The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.
3角形のすべての角の和は180度に等しい。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.
彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
No two words are identical in meaning.
全く意味の等しい言葉はない。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で守られている。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
Fighting the fading light he continued to count their names.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
Each team carried their flag into the stadium for the finals.
決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
All men are equal.
人は皆平等だ。
They won't believe me even if I swear it is true.
それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
They usually shear sheep in spring.
彼等は普通春に羊の毛を刈る。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
She can get the second prize at worst.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Ken bought a fine wine for his father on his birthday.
ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
I was surprised by the news that Mary had won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.
私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
He graduated from Cambridge with honors.
彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,