Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |