UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
There is no place like home.家程良いところはない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License