I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."