In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
There is no reason for her to scold you.
彼女があなたを叱るような理由は1つもない。
That's why I came late.
これが私が遅れた理由です。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He explained why the experiment failed.
彼は実験の失敗の理由を説明した。
Please help yourself to the cookies.
クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
Tell me why she is crying.
彼女が泣いている理由を教えてください。
Do you know the reason why the sky looks blue?
空が青く見える理由を知っているか。
Money cannot buy freedom.
金で自由は買えない。
Is there any reason why I must obey him?
私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
A great number of students battled for freedom of speech.
多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He insulted me without reason.
彼は理由もなしに私を侮辱した。
We have every reason to believe him innocent.
彼が無罪であると信じる十分な理由がある。
Be my guest.
どうぞご自由に、お使いください。
We discussed the problem freely.
その問題を自由に論じた。
The reason she killed herself is unknown.
彼女が、自殺した理由は知られていない。
He is master of his own time.
彼は自分の時間は自由に使える。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
Help yourself to a drink.
飲み物を自由にお取り下さい。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Could you please tell me why your were late?
遅刻の理由を言って下さい。
They helped themselves to the medicine.
彼らはその薬を自由に取って飲んだ。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I wish I had a reason not to go.
行かなくてもいい理由があればいいのに。
Only afterward did he explain why he did it.
あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。
I don't know your preference, so please help yourself.
あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
Please help yourself to anything you like.
自由に召し上がって下さい。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.