Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The process is important.
過程が大切です。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
There is no place like home.
家程良いところはない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.