Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| He took no notice of me. | 彼は私を気にも留めなかった。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Note down what I'm going to say. | 私がこれから言うことを書き留めなさい。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |