UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The more, the better.多ければ多い程よい。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
There is no place like home.家程良いところはない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License