Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| My mom wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |