Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are free to go or stay. | あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| Some English words derive from Japanese. | 英単語のいくつかは日本語に由来しています。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| I refused it for private reasons. | 私は個人的な理由でそれを断った。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room. | ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| The Statue of Liberty is located in New York. | 自由の女神はニューヨークにある。 | |
| They aligned themselves with the Liberals. | 彼らは自由党員たちと同盟した。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| They fought for freedom of religion. | 彼らは信仰の自由のために戦った。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Yumi studied English last night. | 由美はゆうべ英語を勉強した。 | |
| You can enter the library freely. | 皆さんは自由に図書館に入れる。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| It is for this reason that he left school. | 彼が学校を辞めたのは。これが理由です。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| That candidate stands for free trade. | あの候補者は自由貿易の擁護者である。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| Why do you think soccer isn't popular in the US? | アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 | |
| You should not inflict any injury on others on any account. | どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| You have no choice in this matter. | 君はこの件については選択の自由はない。 | |
| I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. | 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| My car, such as it is, is at your disposal. | お粗末なものですが、私の車を自由に使ってください。 | |
| The greatest happiness lies in freedom. | 最大の幸せは自由の中にある。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| I don't know why they are fighting. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由に召し上がってください。 | |
| You are welcome to the use of my yacht. | 君は私のヨットを自由に使ってよい。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| Yumi's hobby is singing popular songs. | 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。 | |
| He gave up the plan for economic reasons. | 彼は経済上の理由で計画を断念した。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| She indicated her reasons to us. | 彼女は理由を簡単に述べた。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. | 仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| What is the cause of the fire? | 火災の理由は何か。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| Yukiko likes potatoes. | 由紀子はジャガイモが好きだ。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎の本は自由に使ってください。 | |
| They fought for their liberty. | 彼らは自分達の自由のために戦った。 | |
| Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. | ジグソーとは糸鋸の事で、名前はそこに由来しているの。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| You may spend this money freely. | 自由にお金を使っていいですよ。 | |
| It is cruel to mock a blind man. | 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 | |
| Do you know why he wasn't at school? | 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 | |
| Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| Please help yourself to some more cake. | もっとケーキをご自由に食べてください。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| We have no reason for staying here. | 私たちがここにとどまる理由はない。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンと言えば自由を連想する。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷たちを自由にした。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| I was put to great inconvenience. | とても不自由な目にあった。 | |
| He has two languages at his command besides English. | 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 | |
| The blind young man has overcome his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| Please help yourself to the desserts. | 御自由にデザートをおとりください。 | |
| We learned why the French Revolution broke out. | 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 | |
| I live in comfort. | 私は何不自由なく暮らしている。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Thus you cannot indulge in the pleasure of spending money freely. | したがって、あなたはお金を自由に使う楽しみにふけることはできない。 | |
| Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. | 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 | |
| What are the origins of the Olympics? | オリンピックの由来は? | |
| Each person has various reasons for going on a trip abroad. | 人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |