Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| She didn't notice one of her buttons unfastened. | 彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| My sister says that she wants to study abroad after leaving. | 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| Before going to work in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |