UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The process is important.過程が大切です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
There's no place like home.家程良いところはない。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License