UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The more, the better.多ければ多い程よい。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
There is no place like home.家程良いところはない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
There's no place like home.家程良いところはない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The process is important.過程が大切です。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License