Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| The scholarship enabled him to study abroad. | この奨学金のおかげで彼は留学できた。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The teacher encouraged me to study abroad. | 先生は私に留学してみなさいと進めた。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| My mother wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| I intend to study abroad in America next year. | 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| The hook doesn't catch. | 留め金がうまく引っかからない。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Are you an exchange student? | 留学生の方ですか? | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |