UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
There is no place like home.家程良いところはない。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License