Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| My sister says that she wants to study abroad after leaving. | 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| I have to brush up my French before I go to Paris to study. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |