Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |