UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The process is important.過程が大切です。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The more, the better.多ければ多い程よい。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License