Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| Before going to work in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| I want to study abroad. | 留学したいものだ。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| He achieved his aim of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |