UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
There's no place like home.家程良いところはない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License