Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
The process is important.
過程が大切です。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
There is no place like home.
家程良いところはない。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."