Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| Before going to work in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| Note down what I'm going to say. | 私がこれから言うことを書き留めなさい。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| I'm considering studying in America next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| My mom wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |