I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The process is important.
過程が大切です。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
There is no place like home.
家程良いところはない。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."