UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The process is important.過程が大切です。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The more, the better.多ければ多い程よい。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License