Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| My mother wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学しただけのことはあった。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| I intend to study abroad in America next year. | 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| Before going to work in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| I hope my mistake will escape his notice. | 私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| The scholarship enabled him to study abroad. | この奨学金のおかげで彼は留学できた。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| She didn't notice one of her buttons unfastened. | 彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |