UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The more, the better.多ければ多い程よい。
There's no place like home.家程良いところはない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
There is no place like home.家程良いところはない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License