Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 The process is important. 過程が大切です。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 There is no place like home. 家程良いところはない。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。