The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '等'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They have cherished the child as their own.
彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
She took first prize in the race.
彼女はそのレースで一等賞を獲得した。
I never dreamt that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
They have no house to live in.
彼等には住む家がありません。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
He was after the first prize.
彼は一等になることを目指していた。
They don't have an ear for music.
彼等には音楽を聴く耳がない。
Not all men are created equal.
すべての人間が平等に創られているわけではない。
It was Janet that won first prize.
1等賞を得たのはジャネットだった。
They accomplished their task without any difficulty.
彼等は楽に任務を成し遂げた。
They looked satisfied with the result.
彼等は結果に満足しているように見えた。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
Human beings are the higher mammals.
人類は高等哺乳動物である。
This desk is as good as that one.
この机はあの机と同じくらい上等です。
This desk is good.
この机は上等です。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
To my great delight, he won the first prize.
私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
Pioneer men and women had a hard life, and so did their children.
開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。
I was surprised by the news that Mary had won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
They eagerly supported his new policy.
彼等は熱心に新政策を支持した。
Your camera is not as excellent as my camera.
君のカメラは私のカメラほど上等ではない。
All animals are equal, but some animals are more equal than others.
すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
English and mathematics are made much of in senior high schools.
高等学校では英語と数学が重視されている。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.
自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
They invited me to play cards.
彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
You ought not to make fun of them.
彼等をからかってはいけません。
His command of English is on a par with mine.
彼の英語力は私のそれと等しい。
He was in favor of equality for all.
彼は全ての人が平等であることに賛成した。
They keep numbers of sheep.
彼等はたくさんの羊を飼っている。
Everybody is equal before the law.
誰もが法の下では平等です。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
This desk is the best of all the desks.
この机はすべての机の中で一番上等です。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
We are giving the first prize to a Japanese student.
私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
Luckily, I won first prize.
幸運にも私は1等賞を得た。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Your remark amounts almost to insult.
君のことばはほとんど侮辱にも等しい。
He won first prize at the spelling contest.
彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
They hid themselves in the shadows.
彼等は暗がりに身を隠した。
They talked about various subjects.
彼等はいろいろな問題について話した。
All are equal.
人は誰でも平等である。
He is what we call an honour student.
彼はいわゆる優等生だ。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
They are at war with the country.
彼等はその国と戦争中である。
All men are equal.
全ての人間は平等である。
Inferiority complex-what exactly does that mean?
劣等感―それは正確にはどういうことか。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Carl cannot have been a model student.
カールが優等生だったはずがない。
He boasted of having won the first prize.
彼は1等をとった事を自慢した。
He graduated from a senior high school with honors.
彼は優等で高校を卒業した。
She loved her children alike.
彼女は子供たちを平等に愛した。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
We extended a hearty welcome to them.
我々は彼等を心から歓迎した。
All men are created equal.
人間はみな平等である。
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
This is excellent wine.
これは上等なワインだ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
She won first prize in the speech contest.
彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。
The first prize may be won by him.
一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Every piece of reading matter calls for a different kind of reading.
すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,