UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
There is no place like home.家程良いところはない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
There's no place like home.家程良いところはない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License