Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |