Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| The scholarship enabled him to study abroad. | この奨学金のおかげで彼は留学できた。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| I'm considering studying in America next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| The hook doesn't catch. | 留め金がうまく引っかからない。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| He achieved his aim of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| I intend to study abroad in America next year. | 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |