Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| Note down what I'm going to say. | 私がこれから言うことを書き留めなさい。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| She didn't notice one of her buttons unfastened. | 彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |