We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
There's no place like home.
家程良いところはない。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
There is no place like home.
家程良いところはない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.