Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I hope my mistake will escape his notice. | 私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| The man was held in police custody. | その男は拘留された。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |