UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
There is no place like home.家程良いところはない。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License