Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| The man was held in police custody. | その男は拘留された。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| He achieved his aim of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| My father drinks no spirits. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Before going to work in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Please write down what he says. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |