Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| She didn't notice one of her buttons unfastened. | 彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I want to study abroad. | 留学したいものだ。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| My mother wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| Please write down what he says. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| I'm considering studying in America next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |