Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| Please write down what he says. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| He hasn't studied abroad for nothing. | 彼は留学しただけのことはある。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| The man was held in police custody. | その男は拘留された。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| He took no notice of me. | 彼は私を気にも留めなかった。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| My father drinks no spirits. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| The scholarship enabled him to study abroad. | この奨学金のおかげで彼は留学できた。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |