Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are at war with the country. 彼等はその国と戦争中である。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 I never dreamed that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 He wanted to be on equal footing with his mother. お母さんと対等になりたかった。 They fell in love the moment their eyes met. 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, 私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Your remark amounts almost to insult. 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 Cut a square in halves. 正方形を2等分せよ。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 I am not equal to him in mathematics. 数学では、私は彼には等しくない。 She stopped our fighting. 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 She took first prize in the race. 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! They invited me to play cards. 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 Is it valid to say that all men are created equal? 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 They are victims of the so-called war. 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 They led me to believe that there was no danger. 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 All men are created equal. 人は平等にできている。 He graduated from Harvard University with honors. 彼は優等でハーバードを卒業した。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で守られている。 We tried hard to get first prize in the chorus contest. 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 Western thought is consistent. 西欧の思考はすべて等質です。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 He won the third prize. 彼は三等賞を得た。 I competed with him for the first prize. 私は一等賞をめざして彼と争った。 In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 They will have arrived at Morioka by noon. 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 He won first prize at the spelling contest. 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 One dollar is equivalent to 110 yen. 1ドルは現在110円と等価である。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 This desk is better than that one. この机はあの机よりも上等です。 Oh, here they come! あっ、彼等が来る。 They were separated into two groups. 彼等は二つのグループに分けられた。 Do you think they will invite us to the film showing? 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? She boasted of having won the first prize. 彼女は1等をとったことを自慢した。 They remained good friends. 彼等はずっとよい友達だった。 A yard is equal to three feet. 1ヤードは3フィートに等しい。 Their job is to read the news clearly and carefully. 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 Hopefully, we'll enjoy our China trip. 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 He boasted of having won the first prize. 彼は1等をとった事を自慢した。 They are what we call hot rodders. 彼等はいわゆる暴走族です。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 He has an inferiority complex. 彼には劣等感があるね。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 They were watching television. 彼等はテレビを見ていた。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で1等賞を取った。 His request was equivalent to an order. 彼の依頼は命令に等しかった。 Little did she dream that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 No two words are identical in meaning. 全く意味の等しい言葉はない。 They continued eating as if nothing had happened. 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 They looked down on him. 彼等はわたしを軽蔑した。 I've won first prize! 1等賞を取ったぞ。 They really did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 All human beings are legally equal. すべての人間は法律的には対等である。 They endured many difficulties. 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 Bring it on! 上等じゃないか! I was able to win the first prize. 私は1等賞を取ることができた。 She always buys nothing but the best of everything. 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 This does not mean that they have nothing in common with other peoples. このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 His great oration was like pearls before swine. 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 They wanted to negotiate the contract on equal terms. 対等の条件で契約を結びたいと思った。 Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 They hid themselves in the shadows. 彼等は暗がりに身を隠した。 Today, many people receive higher education. 今日、多くの人が高等教育を受けている。 They have no house to live in. 彼等には住む家がありません。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 No inequality should be allowed to exist between men and women. 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 She won first prize in the speech contest. 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 Your remark amounts almost to insult. 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 You are my equal; not my inferior or superior. あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 To my great delight, he won the first prize. 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 Two second-class tickets to A, please. A市までの2等の切符を2枚ください。 I feel strongly that men and women are equal. 男と女は同等だと切に感じる。