Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many English words derive from Latin. 多くの英単語はラテン語に由来する。 Well may you ask why! 君が理由を聞くのも当然だ。 Tell me why he was absent. なぜ欠席したか理由を言いなさい。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Tom wanted to know why Mary didn't like him. トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 There is no reason why I should help him. 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 I see no reason why he doesn't relate to the firm. 彼が会社になじめないとは理由が分からない。 What is written on the stone could not have been put there without reason. 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 Women seem to like him for some reason. どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。 Never stay away from school without good cause. 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 I'm going to Europe by way of Anchorage next week. 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 Yumi and Emi were studying for their English test. 由美と絵美は英語のテストのために勉強していました。 You should free those animals from the cage. おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 I don't know why he was late. 私は彼が遅れた理由がわからない。 He resigned on the grounds of ill health. 彼は病気を理由に辞職した。 Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 Freedom is the breath of life. 自由こそ不可欠なものだ。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 I began to understand the reason why he hated me. 彼が私を憎む理由がわかりはじめた。 You are free to use this dictionary. 自由にこの辞書を使いなさい。 Please tell me the reason that you were late. 遅刻の理由を言って下さい。 This word comes from Greek. この言葉はギリシャ語に由来している。 I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free! 今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた! She flew to Europe by way of Siberia. 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 He came back by way of Honolulu. 彼はホノルル経由で帰ってきた。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 Help yourself. ご自由にお取りください。 I'd like to see the Statue of Liberty. 私は自由の女神像を見たいです。 A man has free choice to begin love, but not to end it. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 My secretary has a good command of English. 私の秘書は英語を自由に使える。 Black people in America once said, "Give us freedom". アメリカの黒人はかつて、「自由を与えよ」と言った。 The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. 明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。 Tell me the reason why you married her. 彼女と結婚した理由を話してください。 We must respect individual liberty. 個人の自由を尊重しなければならぬ。 Some people look down on others because they have less money. 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 I have no idea why it is so. ぼくにはまるでその理由がわからない。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 Please help yourself. どうぞご自由に御召し上がれ。 The sisters often quarrel over nothing. その姉妹はよく理由もなくけんかをする。 I don't know your preference, so please help yourself. あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 I can't guess the reason for his conduct. 彼の行為の理由は推測できない。 For this reason I cannot agree with you. こういう理由で私はあなたに同意できないのです。 His family lacks for nothing. 彼の家族には何の不自由もない。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 Now that you have finished your work, you are free to go home. あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 We must defend our freedom at all cost. われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 I want to know the reason. 私はその理由を知りたい。 You may go or stay at will. 行くも留まるも自由にしなさい。 Individual freedom is the soul of democracy. 民主主義の生命は個人の自由にある。 She did not come for a certain reason. 彼女はある理由で来なかった。 You are welcome to any book in my library. 私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。 The second language may be freely chosen. 第二外国語は自由に選択できることになっている。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 You may spend this money freely. 自由にお金を使っていいですよ。 I think that's the reason Tom doesn't have any friends. それがトムに友達がいない理由なのだと思います。 Do you know the reason why she is so angry? 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 Almost all of Tom's free time is spent on a golf course. トムの自由時間のほとんどはゴルフコースで費やしている。 The oppressed people cried out for their liberty. 弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。 He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 Yumi's hobby is singing popular songs. 由美の趣味は流行歌をうたうことです。 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 I think that Yumi is sick. 私は由美は病気だと思う。 I always enjoy listening to classical music when I have some free time. いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 A great number of students battled for freedom of speech. 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 The reason which he gave is hard to understand. 彼が与えた理由は理解しにくい。 This desk is used by Yumi. この机は由美に使われている。 You have to account for your absence. 君は欠席の理由を説明しなければならない。 Mike had a good time talking to Yumi. マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 You should not inflict any injury on others on any account. どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。 I invited Ken, Bill and Yumi. 私は健とビルと由美を招待した。 I stand for freedom of speech for everyone. 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 What reason did he give for being so late? 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 That interpreter is a master of five languages. あの通訳は5か国語を自由に操る。 Please help yourself to the cake. 自由にお菓子をお取りください。 He has access to the American Embassy. 彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 Yumi will not play tennis. 由美はテニスをしないでしょう。 Please feel free to eat anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 Tom had no reason to be angry. トムが怒る理由は無かった。 Students should make the most of their free time. 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 You're welcome to any book in my library. 私の図書は自由にお使い下さい。 I have no shortage of dictionaries. 私は辞書には不自由しない。 Please help yourself to some cake. どうぞ自由にケーキをお取りください。 The girl talking with Mayumi is my sister. 真由美と話している女の子は私の妹です。 Americans spend much of their free time at home. アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 The whole building has been put at our disposal. 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 I fail to see the reason. 理由がわかりかねます。 He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 He is ill. That is why he is not here. 彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。