Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |