The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '着く'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had no sooner reached the station than the train started.
私が駅に着くやいなや汽車は出た。
What time will you arrive in Boston,Tom?
トムは何時にボストンに着くの?
I can beat you to the station.
私はあなたより先に駅に着くことができる。
The train will arrive here before long.
その電車は、まもなくここへ着くだろう。
The train left before they got to the station.
列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
We had hardly reached there when it began to rain.
そこに着くとすぐに雨が降り出した。
"I can make it to my class on time," he thought.
「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
Whichever route you take, you will get there in time.
あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
None of us could arrive at the harbor on time.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
We will get to Tokyo Station at noon.
我々は正午に東京駅に着くだろう。
It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.
彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。
This bus will take you to the town.
このバスに乗れば、その町に着くでしょう。
We will reach London before dark.
私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
I'm waiting for my friend to arrive.
私は友達が着くのをまっているのです。
The police will soon arrive on the scene.
警察はまもなく現場に着くだろう。
As soon as I arrived at the destination, I called him.
私は目的地に着くやいなや彼に電話した。
The train was on the point of leaving when I got to the station.
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
When I arrived there, I found him.
そこに着くと、私は彼を見つけた。
I will check what time the train arrives.
列車は何時に着くか調べてみよう。
As soon as I got home, it began to rain.
家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。
What time will Tom arrive in Boston?
トムは何時にボストンに着くの?
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.
次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive.
便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。
Her mother is arriving by the 9:10 train.
彼女の母は9時10分の列車で着く。
It is impossible for me to get there before noon.
私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.
その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。
This road leads to the station.
この道をいけば駅に着く。
I'll get there before you will.
私が先にそこへ着くよ。
I don't know exactly when he will arrive.
彼が正確に何時に着くのか私は知らない。
I don't know where we'll arrive.
何処に着くかも分からない。
I find the sound of the rain relaxing.
雨の音を聞くと心が落ち着く。
We'll fly there in 50 minutes.
飛行機で50分で着くでしょう。
She died before I arrived there.
彼女は私がそこに着く前に死んだ。
On his arrival at the station, he called a taxi.
駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。
He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama.
松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。
I knew you'd get here in time.
あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。
The train will arrive at the station before noon.
その列車は正午前に駅に着くでしょう。
He should get to the office in an hour.
彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。
When we reached the summit, we all yelled out into the void.
頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。
If we are to be there at six, we will have to start now.
6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。
When do we arrive?
いつ着くの?
Let me know when you will arrive at the airport.
あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。
He'll get there in ten hours.
彼は10時間でそこに着くでしょう。
The meeting will have finished by the time we get there.
私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
The train will probably arrive at the station before noon.
列車は昼までに駅に着くだろう。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning.
彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。
By the time we got there, he had left.
私たちがそこへ着くまでに彼は行ってしまった。
We should be there by noon.
正午までにはそこに着くはずだ。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
The letter will arrive in a week or so.
手紙は一週間かそこらで着くでしょう。
He should get to your house in an hour.
一時間で君の家に着くはずだ。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.