UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License