UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
There's no place like home.家程良いところはない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License