As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
The process is important.
過程が大切です。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."