UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The process is important.過程が大切です。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License