The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
The process is important.
過程が大切です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
There is no place like home.
家程良いところはない。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."