Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |