This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
Little did she dream that she could win first prize.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Naomi is very glad about having won first prize.
直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
They keep numbers of sheep.
彼等はたくさんの羊を飼っている。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
Divide this line into twenty equal parts.
この線を20等分せよ。
It was heroic of them to oppose the enemy.
彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。
They are victims of the so-called war.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
They eagerly supported his new policy.
彼等は熱心に新政策を支持した。
They supplied the war victims with food.
彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
You must not go there with them.
彼等とそこへ行ってはいけません。
English and mathematics are made much of in senior high schools.
高等学校では英語と数学が重視されている。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
They usually shear sheep in spring.
彼等は普通春に羊の毛を刈る。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
The grand prize is a kiss from the princess.
一等賞は王女からのキスです。
I was astounded by the news that Mary won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
He wanted to be on equal footing with his mother.
お母さんと対等になりたかった。
His command of English is on a par with mine.
彼の英語力は私のそれと等しい。
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
They climbed down the tree.
彼等はその木から降りた。
The newcomer carried off the first prize.
新来者が1等賞をさらった。
This desk is the best of all the desks.
この机はすべての机の中で一番上等です。
All men are equal before God.
すべての人は神の前では平等である。
She boasted of having won the first prize.
彼女は1等をとったことを自慢した。
Never did I dream of winning first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
Their job is to read the news clearly and carefully.
彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
He is not a high school student.
彼は高等学校の生徒ではありません。
They won't believe me even if I swear it is true.
それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
Every piece of reading matter calls for a different kind of reading.
すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
She always buys nothing but the best of everything.
彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
He has an inferiority complex.
彼には劣等感があるね。
They remained good friends.
彼等はずっとよい友達だった。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
All are equal.
人は誰でも平等である。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con