Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |