In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."