The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
There's no place like home.
家程良いところはない。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.