The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived.
ジグソーとは糸鋸の事で、名前はそこに由来しているの。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Please feel free to link to my page.
ご自由にリンクを設定して下さい。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
Yumi studied English last night.
由美はゆうべ英語を勉強した。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
He has a good command of English.
彼は英語を自由自在に話せる。
That interpreter is a master of five languages.
あの通訳は5か国語を自由に操る。
He is a so called liberal.
彼はいわゆる自由主義者だ。
It is essential to have good command of English nowadays.
今日英語を自由に使うことができることは是非とも必要なことです。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
I am not going, because, among other reasons, I don't have money.
私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
I explained the reason in detail.
私はくわしくその理由を説明した。
Explain exactly what the reasons are.
理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。
Well may you ask why!
君が理由を聞くのも当然だ。
That's why I came late.
これが私が遅れた理由です。
Please help yourself to the cakes.
どうぞお菓子をご自由におあがりください。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
Now that you have finished your job, you are free to go home.
もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
There must be some reason for what he has done.
彼のやったことには何か理由があるに違いない。
Lincoln granted liberty to slaves.
リンカーンは奴隷に自由を許した。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けた理由を説明できますか。
She gave a poor explanation for being late.
彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。
You may go or stay at will.
行くも留まるも自由にしなさい。
The legend gave the name to the place.
その地名は伝説に由来する。
Now that you have finished your work, you are free to go home.
あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
Please help yourself.
どうぞご自由に御召し上がれ。
Please help yourself to the cake.
自由にお菓子をお取りください。
He is free to spend his money.
彼は自由に金を使うことができる。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
That is because human beings are mammals.
それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。
There are several reasons why I have a fever.
私が熱があるのにはいくつかの理由がある。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
Help yourself to anything you like.
なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。
It is cruel to mock a blind man.
目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
He deprived us of our liberty.
彼が我々の自由を剥奪した。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick.
真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。
That child's free time is circumscribed.
その子供の自由時間は制限されている。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
Tell me the reason why you were late for school.
あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。
This is the reason why I came late.
これが私が遅れた理由です。
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
Feel free to get yourself a drink if you are thirsty.
喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。
A university job would give you a lot more free time.
大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.
その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
That was the reason which prevented them from coming with me.
そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。
I put my car at his disposal.
私の車を彼に自由に使わせた。
My car is at your disposal.
私の車は自由にお使い下さい。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.
今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
My secretary has a good command of the English language.
私の秘書は英語が自由自在だ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?