That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."