UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The process is important.過程が大切です。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License