UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's no place like home.家程良いところはない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The process is important.過程が大切です。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
There is no place like home.家程良いところはない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License