UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The more, the better.多ければ多い程よい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License