Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| My sister says that she wants to study abroad after leaving. | 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Write down the name in case you forget it. | 忘れないように名前を書き留めておきたい。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Before going to work in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| The scholarship enabled him to study abroad. | この奨学金のおかげで彼は留学できた。 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| I have to brush up my French before I go to Paris to study. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |
| I hope my mistake will escape his notice. | 私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |