What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
There's no place like home.
家程良いところはない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."