Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Before going to work in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| The hook doesn't catch. | 留め金がうまく引っかからない。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| My mother wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| Write down the name in case you forget it. | 忘れないように名前を書き留めておきたい。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| She hinted that she might study abroad. | 彼女は留学するかもしれないとほのめかした。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |