I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
There's no place like home.
家程良いところはない。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The results should be measurable and the process repeatable.
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."