There's no reason why I should become a physician because my father is one.
父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
Yumi is one of my friends.
由美は、私の友達のひとりです。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Japan has been received into the family of free nations.
日本は自由国家群に受け入れられた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Please help yourself to some cake.
どうぞ自由にケーキをお取りください。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
Yumi goes to the park to play tennis.
由美はテニスをしに公園へ行きます。
You are welcome to any book in my library.
私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
She goes to a school for the deaf.
彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
He is ill. That is why he is not here.
彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。
Do you know the reason which prevented her from coming?
彼女が来られなかった理由を知っていますか。
Mayumi gathered her small change and bought a beach ball.
真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。
It is essential to have good command of English nowadays.
今日英語を自由に使うことができることは是非とも必要なことです。
He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.
肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
The new law has deprived the citizens of their liberty.
その新しい法律が市民から自由を奪った。
You are free to go or stay.
あなたは自由に去ることもとどまることもできる。
You must account for your absence.
あなたは休む事について理由を説明しなければならない。
I went to Europe by way of Anchorage.
私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。
Please help yourself to the apple pie.
ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
You have to account for your absence.
君は欠席の理由を説明しなければならない。
Who can speak English better, Yoko or Yumi?
洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。
He has his reasons for staying there.
彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.
ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
He can make himself understood in four languages.
彼は4カ国語を自由に使える。
He deprived us of our liberty.
彼が我々の自由を剥奪した。
She despises him only because he is poor.
彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.