To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
There's no place like home.
家程良いところはない。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."