Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| The scholarship enabled him to study abroad. | この奨学金のおかげで彼は留学できた。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| My mother wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| The teacher encouraged me to study abroad. | 先生は私に留学してみなさいと進めた。 | |