Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
English and mathematics are made much of in senior high schools.
高等学校では英語と数学が重視されている。
These are the best bags on the market.
これらは市販されている最も上等のかばんだ。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
I never dreamt that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
All men are equal.
人間は全て平等である。
He graduated from Harvard University with honors.
彼は優等でハーバードを卒業した。
No two words are identical in meaning.
全く意味の等しい言葉はない。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.
彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
I feel strongly that men and women are equal.
男と女は同等だと切に感じる。
He got the first prize in the contest.
彼はそのコンテストで一等になった。
All men are equal under the law.
法のもとではすべての人は平等だ。
His command of English is on a par with mine.
彼の英語力は私のそれと等しい。
This desk is good.
この机は上等です。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
Their baby is able to walk already.
彼等の赤ちゃんはもう歩ける。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.
政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time.
病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
The newcomer carried off the first prize.
新来者が1等賞をさらった。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
Both of them are very brilliant.
彼等二人はとても才能のある人である。
You have to share the cake equally.
君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
Otherwise he would not have won the first prize.
さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。
I never dreamed that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
They were watching television.
彼等はテレビを見ていた。
Cut the melon into six equal pieces.
そのメロンをきって6等分しなさい。
It was heroic of them to oppose the enemy.
彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。
Emily won first prize in the speech contest.
エミリーは弁論大会で1等賞をとった。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Two second-class tickets to A, please.
A市までの2等の切符を2枚ください。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
All men are equal.
人は皆平等だ。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
She always buys nothing but the best of everything.
彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。
You must not go there with them.
彼等とそこへ行ってはいけません。
This desk is better than that one.
この机はあの机よりも上等です。
It is believed that all men are equal.
すべての人間は平等であると信じられている。
The law says that all men are equal.
法律は、すべての人は平等だと言っている。
He won the prize for excellence in all subjects.
彼は全科目優等で賞を得た。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
Father won first prize in the photo contest and was in high spirits.
父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
The heavy snow made them put off their departure.
大雪のために、彼等は出発を延期した。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
I was awarded an honor prize.
私は優等賞を受けた。
He boasted of having won the first prize.
彼は1等をとった事を自慢した。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Cut a square in halves.
正方形を2等分せよ。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
He wanted to be on equal footing with his mother.
お母さんと対等になりたかった。
He graduated from a senior high school with honors.
彼は優等で高校を卒業した。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con