The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
There's no place like home.
家程良いところはない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
The results should be measurable and the process repeatable.