Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |