The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '着く'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On arriving there, he left again.
彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。
He ran so he would get there on time.
時間どおりに着くために彼は走った。
As soon as I got home, the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
The train will arrive here before long.
その電車は、まもなくここへ着くだろう。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
She died before I arrived there.
彼女は私がそこに着く前に死んだ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about.
私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。
He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning.
彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。
What time will you arrive tomorrow?
明日は何時に着くの?
We will get to Tokyo Station at noon.
我々は正午に東京駅に着くだろう。
We should be there by noon.
正午までにはそこに着くはずだ。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
They could reach there without delay.
彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
Land prices still show no sign of evening out.
地価は依然として落ち着く気配を見せない。
He managed to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
We still have quite a few more miles to go before we get there.
そこに着くまでにはまだかなりたくさんのマイル数がある。
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.
その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。
The train will arrive at ten o'clock.
その列車は10時に着く。
He ran, so as to arrive on time.
時間どおりに着くために彼は走った。
The train left just as we arrived at the platform.
私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
On arriving in Tokyo, I called him up.
東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。
We will reach London before dark.
私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Do you know when they will arrive?
彼らがいつ着くか知ってますか。
If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.
もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。
I told Jane to calm down.
私はジェーンに落ち着くように言いました。
I'm waiting for my friend to arrive.
私は友達が着くのをまっているのです。
Arriving at the airport, I saw the plane taking off.
空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
The train started before we got to the station.
駅に着く前に列車は発車していた。
On foot, you'll arrive within thirty minutes.
歩いて30分で着くでしょう。
I managed to get there in time.
わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
She will arrive in Tokyo at the beginning of next month.
彼女は来月の初めに東京に着く。
The train left before they got to the station.
列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。
I got to the station only to find that the train had just left.
駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
He was to have arrived before noon.
彼は正午に着くことになっていたのですが。
I managed to get there in time.
僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
No sooner had we reached the station than it began to rain.
私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。
The train will probably arrive at the station before noon.
列車は昼までに駅に着くだろう。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.
駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
The train was delayed, so I could not arrive there on time.
汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。
I arrived too late and missed the train.
私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。
What time will Tom arrive in Boston?
トムは何時にボストンに着くの?
When will we get there?
私たちはいつそこのたどり着くことになるだろうか。
It took five minutes to get to the station.
駅へ着くのに5分かかった。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m.
父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.