Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |