He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.