御自由に取って下さい。 Yumi speaks English very well. 由美は英語をとても上手に話す。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 Please help yourself to the fruit. 果物を御自由に取ってお食べください。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! She is very kind. This is why she is liked by everybody. 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 The foundation of free nations is democracy. 自由諸国の基盤は民主主義である。 He was compelled to resign on account of ill health. 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 I went to Europe by way of Anchorage. 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 Only through protest can a free and open society be maintained. しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 He is free to spend his money. 彼は自由に金を使うことができる。 Help yourself. ご自由にお取りください。 Yumi plays tennis on Sunday. 由美は日曜日にテニスをする。 He is blind in one eye. 彼は片方の目が不自由だ。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 He gave his reasons in brief. 彼は理由を簡単に説明した。 Please feel free to have anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 I don't understand why she doesn't love me any more. 彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 We usually connect Americans with freedom. 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 I can't guess the reason for his conduct. 彼の行為の理由は推測できない。 Help yourself to the cake, please. どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 Ken went to the park to meet Yumi. 健は由美に会うために公園へ行った。 What I can't make out is why you have changed your mind. あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 This is the reason I came here. これが私がここへ来た理由だ。 No one knows the reason. 理由は誰も分からない。 Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 She was fired on the grounds that she was often absent. 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 The blind young man has overcome his handicap. 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 Some people look down on others because they have less money. 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 Because of rain, we couldn't go to the beach. 雨が理由で、私達はビーチへ行けませんでした。 Do you know the reason which prevented her from coming? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 If for some reason they come early, please tell them to wait. 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 That is why so many people are suffering from famine. それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 I know the reason, but I can't tell you. 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 People love freedom. 人々は自由を愛する。 His primary reason for going out was to see Patty. 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 What do you spend most of your time doing? 自由な時間は何につぎ込んでいますか? I have no idea what the reason is. ぼくにはまるでその理由がわからない。 Give me the reason for which you were absent yesterday. 昨日欠席した理由を言いなさい。 Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 How do you account for your being late? 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 Many people gathered under this banner of freedom. 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 You may spend this money freely. 自由にお金を使っていいですよ。 I was watching TV when Yumi came. 由美が来たとき私はテレビを見ていた。 They are always short of money. 彼らはいつも金に不自由している。 It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 We have every reason to believe him innocent. 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 Please help yourself. どうぞご自由にお取り下さい。 Tell me the reason you didn't come yesterday. 昨日来なかった理由を言いなさい。 She had no way to know about it. それについては知る由もなかった。 Now that you have finished your work, you are free to go home. あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 No one knows the reason. 理由は誰にも分からない。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 Please tell me the reason that you were late. 遅刻の理由を言って下さい。 The money is at your disposal. そのお金は自由に使ってください。 What are the origins of the Olympics? オリンピックの由来は? Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 There must be some reason for what he has done. 彼のやったことには何か理由があるに違いない。 You have no cause for anger. 君には腹を立てる理由は何もない。 It's no good his trying to find the true reason. 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 He is free to go there. 彼は自由にそこへ行ける。 He came back by way of Honolulu. 彼はホノルル経由で帰ってきた。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 I stand for freedom of speech for everyone. 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Your encouragement will draw her out. あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 This is the reason why I came late. これが私が遅れた理由です。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 He went to London via Paris. 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 How do you account for your absence? 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 He could swim free in the lake. 彼は湖で自由に泳げた。 Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 Every student has free access to the library. 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 Deaf people can talk in sign language. 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 I left the money at his disposal. 私はその金を彼の自由に任せた。 Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. 別の理由があるね?どう?図星でしょう? Over-sleeping is no excuse for being late. 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 Only afterward did he explain why he did it. あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 Nobody knows why. 理由は誰にも分からない。 They lacked for nothing. 彼らは何一つ不自由なものはなかった。