This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The process is important.
過程が大切です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.