The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The process is important.
過程が大切です。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
There's no place like home.
家程良いところはない。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."