UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
There is no place like home.家程良いところはない。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License