Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not given to everybody to study abroad. | 誰もかれも留学出来るわけではない。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| Note down what I'm going to say. | 私がこれから言うことを書き留めなさい。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| The hook doesn't catch. | 留め金がうまく引っかからない。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| He stuck the notice on the board with tacks. | 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| We had much difficulty in finding the bus stop. | バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| To study abroad will be a wonderful experience. | 留学することは素晴らしい経験になるでしょう。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| The man was held in police custody. | その男は拘留された。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| I mean this money for your study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| I'm considering studying in America next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |