UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
There's no place like home.家程良いところはない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The process is important.過程が大切です。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
There is no place like home.家程良いところはない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License