The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."