He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
Cut a square in halves.
正方形を2等分せよ。
Their number is great.
彼等の数は多い。
He grumbled about the way they treated him.
彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
Naomi is very glad about having won first prize.
直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
All men are equal under the law.
法のもとではすべての人は平等だ。
These are not first-class carriages.
ここは一等車ではありません。
He got the first prize in the contest.
彼はそのコンテストで一等になった。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で守られている。
Luckily, I won first prize.
幸運にも私は1等賞を得た。
They really did win.
彼等はほんとうに勝ったのです。
She loved her children alike.
彼女は子供たちを平等に愛した。
All men are created equal.
すべての人は生まれながらに平等である。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
Fighting the fading light he continued to count their names.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
She took first prize in the race.
彼女はそのレースで一等賞を獲得した。
Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest.
ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
All are equal.
人は誰でも平等である。
They added a woman to the committee.
彼等は委員会に女性を一人加えた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Carl cannot have been a model student.
カールが優等生だったはずがない。
Hopefully, we'll enjoy our China trip.
僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
Their baby is able to walk already.
彼等の赤ちゃんはもう歩ける。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,