The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
There is no place like home.
家程良いところはない。
There's no place like home.
家程良いところはない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.