Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I want to study abroad. | 留学したいものだ。 | |
| I mean this money for your study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| She didn't notice one of her buttons unfastened. | 彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| Are you an exchange student? | 留学生の方ですか? | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| The man was held in police custody. | その男は拘留された。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |