Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 Their job is to read the news clearly and carefully. 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 He's what we call an honor student. 彼はいわゆる優等生だ。 This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 Show me a better one. もっと上等なのを見せてくれ。 Western thought is consistent. 西欧の思考はすべて等質です。 The newcomer carried off the first prize. 新来者が1等賞をさらった。 Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 They don't have anything in common at all. 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 He won the third prize. 彼は三等賞を得た。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 They are in class. 彼等は授業中だ。 Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 He won first prize at the spelling contest. 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 They really did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 She stopped our fighting. 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 The first prize may be won by him. 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 The key word is equality. その中心的な言葉は「平等」である。 You must not go there with them. 彼等とそこへ行ってはいけません。 Naomi is very glad about having won first prize. 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 My pen isn't as good as yours. ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 They will have arrived at Morioka by noon. 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 You ought not to make fun of them. 彼等をからかってはいけません。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 They live from hand to mouth. 彼等はその日暮らしの生活をしている。 They shot the film in an actual desert. 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 No two words are identical in meaning. 全く意味の等しい言葉はない。 This desk is the best of all the desks. この机はすべての机の中で一番上等です。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 A yard is equal to three feet. 1ヤードは3フィートに等しい。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 All men are created equal. 人は平等にできている。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 She boasted of having won the first prize. 彼女は1等をとったことを自慢した。 He graduated from Harvard University with honors. 彼は優等でハーバードを卒業した。 They are at war with the country. 彼等はその国と戦争中である。 I never thought that they would like their teacher so much. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 He congratulated his son on being a top prizewinner. 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 They went down to the country. 彼等は田舎へ行った。 They campaigned for racial equality. 彼らは人種の平等を目指して運動した。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 Hopefully, we'll enjoy our China trip. 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 Oh, here they come! あっ、彼等が来る。 He graduated from Yale with honors in 1921. 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 They looked down on him. 彼等はわたしを軽蔑した。 Little did she dream that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 We are equal in the eyes of the law. すべての人は法の前に平等です。 She won first prize in the exhibition. 彼女は展覧会で一等賞を得た。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 He did his best; otherwise he would not have won the first prize. 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 All men are created equal. 人間はみな平等である。 Divide this line into twenty equal parts. この線を20等分せよ。 All men are created equal. すべての人は生まれながらに平等である。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 His command of English is on a par with mine. 彼の英語力は私のそれと等しい。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 All men have equal rights. すべての人は対等の権利を有する。 This desk is good. この机は上等です。 One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で守られている。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 I never dreamt that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 Their baby is able to walk already. 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 He was in favor of equality for all. 彼はすべて平等であることに賛成した。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 All men are created equal. 人は皆平等に創られている。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 Your bike is better than mine. 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 The law says that all men are equal. 法律は、すべての人は平等だと言っている。 He is not a high school student. 彼は高等学校の生徒ではありません。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 That's an excellent wine. それは上等のワインだ。 She won first prize in the speech contest. 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 Human beings are the higher mammals. 人類は高等哺乳動物である。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 They showed me a lot of beautiful photos. 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 They never meet without quarreling. 彼等は会えば必ず口論する。 All men are equal. 全ての人間は平等である。