UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The process is important.過程が大切です。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
There's no place like home.家程良いところはない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License