Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| I'm considering studying in America next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| I mean this money for your study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Are you an exchange student? | 留学生の方ですか? | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| The teacher encouraged me to study abroad. | 先生は私に留学してみなさいと進めた。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |