UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
There's no place like home.家程良いところはない。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The process is important.過程が大切です。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
There is no place like home.家程良いところはない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License