UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
There is no place like home.家程良いところはない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License