Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| Are you an exchange student? | 留学生の方ですか? | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |