UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The process is important.過程が大切です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
There is no place like home.家程良いところはない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License