UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The more, the better.多ければ多い程よい。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License