Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."