Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Are you an exchange student? | 留学生の方ですか? | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| The man was held in police custody. | その男は拘留された。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| My father drinks no spirits. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| She hinted that she might study abroad. | 彼女は留学するかもしれないとほのめかした。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| The hook doesn't catch. | 留め金がうまく引っかからない。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| He took no notice of me. | 彼は私を気にも留めなかった。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| My sister says that she wants to study abroad after leaving. | 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 | |