He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."