UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
There's no place like home.家程良いところはない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License