Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be my guest. どうぞご自由に、お使いください。 Yuki! It's great to see you again! 由紀!また会えてうれしいわ。 There is no cause for complaint. 不平を言う理由は何も無い。 The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 What reason did he give for being so late? 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 Help yourself to more potato chips. もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 Yumi is one of my friends. 由美は、私の友達のひとりです。 She has been blind from birth. 彼女は生まれつき眼が不自由である。 Paris did her best to defend her liberties. パリは自由を守るために最善をつくした。 I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 The ship will arrive by way of several countries. その船は何カ国かを経由して到着します。 Please help yourself. どうぞご自由に御召し上がれ。 If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 Jim is master of French and German. ジムは仏語と独語が自由に使える。 Yumi and Emi were studying for their English test. 由美と絵美は英語のテストのために勉強していました。 I never want for a boyfriend. 私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。 You may go or stay at will. 行くも留まるも自由にしなさい。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンの名前は自由で関係する。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由に召し上がってください。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Please help yourself to the salad. サラダをご自由にどうぞ。 You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 They are struggling for freedom. 彼らは自由を得ようと戦っている。 You're welcome to any book in my library. 私の図書は自由にお使い下さい。 I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 You have no cause for anger. 君には腹を立てる理由は何もない。 Deaf people can talk in sign language. 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 Please help yourself to the cakes. 自由にケーキを取ってください。 Please help yourself to anything you like. 自由に召し上がって下さい。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 I was put to great inconvenience. とても不自由な目にあった。 From the standpoint of the law, he is free. 法律の観点からすると、彼は自由だ。 I'm free. 私は自由の身だ。 She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin. 彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。 In addition to this, there are other reasons. この事に加えて、ほかにもまだ理由がある。 Mike had fun talking to Yumi. マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 She quit school for health reasons. 彼女は健康上の理由で学校をやめた。 The car is at your service. この車を自由にお使い下さい。 I began to understand the reason why he hated me. 彼が私を憎む理由がわかりはじめた。 I wrote to him for quite another reason. まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 You shall not for nothing as long as I live. 私が生きてる間は君に不自由させない。 Why do you think soccer isn't popular in the US? アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness. 19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。 What has made you decide to work for our company? あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 I went to Europe by way of Anchorage. 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 Yumi will become a teacher. 由美は先生になるでしょう。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 Do you have any grounds for thinking so? そう考えると理由が君にはあるのか。 I see no reason why I shouldn't put it into practice. 私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。 Tell me the reason for your absence from school yesterday. 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 Tell me the reason why you married her. 彼女と結婚した理由を話してください。 He went to Europe by way of America. 彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 Old and crippled, he had courage enough to do the work. 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 His reason for not going is still unclear. 彼の行けない理由がなおはっきりしない。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 You are too old not to see the reason. 君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。 It's no use for him to try to find out the real reason. 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 That is why so many people are suffering from famine. それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. ジグソーとは糸鋸の事で、名前の由来はそこからきているの。 You have freedom to travel wherever you like. 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 He came back by way of Honolulu. 彼はホノルル経由で帰ってきた。 She is very kind. This is why she is liked by everybody. 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 I don't know why he was late. 私は彼が遅れた理由がわからない。 The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 I am not going, because, among other reasons, I don't have money. 私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。 They lacked for nothing. 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 Nobody knows why he left the town. だれも彼が町を去った理由を知らない。 I want to know the reason for his absence. 私は彼の欠席の理由を知りたい。 The reasons for our failure are as follows. 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 The God who gave us life, gave us liberty at the same time. 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 He insulted me without reason. 彼は理由もなしに私を侮辱した。 There are some songs from Scotland. スコットランドに由来する歌がいくつかあります。 Yuka types better than Alice. 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 I don't know the reason for her absence. 彼女が休んだ理由はわかりません。 Right now I want for nothing. 今のところ何一つ不自由はない。 No one knows the real reason why we love dogs. われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 She was fired on the grounds that she was often absent. 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 He gave his reasons in brief. 彼は理由を簡単に説明した。 Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 He has a good command of English. 彼は英語を自由自在に話せる。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 We came back by way of Hong Kong. 私たちは香港経由で帰ってきた。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 The legend gave the name to the place. その地名は伝説に由来する。 Who can speak English better, Yoko or Yumi? 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 The people enjoyed a taste of freedom. 国民は自由を味わった。 There is no reason why I should go there. 私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。 He gave me all the money at his command. 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。