UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
There's no place like home.家程良いところはない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The more, the better.多ければ多い程よい。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License