Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 There is no objection on my part. 異論はないです。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Objection! 異議あり! So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 Is everything all right? 異常ありませんか。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。