UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
There's no place like home.家程良いところはない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License