UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
There's no place like home.家程良いところはない。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License