UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The process is important.過程が大切です。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License