UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
There's no place like home.家程良いところはない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The more, the better.多ければ多い程よい。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License