Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |