The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '由'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
I went to Europe by way of Anchorage.
私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。
There seem to be several reasons for his failure.
彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。
No one knows the reason.
理由は誰も分からない。
She looks down on me for not having a sense of humor.
彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。
You are free to use this room.
この部屋を使うのはあなたの自由です。
I am not at liberty to tell you about the incident.
その事件について自由に話すことはできない。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
The people enjoyed a taste of freedom.
国民は自由を味わった。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
Now that you have finished your work, you are free to go home.
あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。
Please feel free to link to my page.
ご自由にリンクを設定して下さい。
There is no reason why I should go there.
私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
It is essential to have good command of English nowadays.
今日英語を自由に使うことができることは是非とも必要なことです。
This word is derived from Latin.
この単語はラテン語に由来している。
They were suspicious of him, and not without reason.
彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
It is by this reason that he left school.
彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由は何もない。
Help yourself to whatever you like.
お好きなものをご自由に召し上がれ。
We all believe in good, free education for our children.
子供に自由で良い教育をすることをいいものと信じている。
For what reason did you cry?
どういう理由で泣いたの?
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
I don't know why they are fighting.
私は彼らのけんかの理由は知らない。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
Women seem to like him for some reason.
どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
Personal liberty is diminishing nowadays.
昨今、個人的自由は少なくなっている。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
You are free to use this car, because I have another one.
私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。
I have a lot of money at my disposal.
私は自由に使えるお金がたくさんある。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
No one can tell the reason.
理由は誰にも分からない。
The reason he was absent was that he had a severe headache.
彼が休んだ理由はひどい頭痛がしたからだった。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
I know the real reason for his absence.
私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
He went Europe by way of Siberia.
彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。
There is no reason why he should resign.
彼が辞職しなければならない理由はない。
Generally speaking, college students have more free time than high school students.
大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。
They went to Paris by way of Calais.
彼らはカレー経由でパリにいった。
Yumi went there by herself.
由美は一人でそこへ行った。
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?
3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
Help yourself to the fruit.
自由に果物をお食べ下さい。
In Japan we may criticize the government freely.
日本では政府を自由に批判することができる。
He wishes to resign on the grounds that his health is failing.
彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
He deprived us of our liberty.
彼が我々の自由を剥奪した。
A water shortage causes inconvenience.
水が不足すると不自由する。
He came to London by way of Siberia.
彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
Now that you have finished your task, you are free to go and play outside.
仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。
You are too old not to see the reason.
君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
From the standpoint of the law, he is free.
法律の観点からすると、彼は自由だ。
No one knows the real reason why we love dogs.
われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
He has two languages at his command besides English.
彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。
The blind young man has overcome his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
I didn't call on him because I wanted to.
私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。
You should free those animals from the cage.
おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。
Do you know why she couldn't come?
彼女が来られなかった理由を知っていますか。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている間はきみに不自由はさせない。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
The problem is important on that account.
その問題はその理由で重要なのだ。
Tell me the reason for your absence from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
That was the reason which prevented them from coming with me.
そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
Is it necessary for me to explain the reason to him?
彼にその理由を説明する必要がありますか。
That is why I could not come here.
それが私がこられなかった理由です。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.