Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |