UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
There is no place like home.家程良いところはない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The process is important.過程が大切です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
There's no place like home.家程良いところはない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License