Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
You'll want for nothing while I am alive.
私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
A great number of students battled for freedom of speech.
多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.
彼が会社になじめないとは理由が分からない。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
Is it necessary for me to explain the reason to him?
彼にはその理由を説明する必要がありますか。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
Women seem to like him for some reason.
どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
Please help yourself to the cake.
ご自由にケーキを取ってください。
Please help yourself to some cake.
どうぞ自由にケーキをお取りください。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
He has access to the American Embassy.
彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。
What has made you decide to work for our company?
あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
No one knows the reason.
理由は誰にも分からない。
What is the cause of the fire?
火災の理由は何か。
Well may you ask why!
君が理由を聞くのも当然だ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
Nobody knows why he left the town.
だれも彼が町を去った理由を知らない。
This word is derived from Latin.
この単語はラテン語に由来している。
You're welcome to any book in my library.
私のところの図書は自由にお使い下さい。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。
She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.
彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。
This is the money at your disposal.
これはあなたが自由にしてよいお金です。
Who can speak English better, Yoko or Yumi?
洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの?
There is no reason why I should help him.
私が彼を助けるべき理由はまったくありません。
That was the reason which prevented them from coming with me.
そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。
Tell me the reason for your absence from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
He is master of his own time.
彼は自分の時間は自由に使える。
The car is at your service.
この車を自由にお使い下さい。
You may spend this money freely.
自由にお金を使っていいですよ。
My car, such as it is, is at your disposal.
お粗末なものですが、私の車を自由に使ってください。
This is why I hate him.
これが私の彼を嫌う理由だ。
That accounts for her delay.
それが彼女の遅れた理由だ。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
He went to Europe by way of America.
彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
You have no good reason for thinking as you do.
君がそのようなことを考える正当な理由はない。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
Emi gave her seat to a handicapped man.
エミは体の不自由な人に席を譲った。
Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide.
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
He saw to it that both boys were well provided for.
彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
We came back by way of Hong Kong.
私たちは香港経由で帰ってきた。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.