UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
There is no place like home.家程良いところはない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
There's no place like home.家程良いところはない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The process is important.過程が大切です。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License