UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The process is important.過程が大切です。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
There is no place like home.家程良いところはない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The more, the better.多ければ多い程よい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License