UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The process is important.過程が大切です。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License