Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |