The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."