Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| Please write down what he says. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| My father drinks no spirits. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| He achieved his aim of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |