Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| My mom wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学しただけのことはあった。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。 | |
| To study abroad will be a wonderful experience. | 留学することは素晴らしい経験になるでしょう。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| He was forced to work part-time to study abroad. | 彼は留学するためにバイトをせざるを得なかった。 | |
| I suggested to my father that Kumiko study in China. | 私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| Note down what I'm going to say. | 私がこれから言うことを書き留めなさい。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| I'm considering studying in the United States next year. | 来年アメリカに留学しようかと思っています。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| No one shall be held in slavery. | 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| He has set down everything that happened. | 彼は起こったことをすべて書き留めた。 | |
| He achieved his purpose of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| The scholarship enabled him to study abroad. | この奨学金のおかげで彼は留学できた。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| I am saving money in order to study abroad. | 留学をするために私はお金を貯めています。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| My mother wants me to study in Switzerland. | 母は私をスイスに留学させたがっている。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Write down the name in case you forget it. | 忘れないように名前を書き留めておきたい。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| She studied abroad in order to brush up her English. | 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| He pressed me to stay a little longer. | 彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| He wrote down the number lest he should forget it. | 彼はその数を忘れないように書き留めた。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |