UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The process is important.過程が大切です。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
There is no place like home.家程良いところはない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License