UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The process is important.過程が大切です。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
There's no place like home.家程良いところはない。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License