Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| The man was held in police custody. | その男は拘留された。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| The hook doesn't catch. | 留め金がうまく引っかからない。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| I intend to study abroad in America next year. | 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| She didn't notice one of her buttons unfastened. | 彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| Write down the name in case you forget it. | 忘れないように名前を書き留めておきたい。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |