Freedom of speech is restricted in some countries.
言論の自由が制限されている国もある。
I don't know the reason why he went there.
私は彼がそこへ行った理由を知らない。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I don't understand why she doesn't love me any more.
彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
It is those who want to do important things that are free.
必要な事をしたいと思う者こそ自由である。
Money cannot buy freedom.
金で自由は買えない。
I fail to see the reason.
理由がわかりかねます。
Never stay away from school without good cause.
正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
Help yourself to more potato chips.
もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。
Because of rain, we couldn't go to the beach.
雨が理由で、私達はビーチへ行けませんでした。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
I explained the reason in detail.
私はくわしくその理由を説明した。
He was excused by reason of his age.
彼は年齢の理由で許された。
Will you give me your reasons for doing this?
こんなことをした理由を言いなさい。
The whole building has been put at our disposal.
私達はそのビル全部を自由に使ってきた。
Having lots of free time, I've decided to study French.
自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。
Please help yourself to the cake.
お菓子をご自由にお取りください。
He came here by way of Boston.
彼はボストンを経由してここにやって来た。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
She didn't mention the reason for being late.
彼女は遅れてきた理由を言わなかった。
Who can speak English better, Yoko or Yumi?
洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの?
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
He accounted for his strange acts.
彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。
Help yourself to these cakes.
このお菓子をご自由におとり下さい。
All the students of the university have access to the university library.
その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。
Don't look down on others because they are poor.
貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.
私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
Tom didn't say anything about why he was late.
トムは遅れた理由について何も言わなかった。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Please help yourself.
どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。
You must account for your absence.
あなたは欠席の理由を説明しなければならない。
Where does it stop over?
経由地はどこですか。
The money is at your disposal.
その金を自由にお使いください。
Personal liberty is diminishing nowadays.
昨今、個人的自由は少なくなっている。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
I have done all my homework and now I am completely free until Monday.
宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。
It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently.
とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。
If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax.
もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。
For what reason did you cry?
どういう理由で泣いたの?
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由にとって食べて下さい。
I wrote to him for quite another reason.
まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
It is a common saying that thought is free.
考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.