The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal.
明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。
I have my friend's car at my disposal.
私は友人の車を自由に使える。
I can not believe you, whatever reasons you may give.
あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。
What reason did he give for being so late?
彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
There are a good many reasons why you shouldn't do it.
君がそうしてはいけない理由はたくさんある。
There are several reasons why I have a fever.
私が熱があるのにはいくつかの理由がある。
It is by this reason that he left school.
彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。
She resigned on the grounds of ill health.
彼女は病気を理由に辞職した。
He is master of his own time.
彼は自分の時間は自由に使える。
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.
個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament.
サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。
This word comes from Greek.
この言葉はギリシャ語に由来している。
The oppressed people cried out for their liberty.
弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
You are free to use this dictionary.
自由にこの辞書を使いなさい。
I don't know the reason for her absence.
彼女が休んだ理由はわかりません。
That is because human beings are mammals.
それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
You're welcome to any book in my library.
私の図書は自由にお使い下さい。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
He went to India by way of Japan.
彼は日本を経由してインドにいった。
At present freedom of speech is taken for granted.
現在では言論の自由は当然と思われている。
I was put to great inconvenience.
とても不自由な目にあった。
The car is at your service.
この車を自由にお使い下さい。
People pursue more freedom and equality.
人々はより多くの自由と平等を求める。
Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.
魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
I know the reason, but I can't tell you.
理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
She gave a poor explanation for being late.
彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。
You are too old not to see the reason.
君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
He came here by way of Boston.
彼はボストンを経由してここにやって来た。
Tell me the reason why they are absent.
彼らが欠席している理由を教えて下さい。
Nowadays, however, calculators can be used freely in school examinations, and already in many schools the only sound to be heard during a math exam is the sound of children tapping on their calculators.