Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| She didn't notice one of her buttons unfastened. | 彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| My sister says that she wants to study abroad after leaving. | 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |