UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
There is no place like home.家程良いところはない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The more, the better.多ければ多い程よい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
There's no place like home.家程良いところはない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License