The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '等'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody is equal before the law.
誰もが法の下では平等です。
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
All men are created equal.
人は皆平等に創られている。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
They were watching television.
彼等はテレビを見ていた。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Do you think they will invite us to the film showing?
彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う?
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
People pursue more freedom and equality.
人々はより多くの自由と平等を求める。
I competed with him for the first prize.
私は1等賞を得ようと彼と争った。
Their number is great.
彼等の数は多い。
They looked down on him.
彼等はわたしを軽蔑した。
All men are created equal.
すべての人は生まれながらに平等である。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
They eagerly supported his new policy.
彼等は熱心に新政策を支持した。
That's an excellent wine.
それは上等のワインだ。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
Is it valid to say that all men are created equal?
人は生まれながらに平等といえるだろうか。
Otherwise he would not have won the first prize.
さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。
She won first prize in the speech contest.
彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。
All men are created equal.
人間はみな平等である。
The money will probably be split evenly between those two.
そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.
彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは現在110円と等価である。
It was heroic of them to oppose the enemy.
彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。
He graduated from Cambridge with honors.
彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
They added a woman to the committee.
彼等は委員会に女性を一人加えた。
It is true that he won first prize.
彼が一等賞をとったのは本当です。
Oh, here they come!
あっ、彼等が来る。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Never did I dream of winning first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
He won first prize at the spelling contest.
彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。
They accomplished their task without any difficulty.
彼等は楽に任務を成し遂げた。
The newcomer carried off the first prize.
新来者が1等賞をさらった。
A dollar is equal to a hundred cents.
1ドルは100セントに等しい。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
He has an inferiority complex.
彼には劣等感があるね。
He is not a high school student.
彼は高等学校の生徒ではありません。
Both of them are very brilliant.
彼等二人はとても才能のある人である。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
They painted their house bright yellow.
彼等は自宅を明るい黄色に塗った。
Two second-class tickets to A, please.
A市までの2等の切符を2枚ください。
He graduated from a senior high school with honors.
彼は優等で高校を卒業した。
Our team played an even game with team "S".
わがチームはSチームと対等に戦った。
Your pen is better than mine.
君のペンは僕のペンよりも上等です。
I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
She boasted of having won the first prize.
彼女は1等をとったことを自慢した。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
It was so dark that they could hardly see.
とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で1等賞を取った。
These are not first-class carriages.
ここは一等車ではありません。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
Cut a square in halves.
正方形を2等分せよ。
They are disappointed with each other.
彼等はお互いに失望を感じている。
He boasted of having won the first prize.
彼は1等をとった事を自慢した。
His request was equivalent to an order.
彼の依頼は命令に等しかった。
They'll kill me.
奴等に殺されてしまいます。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He was in favor of equality for all.
彼は全ての人が平等であることに賛成した。
They endured many difficulties.
彼等は多くのくなんをたえしのんだ。
Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest.
ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。
Luckily, I won first prize.
幸運にも私は1等賞を得た。
My pen isn't as good as yours.
ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100メートル競争で一等賞を取った。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Naomi is very glad about having won first prize.
直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
All human beings are legally equal.
すべての人間は法律的には対等である。
What they told you is not true.
彼等が君にいった事は真実ではない。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
We extended a hearty welcome to them.
我々は彼等を心から歓迎した。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
In the sight of God, all men are equal.
神の目には人はすべて平等である。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
All animals are equal, but some animals are more equal than others.
すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。
Human beings are the higher mammals.
人類は高等哺乳動物である。
She never dreamed that she could win first prize.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
Your remark amounts almost to insult.
君のことばはほとんど侮辱にも等しい。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
It is believed that all men are equal.
すべての人間は平等であると信じられている。
His command of English is on a par with mine.
彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,