Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 There is no place like home. 家程良いところはない。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。