Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They take it for granted that men and women are equal. 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 No inequality should be allowed to exist between men and women. 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 He congratulated his son on being a top prizewinner. 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 We are equal in the eyes of the law. すべての人は法の前に平等です。 They never meet without quarreling. 彼等は会えば必ず口論する。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 They invited me to play cards. 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 She boasted of having won the first prize. 彼女は1等をとったことを自慢した。 These are the best bags on the market. これらは市販されている最も上等のかばんだ。 This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 All men are created equal. 人は皆平等に創られている。 I competed with him for the first prize. 私は一等賞をめざして彼と争った。 Inferiority complex-what exactly does that mean? 劣等感―それは正確にはどういうことか。 Their job is to read the news clearly and carefully. 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 Never did I dream of winning first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 He has an inferiority complex. 彼には劣等感があるね。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 No two words are identical in meaning. 全く意味の等しい言葉はない。 They led me to believe that there was no danger. 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 I never thought that they would like their teacher so much. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 Your camera is not as excellent as my camera. 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 These conditions amount to refusal. この条件では拒絶に等しい。 What they told you is not true. 彼等が君にいった事は真実ではない。 They are pleased with your work. 彼等は仕事に満足している。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 All are equal. 人は誰でも平等である。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 All men are created equal. 人間はみな平等である。 This is excellent wine. これは上等なワインだ。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 Bring it on! 上等じゃないか! There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 I competed with him for the first prize. 私は1等賞を得ようと彼と争った。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 Two second-class tickets to A, please. A市までの2等の切符を2枚ください。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 They really did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 His request was equivalent to an order. 彼の依頼は命令に等しかった。 They have no house to live in. 彼等には住む家がありません。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 The law says that all men are equal. 法律は、すべての人は平等だと言っている。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 This desk is the best of all the desks. この机はすべての机の中で一番上等です。 You have to share the cake equally. 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 Divide this line into twenty equal parts. この線を20等分せよ。 They are at war with the country. 彼等はその国と戦争中である。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 These are not first-class carriages. ここは一等車ではありません。 Our team played an even game with team "S". わがチームはSチームと対等に戦った。 Their baby is able to walk already. 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 We are giving the first prize to a Japanese student. 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 Each team carried their flag into the stadium for the finals. 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 All men are equal. 人間は全て平等である。 The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 They remained good friends. 彼等はずっとよい友達だった。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 I was surprised by the news that Mary had won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 He did his best; otherwise he would not have won the first prize. 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 This desk is better than that one. この机はあの机よりも上等です。 "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 He's what we call an honor student. 彼はいわゆる優等生だ。 Their number is great. 彼等の数は多い。 He won the third prize. 彼は三等賞を得た。 They have finished their work. 彼等は作業を終えてしまった。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 All men have equal rights. すべての人は対等の権利を有する。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で1等賞を取った。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 Both of them are very brilliant. 彼等二人はとても才能のある人である。 Emily won first prize in the speech contest. エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 That's an excellent wine. それは上等のワインだ。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 They have taken her away. 奴等はあの娘を連れてった。 Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 She stopped our fighting. 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 Your answer almost amounts to a threat. あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 Why have you kept such an excellent wine back till now? どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。