UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The process is important.過程が大切です。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License