UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
There is no place like home.家程良いところはない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
There's no place like home.家程良いところはない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License