UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sooner, the better.早ければ早い程よい。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The process is important.過程が大切です。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
There's no place like home.家程良いところはない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License