His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
There's no place like home.
家程良いところはない。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."