Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| I won't divorce you unless you give me a good reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| I'd like to see the Statue of Liberty. | 私は自由の女神像を見たいです。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| Tell me the reason you didn't come yesterday. | 昨日来なかった理由を言いなさい。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。 | |
| The free market system is endangered. | 自由市場システムが危機にひんしている。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私の成績が悪かった理由は、勉強しなかったからです。 | |
| There are some songs from Scotland. | スコットランドに由来する歌がいくつかあります。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| She has a good command of English though she was brought up in Japan. | 彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。 | |
| Japan has been received into the family of free nations. | 日本は自由国家群に受け入れられた。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| What is written on the stone could not have been put there without reason. | 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| Please tell me why Tom was fired. | トムがクビになった理由を教えてください。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| On account of this, I can't attend the party. | こういう理由でパーティーに出席できません。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Yumi plays tennis on Sunday. | 由美は日曜日にテニスをする。 | |
| Andy is master of French and German. | アンディーはフランス語ドイツ語が自由に使える。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| His family lacks for nothing. | 彼の家族には何の不自由もない。 | |
| Did Tom say why? | トムは理由を言いましたか。 | |
| What do you spend most of your time doing? | 自由な時間は何につぎ込んでいますか? | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。 | |
| There's no reason why I should become a physician because my father is one. | 父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。 | |
| She despises him only because he is poor. | 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。 | |
| The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. | アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 | |
| The English set a high value on freedom. | イギリス人は自由を尊ぶ国民である。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| Right now I want for nothing. | 今のところ何一つ不自由はない。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| No one knows the reason. | 理由は誰も分からない。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| Give your argument against going. | 行かない理由を述べなさい。 | |
| The money is at your disposal. | そのお金は自由に使ってください。 | |
| There is no reason for me to apologize. | 私があやまる理由はない。 | |
| The students have an excellent gym at their disposal. | 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷たちを自由にした。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| It is cruel to mock a blind man. | 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? | |
| I can't guess the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は推測できない。 | |
| I'm sorry to have caused you such inconvenience. | 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。 | |
| He cut himself free with his knife. | ロープをナイフで切って彼は自由になった。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| A man has free choice to begin love, but not to end it. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| She had, I thought, no reason to do what she did. | 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 | |
| Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. | 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| He has access to the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| Americans admire Lincoln for his honesty. | アメリカ人はリンカーンを誠実だという理由で賞賛している。 | |
| After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. | 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 | |
| The governor set the prisoners free. | 州知事は囚人達を自由の身にした。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| People can choose to start loving, but can't choose to stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| Yumi is happy, isn't she? | 由美はしあわせですね。 | |
| He gave up the plan for economic reasons. | 彼は経済上の理由で計画を断念した。 | |
| There is no way of knowing where he's gone. | 彼がどこへ行ってしまったか知る由もない。 | |
| The reason he refused your offer is obvious. | 彼が君の申し出を断った理由は明白だ。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| I have my friend's car at my disposal. | 私は友人の車を自由に使える。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 | |
| They went to Paris by way of Calais. | 彼らはカレー経由でパリにいった。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| You shall want for nothing. | 君には何も不自由させない。 | |
| That interpreter is a master of five languages. | あの通訳は5か国語を自由に操る。 | |
| Do you have any grounds for thinking so? | そう考えると理由が君にはあるのか。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 | |
| What are the origins of the Olympics? | オリンピックの由来は? | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| I don't know why he quit the company. | 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 | |
| It is by this reason that he left school. | 彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。 | |
| You shall want for nothing. | 君には不自由させない。 | |
| The new law has deprived the citizens of their liberty. | その新しい法律が市民から自由を奪った。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |