Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
There is no place like home.
家程良いところはない。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."