Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.