UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
There's no place like home.家程良いところはない。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
There is no place like home.家程良いところはない。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The process is important.過程が大切です。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License