Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |