All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
There is no place like home.
家程良いところはない。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The process is important.
過程が大切です。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."