The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
There is no place like home.
家程良いところはない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."