Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |