Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
The reason for my absence is that I was ill.
私が休んだ理由は病気だったからです。
Please help yourself to the desserts.
ご自由にデザートをお取り下さい。
He was dismissed of the grounds that he was idle.
彼は怠け者であるという理由で首になった。
She gave a poor explanation for being late.
彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
All the more so to think well of him.
彼をよく思うのはそれだけの理由がある。
Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide.
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
He has a good command of English.
彼は英語を自由自在に話せる。
His reason for not going is still unclear.
彼の行けない理由がなおはっきりしない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
He explained the reason at length.
彼はその理由を詳しく説明した。
The whole building has been put at our disposal.
私達はそのビル全部を自由に使ってきた。
Please help yourself.
どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。
Many English words are derived from Latin.
多くの英単語はラテン語に由来する。
Yumi went there by herself.
由美は一人でそこへ行った。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
You should not inflict any injury on others on any account.
どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
It's no good his trying to find the true reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
There is no reason for me to apologize.
私があやまる理由はない。
Women seem to like him for some reason.
どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
You are free to go home.
君は自由に帰っていいよ。
Mary had every reason to be satisfied.
メアリーが満足する理由は十分にあった。
He explained why the experiment failed.
彼は実験の失敗の理由を説明した。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick.
真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
My secretary has a good command of English.
私の秘書は英語を自由に使える。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
Yumi has many books.
由美は本をたくさん持っている。
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Help yourself to more potato chips.
もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。
They went to Paris by way of Calais.
彼らはカレー経由でパリにいった。
What do you spend most of your time doing?
自由な時間は何につぎ込んでいますか?
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
Because of rain, we couldn't go to the beach.
雨が理由で、私達はビーチへ行けませんでした。
He sometimes is absent from work without good cause.
彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
You are free to go anytime, as long as you get back by five.
5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。
You must account for your absence.
あなたは休む事について理由を説明しなければならない。
He came to London by way of Siberia.
彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
Who can speak English better, Yoko or Yumi?
洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。
An old woman limped along the street.
1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
Paris did her best to defend her liberties.
パリは自由を守るために最善をつくした。
They fought for freedom.
彼等は自由のために戦った。
No one knows the reason.
理由は誰にも分からない。
He returned home by way of Europe.
彼はヨーロッパ経由で帰国した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac