Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |