Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |