The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."