UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The process is important.過程が大切です。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
There's no place like home.家程良いところはない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License