UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
There is no place like home.家程良いところはない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
There's no place like home.家程良いところはない。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The more, the better.多ければ多い程よい。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License