Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学しただけのことはあった。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| My father drinks no spirits. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| The wooden pieces are fastened with a peg. | 木片は1本の留め木で留めてある。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| I want to study abroad. | 私は留学したい。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| She hinted that she might study abroad. | 彼女は留学するかもしれないとほのめかした。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| I'd like to have this parcel registered. | この小包を書留にしたいのですが。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| My plan to study abroad went by the board when my father died. | 父が亡くなって私の留学計画は完全につぶれた。 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| The students noted down every word the teacher said. | 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。 | |
| Next February, I'll be going to Australia for one year to study. | 来年2月から1年間、オーストラリアに留学します。 | |
| I'm considering studying in America next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| Before going to study in Paris I must brush up on my French. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Note down what I'm going to say. | 私がこれから言うことを書き留めなさい。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |