UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The process is important.過程が大切です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License