UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
There is no place like home.家程良いところはない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
There's no place like home.家程良いところはない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License