The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.