It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
There is no place like home.
家程良いところはない。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
There's no place like home.
家程良いところはない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The process is important.
過程が大切です。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.