UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The more, the better.多ければ多い程よい。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
There's no place like home.家程良いところはない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License