Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| To study abroad will be a wonderful experience. | 留学することは素晴らしい経験になるでしょう。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| She hinted that she might study abroad. | 彼女は留学するかもしれないとほのめかした。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| I want to study abroad. | 留学したいものだ。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I hope my mistake will escape his notice. | 私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |