Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was astounded by the news that Mary won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 They added a woman to the committee. 彼等は委員会に女性を一人加えた。 They will have arrived at Morioka by noon. 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 He got the first prize in the contest. 彼はそのコンテストで一等になった。 They have cherished the child as their own. 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 She won first prize in the speech contest. 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 Your team is very good, but theirs is the best. あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 He was after the first prize. 彼は一等になることを目指していた。 Carl cannot have been a model student. カールが優等生だったはずがない。 When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 He congratulated his son on being a top prizewinner. 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 They won't believe me even if I swear it is true. それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 The two teachers had an equal number of students. その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 All men have equal rights. すべての人は対等の権利を有する。 They are always hard up for food. 彼等はいつも食べる物に困っている。 The sole equality on earth is death. この地上で唯一無二の平等は死である。 I never dreamed that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 They climbed down the tree. 彼等はその木から降りた。 One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 In the sight of God, all men are equal. 神の目には人はすべて平等である。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 They led me to believe that there was no danger. 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 Ken bought a fine wine for his father on his birthday. ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! They fell in love the moment their eyes met. 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 They talked about various subjects. 彼等はいろいろな問題について話した。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 Try as you may, you will never win first prize. どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 They wanted to negotiate the contract on equal terms. 対等の条件で契約を結びたいと思った。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 He is not a high school student. 彼は高等学校の生徒ではありません。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 I was awarded an honor prize. 私は優等賞を受けた。 These are not first-class carriages. ここは一等車ではありません。 Why have you kept such an excellent wine back till now? どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 All men are equal. 全ての人間は平等である。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 They campaigned for racial equality. 彼らは人種の平等を目指して運動した。 His command of English is on a par with mine. 彼の英語力は私のそれと等しい。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 They showed me a lot of beautiful photos. 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 They were watching television. 彼等はテレビを見ていた。 Your remark amounts almost to insult. 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 Otherwise he would not have won the first prize. さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 They don't have an ear for music. 彼等には音楽を聴く耳がない。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 They shot the film in an actual desert. 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 You have to share the cake equally. 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 All men are created equal. 人は平等にできている。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 We are giving the first prize to a Japanese student. 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 A meter is not quite equivalent to a yard. 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で1等賞を取った。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 Little did she dream that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 They were separated into two groups. 彼等は二つのグループに分けられた。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 Not all men are created equal. すべての人間が平等に創られているわけではない。 I competed with him for the first prize. 私は一等賞をめざして彼と争った。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 Your pen is better than mine. 君のペンは僕のペンよりも上等です。 He graduated from Harvard University with honors. 彼は優等でハーバードを卒業した。 They keep numbers of sheep. 彼等はたくさんの羊を飼っている。 He won the third prize. 彼は三等賞を得た。 This desk is as good as that one. この机はあの机と同じくらい上等です。 The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 They really did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 The newcomer carried off the first prize. 新来者が1等賞をさらった。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 He got the first prize. 彼は1等賞を与えられた。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 A dollar is equal to a hundred cents. 1ドルは100セントに等しい。 Never did I dream of winning first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 The money will probably be split evenly between those two. そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 She took first prize in the race. 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。