Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
People can easily start loving, but not so easily stop.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived.
ジグソーとは糸鋸の事で、名前の由来はそこからきているの。
I'll quit my job for the sake of my health.
健康上の理由で仕事を止めます。
We stand for liberty.
我々は自由の為に戦う。
... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it?
・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ?
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
Their sweet melody made young people feel free.
若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。
She went to Europe via America.
彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Is there any reason why I must obey him?
私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
You may spend or save at will.
お金を使うも貯めるも自由にしなさい。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
They held a protest march for freedom.
彼らは自由を求めて抗議デモを行った。
For this reason I cannot agree with you.
こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
How do you account for your absence?
君は欠席の理由をどうやって説明しますか。
There is no reason why I should help him.
私が彼を助けるべき理由はまったくありません。
A man has free choice to begin love, but not to end it.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
You have the freedom to travel wherever you like.
君の好きなところへ自由に旅をして良い。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He returned home by way of Europe.
彼はヨーロッパ経由で帰国した。
All the more so to think well of him.
彼をよく思うのはそれだけの理由がある。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
There is no reason for me to apologize.
私があやまる理由はない。
She has a good command of English though she was brought up in Japan.
彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
They flew to Paris by way of New York.
彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
Do you know the reason why the sky looks blue?
空が青く見える理由を知っているか。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
There is no reason why he should resign.
彼が辞職しなければならない理由はない。
He accounted for his strange acts.
彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。
Did Tom say why?
トムは理由を言いましたか。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由にとって食べて下さい。
She explained the reason why she was late.
彼女は遅くなった理由を説明した。
There is no accounting for tastes.
人の好みにはいちいち理由がつけられない。
Miyuki has a camera, but she doesn't like it.
美由紀はカメラを持っている、しかし彼女はそれが好きでない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac