When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal.
明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。
Yumi is one of my friends.
由美は、私の友達のひとりです。
Is there any reason for him to resign so suddenly?
彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
The whole building has been put at our disposal.
我々はそのビル全部を自由に使ってきた。
Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick.
真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。
Tell me the reason you didn't come yesterday.
昨日来なかった理由を言いなさい。
I am ignorant of the reason for their quarrel.
私は彼らのけんかの理由は知らない。
He resigned on the grounds that he was ill.
彼は病気と言う理由で辞職した。
He sometimes is absent from work without good cause.
彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
He came here by way of Boston.
彼はボストンを経由してここにやって来た。
Tell me the reason why you were late for school.
あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。
The pilot explained to us why the landing was delayed.
パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。
Can I use this room freely?
この部屋は自由に使っていいですか。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The reason why I got a bad grade is that I did not study.
私の成績が悪かった理由は、勉強しなかったからです。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。
Is it necessary for me to explain the reason to him?
彼にはその理由を説明する必要がありますか。
Yumi speaks English very well.
由美は英語をとても上手に話す。
You wanted to tell me about freedom?
自由について私に話したかったの?
The statue expresses freedom.
その像は自由の象徴である。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly.
事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。
Tell me why you were absent from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
Women in that country are fighting for their freedom.
あの国の女は自由のために戦っている。
Personal liberty is diminishing nowadays.
昨今、個人的自由は少なくなっている。
The reason he was absent was that he had a severe headache.
彼が休んだ理由はひどい頭痛がしたからだった。
Tell me the reason why Tom was fired.
トムがクビになった理由を教えてください。
The sisters often quarrel over nothing.
その姉妹はよく理由もなくけんかをする。
I want to know the reason.
私はその理由を知りたい。
You are welcome to the use of our house while we are away on vacation.
私たちが休暇に出かけている間、家を自由に使っていいですよ。
No one knows the real reason why we love dogs.
われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
There is no way of knowing where he's gone.
彼がどこへ行ってしまったか知る由もない。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党と手を結んだ。
Yuki! It's great to see you again!
由紀!また会えてうれしいわ。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
A man has free choice to begin love, but not to end it.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
Please tell me the reason why she got angry.
彼女が怒った理由を教えて下さい。
This is the money at your disposal.
これはあなたが自由にしてよいお金です。
You have to account for your absence.
君は欠席の理由を説明しなければならない。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
For what reason did you cry?
どういう理由で泣いたの?
You are welcome to any book in my library.
私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
You must account for your absence from the meeting.
あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
Help yourself to anything you like.
なんでもお好きなものをご自由にとって食べてください。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
You are free to use this dictionary.
自由にこの辞書をお使い下さい。
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
He came back by way of Honolulu.
彼はホノルル経由で帰ってきた。
We stand against free trade.
私達は自由貿易には反対である。
Is there any reason why I must obey him?
私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
You are too old not to see the reason.
君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
They died for the cause of liberty.
彼らは自由のために死んだ。
It runs deeper than that.
もっと深い理由がある。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
There are several reasons why I have a fever.
私が熱があるのにはいくつかの理由がある。
For the first time in her life, Yuka has finished reading an English book.
由香は生まれて初めて英語の本を読み終えた。
How do you account for your being late?
君は遅刻した理由をどう説明するのかね。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
What do you spend most of your time doing?
自由な時間は何につぎ込んでいますか?
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
The song descended from a legend.
その歌は伝説に由来する物だった。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
That is because human beings are mammals.
それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w