Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 The process is important. 過程が大切です。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。