Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |