UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License