UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The more, the better.多ければ多い程よい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License