UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The more, the better.多ければ多い程よい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The process is important.過程が大切です。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License