UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
There is no place like home.家程良いところはない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License