Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
There's no place like home.
家程良いところはない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
The process is important.
過程が大切です。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.