Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |
| The hook doesn't catch. | 留め金がうまく引っかからない。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学しただけのことはあった。 | |
| She hinted that she might study abroad. | 彼女は留学するかもしれないとほのめかした。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| Note down what I'm going to say. | 私がこれから言うことを書き留めなさい。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| I have to brush up my French before I go to Paris to study. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |