That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The process is important.
過程が大切です。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."