Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 It's far from winning the first prize. 優勝には程遠い。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 The process is important. 過程が大切です。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。