Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why have you kept such an excellent wine back till now? どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 She won first prize in the speech contest. 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 This desk is as good as that one. この机はあの机と同じくらい上等です。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 We are equal in the eyes of the law. すべての人は法の前に平等です。 They are what we call hot rodders. 彼等はいわゆる暴走族です。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 It looks like he might win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 Death is the great leveler. 死は偉大な平等主義者である。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 They endured many difficulties. 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 The sole equality on earth is death. この地上で唯一無二の平等は死である。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 He has an inferiority complex. 彼には劣等感があるね。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 My pen isn't as good as yours. ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 All men are created equal. すべての人は生まれながらに平等である。 He was in favor of equality for all. 彼はすべて平等であることに賛成した。 They fell in love the moment their eyes met. 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 What they told you is not true. 彼等が君にいった事は真実ではない。 She took first prize in the race. 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 No inequality should be allowed to exist between men and women. 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 They painted their house bright yellow. 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 All men are created equal. 人間はみな平等である。 The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 It was so dark that they could hardly see. とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 He won the prize for excellence in all subjects. 彼は全科目優等で賞を得た。 Each team carried their flag into the stadium for the finals. 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 We tried hard to get first prize in the chorus contest. 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 Their job is to read the news clearly and carefully. 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 These conditions amount to refusal. この条件では拒絶に等しい。 It is true that he won first prize. 彼が一等賞をとったのは本当です。 Your remark amounts almost to insult. 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で1等賞を取った。 Do you think they will invite us to the film showing? 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? Your pen is better than mine. 君のペンは僕のペンよりも上等です。 Both of them are very brilliant. 彼等二人はとても才能のある人である。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 I was awarded an honor prize. 私は優等賞を受けた。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 Your answer almost amounts to a threat. あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 Carl cannot have been a model student. カールが優等生だったはずがない。 They don't have anything in common at all. 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 People pursue more freedom and equality. 人々はより多くの自由と平等を求める。 All animals are equal, but some animals are more equal than others. すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 The newcomer carried off the first prize. 新来者が1等賞をさらった。 He's what we call an honor student. 彼はいわゆる優等生だ。 All are equal. 人は誰でも平等である。 Human beings are the higher mammals. 人類は高等哺乳動物である。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 They were shoveling the snow away. 彼等はシャベルで除雪していた。 They invited me to dinner. 彼等は私を食事に招いてくれた。 They usually shear sheep in spring. 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 They have no house to live in. 彼等には住む家がありません。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 He graduated from Yale with honors in 1921. 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 They live from hand to mouth. 彼等はその日暮らしの生活をしている。 This desk is good. この机は上等です。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 They talked about various subjects. 彼等はいろいろな問題について話した。 They never meet without quarreling. 彼等は会えば必ず口論する。 Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! These are the best bags on the market. これらは市販されている最も上等のかばんだ。 He congratulated his son on being a top prizewinner. 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 Two pints are equal to a quart. 2パイントは1クオートと等しい。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 That's an excellent wine. それは上等のワインだ。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 This desk is better than that one. この机はあの机よりも上等です。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 They really did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 That country is turning into a society with high education. その国は高等教育社会に変わりつつある。 Never did I dream of winning first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 He wanted to be on equal footing with his mother. お母さんと対等になりたかった。 He did his best; otherwise he would not have won the first prize. 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 She can get the second prize at worst. 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 All men are equal. 人は皆平等だ。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 The two teachers had an equal number of students. その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 Today, many people receive higher education. 今日、多くの人が高等教育を受けている。 He got the first prize. 彼は一等賞をもらった。