Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |