Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shall want for nothing. | 君には不自由させない。 | |
| Too much liberty spoils all. | 自由すぎると人はみなだめになる。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| He has access to the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。 | |
| Each person has various reasons for going on a trip abroad. | 人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| I'm going to Europe by way of Anchorage next week. | 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 | |
| This is the money at your disposal. | これはあなたが自由にしてよいお金です。 | |
| I'm free. | 私は自由の身だ。 | |
| Tell me why you were absent from school yesterday. | 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 | |
| What do you spend most of your time doing? | 自由な時間は何につぎ込んでいますか? | |
| You have no choice in this matter. | 君はこの件については選択の自由はない。 | |
| An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban. | 私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 | |
| How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes. | 鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。 | |
| The car is at your service. | この車を自由にお使い下さい。 | |
| Do you know why he skipped class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| He is free to go there. | 彼は自由にそこに行く事ができる。 | |
| Nobody knows why. | 理由は誰も分からない。 | |
| Do you know why she's so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| How did you spend your free time? | あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| Please help yourself to the desserts. | 御自由にデザートをおとりください。 | |
| Please feel free to use my dictionary. | どうぞ私の辞書を自由に使ってください。 | |
| A man has free choice to begin love, but not to end it. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| The president gave up the idea because it was not practical. | 社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| That is why so many people are suffering from famine. | それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 | |
| This is why Yoshio has caught a cold. | それが、義男が風邪をひいた理由だ。 | |
| She had no way to know about it. | それについては知る由もなかった。 | |
| I can not believe you, whatever reasons you may give. | あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 | |
| Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. | 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 | |
| Express yourself as you please! | 自由に意見を述べてください。 | |
| You have freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| Do you know why he wasn't at school? | 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| That is why I could not come here. | それが私がこられなかった理由です。 | |
| Tell me the reason you were absent from school yesterday. | 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. | 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由にとってお食べ下さい。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| I don't know why he quit the company. | 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room. | ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 | |
| She wanted for nothing as long as her husband lived. | 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 | |
| Jim is master of French and German. | ジムは仏語と独語が自由に使える。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. | その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| If you have a car, you can come and go at will. | 車があれば、自由に行ったり来たりできるよ。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| You are at liberty to state your own views. | 自由に意見を述べてください。 | |
| Help yourself to whatever you like. | お好きなものをご自由に召し上がれ。 | |
| You shall want for nothing. | あなたには何も不自由はさせない。 | |
| I put my car at his disposal. | 私の車を彼に自由に使わせた。 | |
| He was dismissed of the grounds that he was idle. | 彼は怠け者であるという理由で首になった。 | |
| I went to Europe by way of America. | 私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| I fail to see the reason. | 理由がわかりかねます。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| This is the reason why he did it. | これが、彼がそうした理由です。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| Help yourself. | ご自由にお取りください。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| We often call America the land of liberty. | 私たちはしばしば、アメリカを自由の国と呼ぶ。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| The reason why he left the tennis club is obscure. | 彼がテニス部をやめた理由ははっきりしません。 | |
| Ow! Yukiko! That hurts! Quit hitting me with your fists! | 痛い!由紀子!痛いよ。グーで殴るのはよせよ! | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| She has been blind from birth. | 彼女は生まれつき眼が不自由である。 | |
| People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. | 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 | |
| Yumi will use this camera tomorrow afternoon. | 由美は明日の午後このカメラを使うでしょう。 | |
| I don't know the reason he is absent today. | 彼が今日休んでいる理由は知らない。 | |
| Almost all of Tom's free time is spent on a golf course. | トムの自由時間のほとんどはゴルフコースで費やしている。 | |
| I have no shortage of dictionaries. | 私は辞書には不自由しない。 | |
| You are free to go or stay. | あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 | |
| You have the freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| The prisoner was given his freedom. | 囚人は自由を与えられた。 | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| They deprived me of my liberty. | 彼らは私の自由を奪った。 | |