Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
They remained good friends.
彼等はずっとよい友達だった。
They accomplished their task without any difficulty.
彼等は楽に任務を成し遂げた。
What they told you is not true.
彼等が君にいった事は真実ではない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis.
平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。
They fought for freedom.
彼等は自由のために戦った。
Two pints are equal to a quart.
2パイントは1クオートと等しい。
He was in favor of equality for all.
彼はすべて平等であることに賛成した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
He is not a high school student.
彼は高等学校の生徒ではありません。
Everybody is equal before the law.
誰もが法の下では平等です。
They went down to the country.
彼等は田舎へ行った。
Human beings are the higher mammals.
人類は高等哺乳動物である。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
All men are created equal.
人は平等にできている。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I was surprised by the news that Mary had won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
Naomi is very glad about having won first prize.
直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
Carl cannot have been a model student.
カールが優等生だったはずがない。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
You have to share the cake equally.
君たちはケーキを平等に分けなければならない。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
The two teachers had an equal number of students.
その2人の先生には等しい数の生徒がいた。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,