Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |