UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
There is no place like home.家程良いところはない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
There's no place like home.家程良いところはない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License