Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 The process is important. 過程が大切です。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。