All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The process is important.
過程が大切です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.