Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| Write down the name in case you forget it. | 忘れないように名前を書き留めておきたい。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| My father drinks no spirits. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| I want to study abroad. | 留学したいものだ。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |