Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |