I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."