UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
There's no place like home.家程良いところはない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License