Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |