While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.
3角形のすべての角の和は180度に等しい。
They climbed down the tree.
彼等はその木から降りた。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で一等賞を受け取った。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like.
そのホテルにはプールやテニスコート等がある。
Emily won first prize in the speech contest.
エミリーは弁論大会で1等賞をとった。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
They painted their house bright yellow.
彼等は自宅を明るい黄色に塗った。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
This desk is good.
この机は上等です。
All men are equal.
全ての人間は平等である。
We are giving the first prize to a Japanese student.
私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。
All men are created equal.
人は皆平等に創られている。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
Little did she dream that she could win first prize.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
They campaigned for racial equality.
彼らは人種の平等を目指して運動した。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
They were shoveling the snow away.
彼等はシャベルで除雪していた。
Bring it on!
上等じゃないか!
These are the best bags on the market.
これらは市販されている最も上等のかばんだ。
It is believed that all men are equal.
すべての人間は平等であると信じられている。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
They never meet without quarreling.
彼等は会えば必ず口論する。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
She boasted of having won the first prize.
彼女は1等をとったことを自慢した。
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
Their job is to read the news clearly and carefully.
彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。
All human beings are legally equal.
すべての人間は法律的には対等である。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.