In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
There is no place like home.
家程良いところはない。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."