What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
There is no place like home.
家程良いところはない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.