Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |