Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |