Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 There's no place like home. 家程良いところはない。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 There is no place like home. 家程良いところはない。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。