Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| The hook doesn't catch. | 留め金がうまく引っかからない。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| To study abroad will be a wonderful experience. | 留学することは素晴らしい経験になるでしょう。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |