UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License