Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 It's far from winning the first prize. 優勝には程遠い。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 The process is important. 過程が大切です。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。