Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| You may be free to do what you like. | ここでは自由に振る舞っていいですよ。 | |
| They flew to Paris by way of New York. | 彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。 | |
| He opened the cage and set the birds free. | 彼は鳥かごを開け、鳥を自由にしてやった。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| Freedom is usually equated with doing whatever you like. | 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| If you have a car, you can come and go at will. | 車があれば、自由に行ったり来たりできるよ。 | |
| For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. | この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 | |
| I am ignorant of the reason for their quarrel. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| She goes to a school for the deaf. | 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| Please make yourself at home, and help yourself to some coffee. | どうぞおくつろぎください。コーヒーもご自由にお飲みください。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| Each person has various reasons for going on a trip abroad. | 人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room. | ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 | |
| They died for the cause of liberty. | 彼らは自由のために死んだ。 | |
| The blind young man has overcome his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| He is free to spend his money. | 彼は自由に金を使うことができる。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| What is the reason you want to enter this college? | 本学に入学したい理由は何ですか。 | |
| I won't divorce you unless you give me a good reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| Today's trivia corner! Today it's about the origin of Calpis. | 今日の豆知識コーナー! 今日は「カルピス」の由来について。 | |
| Thought is free. | 思想は自由だ。 | |
| You are free to use this room. | この部屋を自由に使っていいですよ。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| I was put to great inconvenience. | とても不自由な目にあった。 | |
| The governor set the prisoners free. | 州知事は囚人達を自由の身にした。 | |
| How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes. | 鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| Do you know why he wasn't at school? | 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| Please help yourself. | どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 | |
| Of all the possible reasons, he chose the least expected one. | 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 | |
| Puffy AmiYumi is a Japanese rock band. | パフィー亜美由美は日本のグループサウンズ。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| I'm a free man. | 俺は自由な男。 | |
| You should not inflict any injury on others on any account. | どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由にとって食べてください。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| Help yourself to the salad. | サラダを自由に取って食べてください。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. | クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| I was watching TV when Yumi came. | 由美が来たとき私はテレビを見ていた。 | |
| The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. | アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| Too much liberty spoils all. | 自由すぎると人はみなだめになる。 | |
| Freedom of speech is taken as a matter of course. | 言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| Rugby, American football, and Australian rules football all come from soccer. | ラグビー、アメリカン・フットボール、そしてオーストラリア式フットボールはすべてサッカーに由来するものなのです。 | |
| She wanted for nothing as long as her husband lived. | 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 | |
| We must respect individual liberty. | 個人の自由を尊重しなければならぬ。 | |
| Is there any reason why I must obey him? | 私が彼に従わなければならない理由があるのですか。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| She went to Europe via America. | 彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| Better bread without butter than cake without freedom. | 自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。 | |
| Please help yourself to the cakes. | 自由にケーキを取ってください。 | |
| Please take freely. | 自由にお取りください。 | |
| I don't know why they are fighting. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| Will you give me your reasons for doing this? | こんなことをした理由を言いなさい。 | |
| They helped themselves to the medicine. | 彼らはその薬を自由に取って飲んだ。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| I left the money at his disposal. | 私はその金を彼の自由に任せた。 | |
| That child's free time is circumscribed. | その子供の自由時間は制限されている。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| The oppressed people cried out for their liberty. | 弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。 | |
| Miyuki has a camera, but she doesn't like it. | 美由紀はカメラを持っている、しかし彼女はそれが好きでない。 | |
| Please help yourself to the cake. | ご自由にケーキを取ってください。 | |
| Ken went to the park to meet Yumi. | 健は由美に会うために公園へ行った。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| Do you have any grounds for thinking so? | そう考えると理由が君にはあるのか。 | |
| You are free to use this car. | 自由にこの車を使ってください。 | |
| No one knows the real reason why we love dogs. | われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. | 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| You shall not for nothing as long as I live. | 私が生きてる間は君に不自由させない。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| I don't know why he quit the company. | 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 | |
| I wish I had a reason not to go. | 行かなくてもいい理由があればいいのに。 | |
| She has been blind from birth. | 彼女は生まれつき眼が不自由である。 | |
| No one knows the reason. | 理由は誰にも分からない。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. | アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| The greatest happiness lies in freedom. | 最大の幸せは自由の中にある。 | |
| People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. | 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 | |