UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
There's no place like home.家程良いところはない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License