Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
There is no place like home.
家程良いところはない。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
There's no place like home.
家程良いところはない。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."