Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
They did win.
彼等はほんとうに勝ったのです。
They showed me a lot of beautiful photos.
彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。
His command of English is on a par with mine.
彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。
This desk is the best of all the desks.
この机はすべての机の中で一番上等です。
You ought not to make fun of them.
彼等をからかってはいけません。
My pen isn't as good as yours.
ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。
She boasted of having won the first prize.
彼女は1等をとったことを自慢した。
They are pleased with your work.
彼等は仕事に満足している。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
Cut a square in halves.
正方形を2等分せよ。
Your team is very good, but theirs is the best.
あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。
She can get the second prize at worst.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
He boasted of having won the first prize.
彼は1等をとった事を自慢した。
All men are equal.
人は皆平等だ。
Western thought is consistent.
西欧の思考はすべて等質です。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
I feel strongly that men and women are equal.
男と女は同等だと切に感じる。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
They talked about various subjects.
彼等はいろいろな問題について話した。
It is believed that all men are equal.
すべての人間は平等であると信じられている。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.
彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
They won't believe me even if I swear it is true.
それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like.
そのホテルにはプールやテニスコート等がある。
I competed with him for the first prize.
私は一等賞をめざして彼と争った。
They have cherished the child as their own.
彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Otherwise he would not have won the first prize.
さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
Try as you may, you will never win first prize.
どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
They shot the film in an actual desert.
彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。
Fighting the fading light he continued to count their names.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
Show me a better one.
もっと上等なのを見せてくれ。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
In the sight of God, all men are equal.
神の目には人はすべて平等である。
She always buys nothing but the best of everything.
彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
They invited me to play cards.
彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。
Human beings are the higher mammals.
人類は高等哺乳動物である。
He graduated from a senior high school with honors.
彼は優等で高校を卒業した。
No two words are identical in meaning.
全く意味の等しい言葉はない。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
It was so dark that they could hardly see.
とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,