Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |