UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
There's no place like home.家程良いところはない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The process is important.過程が大切です。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License