The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
There's no place like home.
家程良いところはない。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.