Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| I intend to study abroad in America next year. | 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |