If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.
もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。
The express starts at six and gets into Tokyo at nine.
急行は6時に出発して9時に東京に着く。
I managed to get there in time.
僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
I had barely got in the house when the phone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
When I get home, someone will be cleaning the garage.
僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。
By the time we reach his town, he will have moved to his new house.
私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
I'll get there before you will.
私が先にそこへ着くよ。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The meeting will have finished by the time we get there.
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive.
便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
They could reach there without delay.
彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
The car ran out of gas before reaching the city.
自動車は町に着く前に燃料切れになった。
It was hard for them to get to the island.
その島に着くことは彼らには難しかった。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.
駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about.
私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。
He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama.
松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。
I told Jane to calm herself.
私はジェーンに落ち着くように言いました。
This road leads to the station.
この道をいけば駅に着く。
On arriving in Tokyo, I wrote her a letter.
東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。
On arriving in Tokyo, I called him up.
東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。
We'll get to school soon; we are as good as there now.
もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
Land prices still show no sign of evening out.
地価は依然として落ち着く気配を見せない。
Bear south until you reach the river.
川に着くまで南へ進みなさい。
I had barely got into the house when the phone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。
He should get to the office in an hour.
彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。
When we arrived, the lecture had already begun.
私たちが着くと講演はもう始まっていた。
The train will arrive at the station before noon.
その列車は正午前に駅に着くでしょう。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
As soon as I got home, it began to rain.
家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。
When I arrived there, I found him.
そこに着くと、私は彼を見つけた。
Make one more effort and you will reach the summit.
もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
In order to relax, I need to listen to soothing music.
リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
I managed to get there in time.
わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
It is certain that the plane will reach there on time.
飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。
The police will soon arrive on the scene.
警察はまもなく現場に着くだろう。
The bus will have started before we get there.
バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。
How do you plan to get home?
どうやって家に着くつもりですか。
I knew you'd get here in time.
あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。
The train was on the point of leaving when I got to the station.
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
Do you know when they will arrive?
彼らがいつ着くか知ってますか。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
I will get to the foot of the hill before dawn.
私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。
When I arrived, they quickly cleared out of the house.
私が着くと彼らは急いで家から出て行った。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m.
父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The train will arrive here before long.
その電車は、まもなくここへ着くだろう。
The others will arrive in a few minutes.
他の人達は数分以内に着くでしょう。
It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.
彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。
You should get there in five minutes walking.
徒歩5分以内に着くはずです。
I had no sooner reached the station than the train started.
私が駅に着くやいなや汽車は出た。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.