The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
There is no place like home.
家程良いところはない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.