UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
Is everything all right?異常ありませんか。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License