Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
There is no place like home.
家程良いところはない。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."