The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '由'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She resigned on the grounds of ill health.
彼女は病気を理由に辞職した。
They went to Paris by way of Calais.
彼らはカレー経由でパリにいった。
No one can tell the reason.
理由は誰も分からない。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
He wishes to resign on the grounds that his health is failing.
彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
Tell me the reason why you want to live in the countryside.
あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。
I think that's the reason Tom doesn't have any friends.
それがトムに友達がいない理由なのだと思います。
Please help yourself to any food you like.
お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
Please help yourself to some cake.
どうぞ自由にケーキをお取りください。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.
日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
Explain exactly what the reasons are.
理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I went to Europe by way of Anchorage.
私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。
Do you know the reason why she is so angry?
彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
The song descended from a legend.
その歌は伝説に由来する物だった。
If you have a car, you can come and go at will.
車があれば、自由に行ったり来たりできるよ。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
Do you know why she's so angry?
彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
He went to London via Paris.
彼はパリ経由でロンドンへ行った。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.