The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
There's no place like home.
家程良いところはない。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
There is no place like home.
家程良いところはない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.