The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
The process is important.
過程が大切です。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
There is no place like home.
家程良いところはない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.