Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |