Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |