Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 There is no place like home. 家程良いところはない。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 It's far from winning the first prize. 優勝には程遠い。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。