I never thought that they would like their teacher so much.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
All men are created equal.
人間はみな平等である。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
She always buys nothing but the best of everything.
彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には等しくない。
We are equal in the eyes of the law.
我々は法の下で平等である。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
Never did I dream of winning first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
Both of them are very brilliant.
彼等二人はとても才能のある人である。
He got the first prize.
彼は1等賞を与えられた。
Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest.
ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
They looked satisfied with the result.
彼等は結果に満足しているように見えた。
He was after the first prize.
彼は一等になることを目指していた。
They have finished their work.
彼等は作業を終えてしまった。
This desk is as good as that one.
この机はあの机と同じくらい上等です。
Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
All men are equal.
人は皆平等だ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
I've won first prize!
1等賞を取ったぞ。
Every piece of reading matter calls for a different kind of reading.
すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。
He is what we call an honour student.
彼はいわゆる優等生だ。
I was surprised by the news that Mary had won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
They won't believe me even if I swear it is true.
それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con