UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
There's no place like home.家程良いところはない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License