UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The process is important.過程が大切です。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License