The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
There is no place like home.
家程良いところはない。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The process is important.
過程が大切です。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.