Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |