Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| Write down the name in case you forget it. | 忘れないように名前を書き留めておきたい。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| He took no notice of me. | 彼は私を気にも留めなかった。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| The man was held in police custody. | その男は拘留された。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| My mother wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学しただけのことはあった。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |