Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |