Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |