The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
There's no place like home.
家程良いところはない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
There is no place like home.
家程良いところはない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."