Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
There's no place like home.
家程良いところはない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."