The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
There is no place like home.
家程良いところはない。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
There's no place like home.
家程良いところはない。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
The process is important.
過程が大切です。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.