Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| Write down the name in case you forget it. | 忘れないように名前を書き留めておきたい。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学しただけのことはあった。 | |
| My father drinks no spirits. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| My sister says that she wants to study abroad after leaving. | 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| He took no notice of me. | 彼は私を気にも留めなかった。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |