The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '等'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your team is very good, but theirs is the best.
あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。
They have cherished the child as their own.
彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。
It looks like he might win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
A yard is equal to three feet.
1ヤードは3フィートに等しい。
They endured many difficulties.
彼等は多くのくなんをたえしのんだ。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
I was able to win the first prize.
私は1等賞を取ることができた。
All men are equal before God.
すべての人は神の前では平等である。
They are in class.
彼等は授業中だ。
He was after the first prize.
彼は一等になることを目指していた。
Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest.
ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。
Ken bought a fine wine for his father on his birthday.
ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。
They have finished their work.
彼等は作業を終えてしまった。
Emily won first prize in the speech contest.
エミリーは弁論大会で1等賞をとった。
It was heroic of them to oppose the enemy.
彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
Cut the melon into six equal pieces.
そのメロンをきって6等分しなさい。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
Two second-class tickets to A, please.
A市までの2等の切符を2枚ください。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.
私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con