Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to brush up my French before I go to Paris to study. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Are you an exchange student? | 留学生の方ですか? | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| My mom wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| Note down what I'm going to say. | 私がこれから言うことを書き留めなさい。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |