As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
There's no place like home.
家程良いところはない。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
There is no place like home.
家程良いところはない。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.