UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
There's no place like home.家程良いところはない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License