Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| I intend to study abroad in America next year. | 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| My mom wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I hope my mistake will escape his notice. | 私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| My mother wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |