We have learned much about survival from lower forms of animal life.
私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
They are in class.
彼等は授業中だ。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
She always buys nothing but the best of everything.
彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
Your remark amounts almost to insult.
君のことばはほとんど侮辱にも等しい。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
Everybody is equal before the law.
すべての人は法の前に平等です。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で守られている。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
All men are equal.
人間は全て平等である。
All men are created equal.
人は平等にできている。
They remained good friends.
彼等はずっとよい友達だった。
The first prize may be won by him.
一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。
He got the first prize.
彼は1等賞を与えられた。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Our team played an even game with team "S".
わがチームはSチームと対等に戦った。
They have finished their work.
彼等は作業を終えてしまった。
It was so dark that they could hardly see.
とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.
3角形のすべての角の和は180度に等しい。
They have cherished the child as their own.
彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。
Your camera is not as excellent as my camera.
君のカメラは私のカメラほど上等ではない。
He won the third prize.
彼は三等賞を得た。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Little did she dream that she could win first prize.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
They were watching television.
彼等はテレビを見ていた。
I feel strongly that men and women are equal.
男と女は同等だと切に感じる。
Is it valid to say that all men are created equal?
人は生まれながらに平等といえるだろうか。
They usually shear sheep in spring.
彼等は普通春に羊の毛を刈る。
All men have equal rights.
すべての人は対等の権利を有する。
I've won first prize!
1等賞を取ったぞ。
That's an excellent wine.
それは上等のワインだ。
English and mathematics are made much of in senior high schools.
高等学校では英語と数学が重視されている。
I competed with him for the first prize.
私は一等賞をめざして彼と争った。
A dollar is equal to a hundred cents.
1ドルは100セントに等しい。
This desk is good.
この机は上等です。
The sole equality on earth is death.
この地上で唯一無二の平等は死である。
Show me a better one.
もっと上等なのを見せてくれ。
Your bike is better than mine.
君の自転車は僕の自転車よりも上等です。
He was after the first prize.
彼は一等になることを目指していた。
They won't believe me even if I swear it is true.
それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
We are giving the first prize to a Japanese student.
私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。
People pursue more freedom and equality.
人々はより多くの自由と平等を求める。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
They never meet without quarreling.
彼等は会えば必ず口論する。
Never did I dream of winning first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には等しくない。
They campaigned for racial equality.
彼らは人種の平等を目指して運動した。
They keep numbers of sheep.
彼等はたくさんの羊を飼っている。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like.
そのホテルにはプールやテニスコート等がある。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
He got the first prize.
彼は一等賞をもらった。
They shot the film in an actual desert.
彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。
He grumbled about the way they treated him.
彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
The money will probably be split evenly between those two.
そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con