Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| I want to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| He achieved his aim of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| I will be a repeater! | 留年しちゃうよ! | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| He put down his thoughts in his notebook. | 彼は自分の考えをノートに書き留めた。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| I study abroad. | 僕は留学しています。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| I've been to Italy on a study abroad program. | イタリアに留学していたことがあります。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| I will study abroad when I have finished school. | 私は卒業したら留学するつもりです。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| A woman is taking down some notes on a pad of paper. | 女性が何かを書き留めている。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| I studied in England for six months when I was a student. | 学生時代、イギリスに半年留学しました。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| That's why he did not go overseas to study. | そういうわけで、彼は海外留学しなかった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| One should bear in mind that time is money. | 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| She hinted that she might study abroad. | 彼女は留学するかもしれないとほのめかした。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| He studied abroad. | 彼は海外へ留学した。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| I wrote down her address so that I wouldn't forget it. | 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The teacher encouraged me to study abroad. | 先生は私に留学してみなさいと進めた。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。 | |
| The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 | |
| The police held him in custody. | 警官は彼を拘留した。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I will keep your advice in mind. | 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I'm going to France to study painting. | 絵の勉強をするためにフランスに留学します。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| If I were younger, I would go abroad to study. | もっと若ければ、海外に留学するのに。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |