Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| The teacher encouraged me to study abroad. | 先生は私に留学してみなさいと進めた。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| His eye fell on the picture on the wall. | 壁の絵が彼の目に留まった。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| I'm considering studying in America next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| I didn't go but stayed. | 私は行かずに留まった。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私の友人の一人は留学している。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| This document is for your eyes only. | この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| I will study abroad for myself. | 私は自分の力で留学するつもりだ。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| Please write it down. | 書き留めてください。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| He withheld his consent. | 彼は承認を保留した。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |