She asked me to look after her baby in her absence.
彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。
This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。
The police held him in custody.
警官は彼を拘留した。
Tell whoever comes that I'm out.
だれかきても留守だといってくれ。
In all likelihood, we shall be away for a few days.
おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。
Can you take notes for me during the professor's talk?
教授の話を書き留めておいてくれませんか。
She is a student from Canada, staying with my uncle.
彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。
I went all the way to see my friend, only to find him absent.
友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。
I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad.
私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。
Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke.
彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。
I intend to study abroad next year.
私は来年留学するつもりです。
Nobody was paying attention to her.
彼女のことは誰も気に留めていなかった。
It happened that he was out when I visited him.
私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。
She has made up her mind to go to America to study.
彼女はアメリカへ留学することを決心した。
This president has written his memoirs.
大統領は自分の回想記を書き留めました。
This document is for your eyes only.
この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。
If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.
留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。
Take down the main points of the speech.
話の要点を書き留めなさい。
I'd like to have this parcel registered.
この小包を書留にしたいのですが。
To study abroad will be a wonderful experience.
留学することは素晴らしい経験になるでしょう。
A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate.
旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。
I want to study abroad, even if my parents are against it.
たとえ両親が反対しても私は留学したい。
We need someone to keep an eye on our baby while we are away.
私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。
She couldn't study abroad for lack of money.
彼女は資金不足で留学できなかった。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
Why didn't you note down the points?
なぜ要点を書き留めなかったのか。
A Mr. Sato came to see you while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Let's run to the bus stop.
バスの停留所まで走りましょう。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.
コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
While she was out the thief got away with her jewels.
彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。
The last bus had already gone when I got to the bus stop.
私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。
I'll look after your child while you are away.
あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。
He is absent on business in Osaka.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
There is a bus stop near by.
近くにバスの停留所があります。
In all likelihood, they'll be away for a week.
多分彼らは一週間は留守にするでしょう。
Who will look after the baby while they're out?
彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう?
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
You should write down whatever seems to be important.
重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。
Are you an exchange student?
留学生の方ですか?
He will find the bus stop easily.
彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。
The hook doesn't catch.
留め金がうまく引っかからない。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
Whenever I call, he is out.
いつ電話しても彼は留守にしている。
She studied abroad in order to brush up her English.
彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。
A thief broke into the house while we were away.
私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。
His eye fell on the picture on the wall.
壁の絵が彼の目に留まった。
My house was robbed while I was away.
私が留守の時に家が泥棒に入られた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless