Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |