Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| My mom wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| I want to study abroad next year. | 来年、私は外国に留学したい。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| The man was held in police custody. | その男は拘留された。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| To study abroad will be a wonderful experience. | 留学することは素晴らしい経験になるでしょう。 | |
| My sister says that she wants to study abroad after leaving. | 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |