I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で1等賞を取った。
They are in class.
彼等は授業中だ。
Hopefully, we'll enjoy our China trip.
僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。
These are the best bags on the market.
これらは市販されている最も上等のかばんだ。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
All men are created equal.
人間はみな平等である。
They talked about various subjects.
彼等はいろいろな問題について話した。
Divide this line into twenty equal parts.
この線を20等分せよ。
All men are created equal.
人は皆平等に創られている。
It looks like he might win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
The grand prize is a kiss from the princess.
一等賞は王女からのキスです。
He graduated from a senior high school with honors.
彼は優等で高校を卒業した。
To my great delight, he won the first prize.
私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。
She stopped our fighting.
彼女は僕等の喧嘩を制止した。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
You have to share the cake equally.
君たちはケーキを平等に分けなければならない。
A yard is equal to three feet.
1ヤードは3フィートに等しい。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
A dollar is equal to a hundred cents.
1ドルは100セントに等しい。
They did win.
彼等はほんとうに勝ったのです。
He congratulated his son on being a top prizewinner.
彼は息子が一等賞をとったことを祝った。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
Human beings are the higher mammals.
人類は高等哺乳動物である。
Don't put me in the same class with them.
俺を奴等と一緒にするな。
The money will probably be split evenly between those two.
そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。
It is believed that all men are equal.
すべての人間は平等であると信じられている。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Two pints are equal to a quart.
2パイントは1クオートと等しい。
No two words are identical in meaning.
全く意味の等しい言葉はない。
I never dreamt that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
She never dreamed that she could win first prize.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con