Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |