Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He took no notice of me. | 彼は私を気にも留めなかった。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| My mother wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| Before going to work in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| He achieved his aim of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |