You should not inflict any injury on others on any account.
どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.
金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
Yumi went there by herself.
由美は一人でそこへ行った。
Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher.
由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。
He went to Europe by way of America.
彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
I am inconvenienced when my wife is away.
妻がいないと何かと不自由だ。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Help yourself to more potato chips.
もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。
I have no idea why it is so.
ぼくにはまるでその理由がわからない。
They were suspicious of him, and not without reason.
彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。
Yumi plays tennis on Sunday.
由美は日曜日にテニスをする。
Please help yourself to the cake.
ケーキを自由に召し上がって下さい。
I don't know why he quit the company.
私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
Only afterward did he explain why he did it.
あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。
This desk is used by Yumi.
この机は由美に使われている。
You may spend or save at will.
お金を使うも貯めるも自由にしなさい。
Tell me why you were absent from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
They deprived me of my liberty.
彼らは私の自由を奪った。
You may go or stay at will.
行くも留まるもあなたの自由です。
Please help yourself to the cakes.
どうぞお菓子をご自由におあがりください。
They flew to Paris by way of New York.
彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
She had no way to know about it.
それについては知る由もなかった。
He is honest. That's why I like him.
彼は正直なの。それが彼を好きな理由。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由が何もない。
She is very kind. This is why she is liked by everybody.
彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。
Please tell me why you don't eat meat.
あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
Please help yourself to the apple pie.
ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
I have my friend's car at my disposal.
私は友人の車を自由に使える。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
There must be some reason for what he has done.
彼のやったことには何か理由があるに違いない。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
Help yourself, please.
どうぞご自由に召しあがってください。
That is why so many people are suffering from famine.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?
3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
The blind man felt his way toward the exit.
目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
The reason he was absent was that he had a severe headache.
彼が休んだ理由はひどい頭痛がしたからだった。
We lack nothing.
私たちは何ひとつ不自由していない。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.