The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
There is no place like home.
家程良いところはない。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."