UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License