UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The process is important.過程が大切です。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
There is no place like home.家程良いところはない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
There's no place like home.家程良いところはない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License