Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Please write down what he says. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |