UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
There is no place like home.家程良いところはない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License