UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
There's no place like home.家程良いところはない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License