UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The process is important.過程が大切です。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
There's no place like home.家程良いところはない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License