Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| My mom wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| The scholarship enabled him to study abroad. | この奨学金のおかげで彼は留学できた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| She hinted that she might study abroad. | 彼女は留学するかもしれないとほのめかした。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |