Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She never dreamed that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 They invited me to play cards. 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 They are at war with the country. 彼等はその国と戦争中である。 They will have arrived at Morioka by noon. 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 Your camera is not as excellent as my camera. 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 A dollar is equal to a hundred cents. 1ドルは100セントに等しい。 He was in favor of equality for all. 彼はすべて平等であることに賛成した。 Your answer almost amounts to a threat. あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 He is not a high school student. 彼は高等学校の生徒ではありません。 The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 They are victims of the so-called war. 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 Today, many people receive higher education. 今日、多くの人が高等教育を受けている。 They shot the film in an actual desert. 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 Never did I dream of winning first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 He graduated from a senior high school with honors. 彼は優等で高校を卒業した。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 Try as you may, you will never win first prize. どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 They were separated into two groups. 彼等は二つのグループに分けられた。 They led me to believe that there was no danger. 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 Human beings are the higher mammals. 人類は高等哺乳動物である。 All are equal. 人は誰でも平等である。 "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 Both of them are very brilliant. 彼等二人はとても才能のある人である。 Your pen is better than mine. 君のペンは僕のペンよりも上等です。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 They usually shear sheep in spring. 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 They are pleased with your work. 彼等は仕事に満足している。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で守られている。 A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 They invited me to dinner. 彼等は私を食事に招いてくれた。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 You have to share the cake equally. 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 He graduated from Cambridge with honors. 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 This desk is the best of all the desks. この机はすべての机の中で一番上等です。 They were shoveling the snow away. 彼等はシャベルで除雪していた。 They have taken her away. 奴等はあの娘を連れてった。 The sole equality on earth is death. この地上で唯一無二の平等は死である。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 It was Janet that won first prize. ジャネットが一等を獲った。 Two pints are equal to a quart. 2パイントは1クオートと等しい。 She took first prize in the race. 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 It was so dark that they could hardly see. とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 Do you think they will invite us to the film showing? 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? Sports cured him of his inferiority complex. 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 Fighting the fading light he continued to count their names. 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 They really did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 I was awarded an honor prize. 私は優等賞を受けた。 In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 You are my equal; not my inferior or superior. あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で保障されている。 That country is turning into a society with high education. その国は高等教育社会に変わりつつある。 They climbed down the tree. 彼等はその木から降りた。 Inferiority complex-what exactly does that mean? 劣等感―それは正確にはどういうことか。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 In the sight of God, all men are equal. 神の目には人はすべて平等である。 I am not equal to him in mathematics. 数学では、私は彼には等しくない。 The first prize may be won by him. 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 They went down to the country. 彼等は田舎へ行った。 Two second-class tickets to A, please. A市までの2等の切符を2枚ください。 The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 This is excellent wine. これは上等なワインだ。 We tried hard to get first prize in the chorus contest. 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 All animals are equal, but some animals are more equal than others. すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 He graduated from Harvard University with honors. 彼は優等でハーバードを卒業した。 We are equal in the eyes of the law. すべての人は法の前に平等です。 Little did she dream that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 The two teachers had an equal number of students. その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 All men are equal. 人間は全て平等である。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 They don't have an ear for music. 彼等には音楽を聴く耳がない。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。