I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
She boasted of having won the first prize.
彼女は1等をとったことを自慢した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
They were separated into two groups.
彼等は二つのグループに分けられた。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Western thought is consistent.
西欧の思考はすべて等質です。
They take it for granted that men and women are equal.
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
Inferiority complex-what exactly does that mean?
劣等感―それは正確にはどういうことか。
They did win.
彼等はほんとうに勝ったのです。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
She loved her children alike.
彼女は子供たちを平等に愛した。
English and mathematics are made much of in senior high schools.
高等学校では英語と数学が重視されている。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.
3角形のすべての角の和は180度に等しい。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Do you think they will invite us to the film showing?
彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う?
Fighting the fading light he continued to count their names.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
It appears that he will win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.
自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
All men are equal.
全ての人間は平等である。
All men are created equal.
人は平等にできている。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
The law says that all men are equal.
法律は、すべての人は平等だと言っている。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
Everybody is equal before the law.
すべての人は法の前に平等です。
They went down to the country.
彼等は田舎へ行った。
He got the first prize.
彼は1等賞を与えられた。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,