Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I have to brush up my French before I go to Paris to study. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| The hook doesn't catch. | 留め金がうまく引っかからない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| She hinted that she might study abroad. | 彼女は留学するかもしれないとほのめかした。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| I was able to study abroad by virtue of the money. | 私はその金のおかげで留学することが出来た。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |