As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The process is important.
過程が大切です。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."