The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.