Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| Before going to work in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| I intend to study abroad in America next year. | 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| The teacher encouraged me to study abroad. | 先生は私に留学してみなさいと進めた。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |