UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The more, the better.多ければ多い程よい。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
There is no place like home.家程良いところはない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License