Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
There's no place like home.
家程良いところはない。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
There is no place like home.
家程良いところはない。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."