Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| Please write down what he says. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| My mom wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| He gave up going abroad to study because of his father's sudden death. | 彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| I intend to study abroad in America next year. | 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| I have to brush up my French before I go to Paris to study. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |