UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
There's no place like home.家程良いところはない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The more, the better.多ければ多い程よい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
There is no place like home.家程良いところはない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The process is important.過程が大切です。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License