The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.