UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '等'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did his best; otherwise he would not have won the first prize.彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
They showed me a lot of beautiful photos.彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。
The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like.そのホテルにはプールやテニスコート等がある。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
The newcomer carried off the first prize.新来者が1等賞をさらった。
They usually shear sheep in spring.彼等は普通春に羊の毛を刈る。
He got the first prize in a 100m race.彼は100メートル競争で一等賞を取った。
They added a woman to the committee.彼等は委員会に女性を一人加えた。
They are disappointed with each other.彼等はお互いに失望を感じている。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
I never dreamt that I would win first prize.1等になるなんて夢にも思わなかった。
She loved her children alike.彼女は子供たちを平等に愛した。
Ken bought a fine wine for his father on his birthday.ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
All men are equal before God.すべての人は神の前では平等である。
All men are created equal.人は皆平等に創られている。
Little did she dream that she could win first prize.1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
We are giving the first prize to a Japanese student.私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
I was able to win the first prize.私は1等賞を取ることができた。
They are victims of the so-called war.彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
He entered the national high school boxing championship competition.彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。
The law says that all men are equal.法律は、すべての人は平等だと言っている。
It is believed that all men are equal.すべての人間は平等であると信じられている。
They hid themselves in the shadows.彼等は暗がりに身を隠した。
Equality is guaranteed by the Constitution.平等は憲法で守られている。
They never meet without quarreling.彼等は会えば必ず口論する。
You have to share the cake equally.君たちはケーキを平等に分けなければならない。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
They labored day after day.彼等はくる日もくる日も働いた。
All animals are equal, but some animals are more equal than others.すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。
All men are equal.人は皆平等だ。
Their job is to read the news clearly and carefully.彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。
Your remark amounts almost to insult.君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
We extended a hearty welcome to them.我々は彼等を心から歓迎した。
Fighting the fading light he continued to count their names.彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。
They looked down on him.彼等はわたしを軽蔑した。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Your pen is better than mine.君のペンは僕のペンよりも上等です。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Your remark amounts almost to insult.君のことばはほとんど侮辱にも等しい。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
They supplied the soldiers with enough food and water.彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
I was surprised by the news that Mary had won the first prize.メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
They went down to the country.彼等は田舎へ行った。
This desk is the best of all the desks.この机はすべての机の中で一番上等です。
What they told you is not true.彼等が君にいった事は真実ではない。
Everybody is equal before the law.誰もが法の下では平等です。
She never dreamed that she could win first prize.1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
It was Janet that won first prize.1等賞を得たのはジャネットだった。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
He won the prize for excellence in all subjects.彼は全科目優等で賞を得た。
Western thought is consistent.西欧の思考はすべて等質です。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
They determined the date for the trip.彼等は旅行の日取りを決めた。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
They won't believe me even if I swear it is true.それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
In the sight of God, all men are equal.神の目には人はすべて平等である。
She always buys nothing but the best of everything.彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。
Otherwise he would not have won the first prize.さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
I never thought that they would like their teacher so much.彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
It is true that he won first prize.彼が一等賞をとったのは本当です。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
He congratulated his son on being a top prizewinner.彼は息子が一等賞をとったことを祝った。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは現在110円と等価である。
We are equal in the eyes of the law.我々は法の下で平等である。
They were listening to him, not understanding what he really meant.彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
Both of them are very brilliant.彼等二人はとても才能のある人である。
He won the third prize.彼は三等賞を得た。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
Two pints are equal to a quart.2パイントは1クオートと等しい。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
The key word is equality.その中心的な言葉は「平等」である。
This desk is better than that one.この机はあの机よりも上等です。
He is not a high school student.彼は高等学校の生徒ではありません。
They supplied the war victims with food.彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.3角形のすべての角の和は180度に等しい。
A dollar is equal to a hundred cents.1ドルは100セントに等しい。
He got the first prize.彼は1等賞を与えられた。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
His command of English is on a par with mine.彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。
Your camera is not as excellent as my camera.君のカメラは私のカメラほど上等ではない。
Two second-class tickets to A, please.A市までの2等の切符を2枚ください。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
All men are created equal.すべての人は生まれながらに平等である。
They were watching television.彼等はテレビを見ていた。
Why have you kept such an excellent wine back till now?どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
She won first prize in the exhibition.彼女は展覧会で一等賞を得た。
He got the first prize in a 100m race.彼は100m競争で一等賞を受け取った。
He was in favor of equality for all.彼はすべて平等であることに賛成した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License