He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.