The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '由'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the reason that she succeeded as a pop singer.
これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。
The problem is important on that account.
その問題はその理由で重要なのだ。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
You may spend or save at will.
お金を使うも貯めるも自由にしなさい。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由は何もない。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
They helped themselves to the medicine.
彼らはその薬を自由に取って飲んだ。
You wanted to tell me about freedom?
自由について私に話したかったの?
There is no reason why I should help him.
私が彼を助けるべき理由はまったくありません。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
That is because human beings are mammals.
それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。
A great number of students battled for freedom of speech.
多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。
I left the money at his disposal.
私はその金を彼の自由に任せた。
Please help yourself to any food you like.
お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
You shall want for nothing.
君には不自由させない。
Is there any reason for him to resign so suddenly?
彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。
I explained the reason in detail.
私はくわしくその理由を説明した。
Never stay away from school without good cause.
正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
Please tell me the reason why she got angry.
彼女が怒った理由を教えて下さい。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
Having lots of free time, I've decided to study French.
自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。
He deprived us of our liberty.
彼が我々の自由を剥奪した。
He was kind enough to see that I wanted for nothing.
彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.
ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
Do you know the reason?
君はその理由を知っていますか。
This is the reason I came here.
これが私がここへ来た理由だ。
Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.
どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.