Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are too old not to see the reason. | 君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| Tom had no reason to be angry. | トムが怒る理由は無かった。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| Please help yourself to whatever you like. | なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 | |
| Please help yourself to the pizza. | ピザを自由に召し上がってください。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンと言えば自由を連想する。 | |
| Tell me the reason why he was fired. | 彼が首になった理由を教えて下さい。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| Individual freedom is the soul of democracy. | 民主主義の生命は個人の自由にある。 | |
| The reason for this is that we found no variation of those morphemes. | このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 | |
| They died for the cause of liberty. | 彼らは自由のために死んだ。 | |
| Help yourself, please. | どうぞご自由に召しあがってください。 | |
| Englishmen are the heirs of liberty. | 英国人は自由の継承者である。 | |
| He set out his reasons clearly. | 彼はその理由をはっきりと述べた。 | |
| The greatest happiness lies in freedom. | 最大の幸せは自由の中にある。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| What is the reason you want to enter this college? | 本学に入学したい理由は何ですか。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| You shall want for nothing. | 君には何も不自由させない。 | |
| These technical terms derive from Greek. | これらの専門用語はギリシャ語に由来している。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Help yourself to the salad. | サラダを自由に取って食べてください。 | |
| I feel that I am free. | 私は自由だと感じている。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| I want to know the reason. | 私はその理由を知りたい。 | |
| I was put to great inconvenience. | とても不自由な目にあった。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| Be my guest. | どうぞご自由に、お使いください。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| There are various reasons why a house may be left vacant. | 空家になっている理由はさまざまです。 | |
| The foundation of free nations is democracy. | 自由諸国の基盤は民主主義である。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| You are free to go or stay. | 出かけるも出かけないもあなたの自由です。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| Some people look down on others because they have less money. | 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 | |
| As long as I live, you shall want for nothing. | 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 | |
| What is written on the stone could not have been put there without reason. | 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 | |
| This is the reason why he did it. | これが、彼がそうした理由です。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| The reason which he gave is hard to understand. | 彼が与えた理由は理解しにくい。 | |
| Please make yourself at home, and help yourself to some coffee. | どうぞおくつろぎください。コーヒーもご自由にお飲みください。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| You can enter the library freely. | 皆さんは自由に図書館に入れる。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| I am ignorant of the reason for their quarrel. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. | 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 | |
| It is a common saying that thought is free. | 考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。 | |
| Puffy AmiYumi is a Japanese rock band. | パフィー亜美由美は日本のグループサウンズ。 | |
| They have but the shadow of freedom. | 彼らには自由の影だけしかない。 | |
| Tell me the reason you didn't come yesterday. | 昨日来なかった理由を言いなさい。 | |
| I see no reason why I shouldn't put it into practice. | 私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| I'm going to Europe by way of Anchorage next week. | 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| He insulted me without any reason. | 彼は理由もなく私を侮辱した。 | |
| Women seem to like him for some reason. | どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| The sisters often quarrel over nothing. | その姉妹はよく理由もなくけんかをする。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Almost all of Tom's free time is spent on a golf course. | トムの自由時間のほとんどはゴルフコースで費やしている。 | |
| We didn't eat out this evening only because it was raining hard. | 私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| I don't know the reason why she isn't coming. | 彼女が来ない理由が解らない。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| She quit school for health reasons. | 彼女は健康上の理由で学校をやめた。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. | 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 | |
| There are some songs from Scotland. | スコットランドに由来する歌がいくつかあります。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎の本は自由に使ってください。 | |
| The reason he was absent was that he had a severe headache. | 彼が休んだ理由はひどい頭痛がしたからだった。 | |
| There are several reasons why I have a fever. | 私が熱があるのにはいくつかの理由がある。 | |
| Yumi has many books. | 由美は本をたくさん持っている。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. | クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| The reason why he came so early is not evident. | 彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |