UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The process is important.過程が大切です。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
There's no place like home.家程良いところはない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The more, the better.多ければ多い程よい。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License