UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The process is important.過程が大切です。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
There is no place like home.家程良いところはない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License