He lost his position only because he refused to tell a lie.
彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
There seem to be several reasons for that.
それらにはいくつかの理由があるようだ。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
I am ignorant of the reason for their quarrel.
私は彼らのけんかの理由は知らない。
Help yourself to whatever you like.
お好きなものをご自由に召し上がれ。
How do you account for your being late?
君は遅刻した理由をどう説明するのかね。
Help yourself to these cakes.
このお菓子をご自由におとり下さい。
They held a protest march for freedom.
彼らは自由を求めて抗議デモを行った。
Tell me the reason you were absent from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
You shall want for nothing.
君には不自由させない。
The blind young man has overcome his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党員たちと同盟した。
Yumi got up early to listen to the English program.
由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
That poor lady is disabled.
あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
I don't know the reason for her absence.
私は彼女の欠席の理由を知りません。
This is why I hate him.
これが私の彼を嫌う理由だ。
How do you account for your absence from the meeting?
会議を欠席した理由をどう説明しますか。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
May I help myself?
自由に取ってもいいんですか。
Now that Father is gone, we can talk freely.
父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
His family lacks for nothing.
彼の家族には何の不自由もない。
Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.
どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。
I went to London by way of Paris.
私はパリ経由でロンドンへ行った。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Please help yourself to these cakes.
このお菓子を自由にお取りください。
Only afterward did he explain why he did it.
あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。
Help yourself to anything you like.
なんでもお好きなものをご自由にとって食べてください。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
They were suspicious of him, and not without reason.
彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお取り下さい。
You have to account for your absence.
君は欠席の理由を説明しなければならない。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由が何もない。
It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently.
とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。
She quit school for health reasons.
彼女は健康上の理由で学校をやめた。
Nobody knows why he left the town.
だれも彼が町を去った理由を知らない。
It's no good his trying to find the true reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.