Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |