Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| The hook doesn't catch. | 留め金がうまく引っかからない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| I hope my mistake will escape his notice. | 私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| I intend to study abroad in America next year. | 私は来年アメリカに留学するつもりです。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Note down what I'm going to say. | 私がこれから言うことを書き留めなさい。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 | |
| He took no notice of me. | 彼は私を気にも留めなかった。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |