The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '着く'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will arrive there about five o'clock.
彼はそこに5時ごろ着くでしょう。
Let him alone. He'll soon come around by himself.
ほうっておけば落ち着くよ。
On arriving at Narita, he telephoned me.
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
We'll get to school soon; we are as good as there now.
もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
As soon as I got home, it began to rain.
家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。
If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.
もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
When the ship arrives in port it makes the people unsettled.
船が港に着くと人々を落ち着かせない。
She will arrive in Tokyo at the beginning of next month.
彼女は来月の初めに東京に着く。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
He managed to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
What time will you arrive in Boston,Tom?
トムは何時にボストンに着くの?
We had hardly reached there when it began to rain.
そこに着くとすぐに雨が降り出した。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
We still have quite a few more miles to go before we get there.
そこに着くまでにはまだかなりたくさんのマイル数がある。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
On arriving there, he left again.
彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
By the time she gets there, she will be happy again.
そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
In order to relax, I need to listen to soothing music.
リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。
The train left before I arrived at the station.
私が駅に着く前に列車は出てしまった。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
When I arrived there, I found him.
そこに着くと、私は彼を見つけた。
Make sure that all of you arrive at nine.
皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。
As soon as I got home, the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
It began to rain before I got home.
家に着く前に雨が降り始めた。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
The train will arrive at ten o'clock.
その列車は10時に着く。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
It happened prior to my arrival.
それは私が着く前に起こった。
He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning.
彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。
If we are to be there at six, we will have to start now.
6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
If Sue is coming by air, she ought to arrive very soon.
もしスーが飛行機できているなら、まもなく着くはずだ。
The train left before they got to the station.
列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。
When we reached the summit, we all yelled out into the void.
頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。
You should get there in five minutes walking.
徒歩5分以内に着くはずです。
The train was delayed, so I could not arrive there on time.
汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
As soon as we got there, it began to rain.
私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。
The others will arrive in a few minutes.
他の人達は数分以内に着くでしょう。
The train was on the point of leaving when I got to the station.
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.
その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。
The train will probably arrive at the station before noon.
列車は昼までに駅に着くだろう。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.
トムは20分足らずでそこに着くことができた。
They could reach there without delay.
彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.