Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 Sports cured him of his inferiority complex. 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 They don't have an ear for music. 彼等には音楽を聴く耳がない。 Our team played an even game with team "S". わがチームはSチームと対等に戦った。 They are disappointed with each other. 彼等はお互いに失望を感じている。 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 His command of English is on a par with mine. 彼の英語力は私のそれと等しい。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 Try as you may, you will never win first prize. どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 They will have arrived at Morioka by noon. 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 He was in favor of equality for all. 彼はすべて平等であることに賛成した。 Your answer almost amounts to a threat. あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 He congratulated his son on being a top prizewinner. 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 Show me a better one. もっと上等なのを見せてくれ。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で守られている。 All men have equal rights. すべての人は対等の権利を有する。 Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 They live from hand to mouth. 彼等はその日暮らしの生活をしている。 No inequality should be allowed to exist between men and women. 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 Naomi is very glad about having won first prize. 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 Your remark amounts almost to insult. 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 All are equal. 人は誰でも平等である。 That country is turning into a society with high education. その国は高等教育社会に変わりつつある。 Today, many people receive higher education. 今日、多くの人が高等教育を受けている。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 My pen isn't as good as yours. ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 Hopefully, we'll enjoy our China trip. 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 Carl cannot have been a model student. カールが優等生だったはずがない。 Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 Cut a square in halves. 正方形を2等分せよ。 He wanted to be on equal footing with his mother. お母さんと対等になりたかった。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 Their baby is able to walk already. 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 They led me to believe that there was no danger. 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 Divide this line into twenty equal parts. この線を20等分せよ。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 This is excellent wine. これは上等なワインだ。 All men are equal. 人間は全て平等である。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 He got the first prize in the contest. 彼はそのコンテストで一等になった。 Both of them are very brilliant. 彼等二人はとても才能のある人である。 They talked about various subjects. 彼等はいろいろな問題について話した。 The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 Their number is great. 彼等の数は多い。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 These conditions amount to refusal. この条件では拒絶に等しい。 He won the third prize. 彼は三等賞を得た。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 I was awarded an honor prize. 私は優等賞を受けた。 Your team is very good, but theirs is the best. あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 These are not first-class carriages. ここは一等車ではありません。 That's an excellent wine. それは上等のワインだ。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 She won first prize in the exhibition. 彼女は展覧会で一等賞を得た。 All men are created equal. すべての人は生まれながらに平等である。 They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 They climbed down the tree. 彼等はその木から降りた。 Inferiority complex-what exactly does that mean? 劣等感―それは正確にはどういうことか。 We are giving the first prize to a Japanese student. 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 It appears that he will win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 Two second-class tickets to A, please. A市までの2等の切符を2枚ください。 A yard is equal to three feet. 1ヤードは3フィートに等しい。 He got the first prize. 彼は1等賞を与えられた。 If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 Why have you kept such an excellent wine back till now? どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 I was astounded by the news that Mary won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で保障されている。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 This desk is as good as that one. この机はあの机と同じくらい上等です。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 His request was equivalent to an order. 彼の依頼は命令に等しかった。 One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 Cut the melon into six equal pieces. そのメロンをきって6等分しなさい。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, 私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。 His command of English is on a par with mine. 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 You are my equal; not my inferior or superior. あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 She won first prize in the speech contest. 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 They campaigned for racial equality. 彼らは人種の平等を目指して運動した。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 Emily won first prize in the speech contest. エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 I never dreamed that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。