He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
The rights of the individual are important in a free society.
自由社会においては個人の権利は重要である。
He had no particular reason to go there.
彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
He is a so called liberal.
彼はいわゆる自由主義者だ。
There seem to be several reasons for his failure.
彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
A water shortage causes a lot of inconvenience.
水不足は多くの不自由を生じさせる。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
The road to freedom: hard to climb.
自由への道:困難な道のり。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
You should free those animals from the cage.
おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。
The students have an excellent gym at their disposal.
学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。
I left the money at his disposal.
私はその金を彼の自由に任せた。
A university job would give you a lot more free time.
大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently.
とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
We are free citizens with the right of vote.
私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。
The money is at your disposal.
その金を自由にお使いください。
Mary had every reason to be satisfied.
メアリーが満足する理由は十分にあった。
As long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
Are we in any particular hurry?
私達何か特に急ぐ理由があるの?
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
Nowadays, however, calculators can be used freely in school examinations, and already in many schools the only sound to be heard during a math exam is the sound of children tapping on their calculators.
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
You are welcome to any book in my library.
私の書斎の本は自由に使ってください。
Miyuki has a camera, but she doesn't like it.
美由紀はカメラを持っている、しかし彼女はそれが好きでない。
Yukiko likes potatoes.
由紀子はジャガイモが好きだ。
It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today.
女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。
Please help yourself.
どうぞご自由に御召し上がれ。
I don't know the reason for her absence.
彼女が休んだ理由はわかりません。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている間はきみに不自由はさせない。
Why did you cry?
どういう理由で泣いたの?
On account of this, I can't attend the party.
こういう理由でパーティーに出席できません。
He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important.
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
There are some songs from Scotland.
スコットランドに由来する歌がいくつかあります。
Nobody knows why.
理由は誰も分からない。
Please help yourself to these cakes.
この菓子を自由にお取り下さい。
You are free to go anytime, as long as you get back by five.
5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
It is cruel to mock a blind man.
目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
The blind young man has overcome his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.
彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
Please feel free to use my dictionary.
どうぞ私の辞書を自由に使ってください。
Please tell me why Tom was fired.
トムがクビになった理由を教えてください。
Please help yourself to the cake.
ご自由にケーキを取ってください。
You may spend this money freely.
自由にお金を使っていいですよ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?