I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The process is important.
過程が大切です。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.