The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
There is no place like home.
家程良いところはない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.