Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |