UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
There's no place like home.家程良いところはない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
There is no place like home.家程良いところはない。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License