Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| The teacher encouraged me to study abroad. | 先生は私に留学してみなさいと進めた。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| I mean this money for your study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |