Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| I mean this money for your study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| To study abroad will be a wonderful experience. | 留学することは素晴らしい経験になるでしょう。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| I'm considering studying in America next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| My father drinks no spirits. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |