Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| I hope my mistake will escape his notice. | 私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |