UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
There is no place like home.家程良いところはない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The process is important.過程が大切です。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License