I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.