UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The process is important.過程が大切です。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License