Ken bought a fine wine for his father on his birthday.
ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。
A yard is equal to three feet.
1ヤードは3フィートに等しい。
Show me a better one.
もっと上等なのを見せてくれ。
Their number is great.
彼等の数は多い。
She won first prize in the speech contest.
彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で守られている。
Do you think they will invite us to the film showing?
彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う?
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは現在110円と等価である。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.
私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I was surprised by the news that Mary had won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
They are pleased with your work.
彼等は仕事に満足している。
He wanted to be on equal footing with his mother.
お母さんと対等になりたかった。
They accomplished their task without any difficulty.
彼等は楽に任務を成し遂げた。
They don't have an ear for music.
彼等には音楽を聴く耳がない。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
He won the third prize.
彼は三等賞を得た。
All men are equal.
人間は全て平等である。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
They were shoveling the snow away.
彼等はシャベルで除雪していた。
All human beings are legally equal.
すべての人間は法律的には対等である。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で1等賞を取った。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
They usually shear sheep in spring.
彼等は普通春に羊の毛を刈る。
All men have equal rights.
すべての人は対等の権利を有する。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
They climbed down the tree.
彼等はその木から降りた。
They eagerly supported his new policy.
彼等は熱心に新政策を支持した。
It is believed that all men are equal.
すべての人間は平等であると信じられている。
I competed with him for the first prize.
私は一等賞をめざして彼と争った。
He graduated from Harvard University with honors.
彼は優等でハーバードを卒業した。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
Our team played an even game with team "S".
わがチームはSチームと対等に戦った。
All men are equal before God.
すべての人は神の前では平等である。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
You ought not to make fun of them.
彼等をからかってはいけません。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
We tried hard to get first prize in the chorus contest.
私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
He's what we call an honor student.
彼はいわゆる優等生だ。
People pursue more freedom and equality.
人々はより多くの自由と平等を求める。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Carl cannot have been a model student.
カールが優等生だったはずがない。
Oh, here they come!
あっ、彼等が来る。
She never dreamed that she could win first prize.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
All men are equal under the law.
法のもとではすべての人は平等だ。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,