The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
There is no place like home.
家程良いところはない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."