Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| He can make himself understood in four languages. | 彼は4カ国語を自由に使える。 | |
| How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes. | 鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| Please make yourself at home, and help yourself to some coffee. | どうぞおくつろぎください。コーヒーもご自由にお飲みください。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| They are in comfortable circumstance. | 彼らは何不自由ない境遇にいる。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| What is written on the stone could not have been put there without reason. | 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| He insulted me without reason. | 彼は理由もなしに私を侮辱した。 | |
| Please help yourself to the cakes. | どうぞお菓子をご自由におあがりください。 | |
| The concept of zero sprang from the Hindu culture. | ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 | |
| They aligned themselves with the Liberals. | 彼らは自由党員たちと同盟した。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| Tell me the reason why you want to live in the countryside. | あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。 | |
| There is no reason for me to apologize. | 私があやまる理由はない。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| It is cruel to mock a blind man. | 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 | |
| No one can tell the reason. | 理由は誰にも分からない。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| I see no reason why I shouldn't accept her offer. | 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| He has access to the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。 | |
| Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| The statue expresses freedom. | その像は自由の象徴である。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| He set out his reasons clearly. | 彼はその理由をはっきりと述べた。 | |
| Yumi plays tennis on Sunday. | 由美は日曜日にテニスをする。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Tom wanted to know the reason Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| The reason why he left the tennis club is obscure. | 彼がテニス部をやめた理由ははっきりしません。 | |
| I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞ果物を自由に召し上がってください。 | |
| I want to know the reason. | 私はその理由を知りたい。 | |
| She wanted for nothing as long as her husband lived. | 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎の本は自由に使ってください。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 彼女が休んだ理由はわかりません。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| We have no reason for staying here. | 私たちがここにとどまる理由はない。 | |
| I was watching TV when Yumi came. | 由美が来たとき私はテレビを見ていた。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| The Statue of Liberty is located in New York. | 自由の女神はニューヨークにある。 | |
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| The people enjoyed a taste of freedom. | 国民は自由を味わった。 | |
| Do you know why he skipped class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| There are a number of superficial reasons. | 表面的な理由がいくつかある。 | |
| This car is not at my disposal. | この車は自分で自由に使えない。 | |
| I can't guess the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は推測できない。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| Many English words are derived from Latin. | 多くの英単語はラテン語に由来する。 | |
| She quit her job for some reason. | 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. | 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. | 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 | |
| For this reason I cannot agree with you. | こういう理由で私はあなたに同意できないのです。 | |
| Please feel free to have anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| This parade descends from an ancient rite. | このパレードは古い儀式に由来している。 | |
| He had little freedom of action. | 彼は行動の自由がほとんどなかった。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| Lincoln granted liberty to slaves. | リンカーンは奴隷に自由を許した。 | |
| I don't know why he quit the company. | 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| Yumi studied English last night. | 由美はゆうべ英語を勉強した。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| What is the principle reason for going to school? | 学校に行く主な理由は何ですか。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty. | 誰もが自由を楽しむ権利がある。 | |
| He came to London by way of Siberia. | 彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。 | |
| I'm free. | 私は自由の身だ。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| Yumi will become a teacher. | 由美は先生になるでしょう。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |