Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |