Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 The process is important. 過程が大切です。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 There's no place like home. 家程良いところはない。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。