This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
There's no place like home.
家程良いところはない。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
There is no place like home.
家程良いところはない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
The process is important.
過程が大切です。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."