UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
There's no place like home.家程良いところはない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The process is important.過程が大切です。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License