Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
They fought for freedom.
彼等は自由のために戦った。
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
He won first prize at the spelling contest.
彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。
All are equal.
人は誰でも平等である。
The first prize may be won by him.
一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
He won the third prize.
彼は三等賞を得た。
It is true that he won first prize.
彼が一等賞をとったのは本当です。
They were watching television.
彼等はテレビを見ていた。
It looks like he might win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
All men are equal.
人は皆平等だ。
Luckily, I won first prize.
幸運にも私は1等賞を得た。
Emily won first prize in the speech contest.
エミリーは弁論大会で1等賞をとった。
They determined the date for the trip.
彼等は旅行の日取りを決めた。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
In the sight of God, all men are equal.
神の目には人はすべて平等である。
They eagerly supported his new policy.
彼等は熱心に新政策を支持した。
Try as you may, you will never win first prize.
どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。
They are victims of the so-called war.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
This desk is good.
この机は上等です。
She can get the second prize at worst.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Hopefully, we'll enjoy our China trip.
僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。
You have to share the cake equally.
君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
They climbed down the tree.
彼等はその木から降りた。
Bring it on!
上等じゃないか!
They showed me a lot of beautiful photos.
彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,