Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| Please write down what he says. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| To study abroad will be a wonderful experience. | 留学することは素晴らしい経験になるでしょう。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| Before going to work in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| He took no notice of me. | 彼は私を気にも留めなかった。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| I want to study abroad. | 留学したいものだ。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |