UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The process is important.過程が大切です。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License