Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学しただけのことはあった。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I object to my son studying abroad. | 私は息子が留学することに反対だ。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Please write down what he says. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| My sister says that she wants to study abroad after leaving. | 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |