Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 The process is important. 過程が大切です。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 There is no place like home. 家程良いところはない。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 It's far from winning the first prize. 優勝には程遠い。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。