UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
There is no place like home.家程良いところはない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
There's no place like home.家程良いところはない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License