Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学しただけのことはあった。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| She hinted that she might study abroad. | 彼女は留学するかもしれないとほのめかした。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| He took no notice of me. | 彼は私を気にも留めなかった。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| I want to study abroad. | 留学したいものだ。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| My mother wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |