UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
There's no place like home.家程良いところはない。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
There is no place like home.家程良いところはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License