They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
Do you think they will invite us to the film showing?
彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う?
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
Carl cannot have been a model student.
カールが優等生だったはずがない。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
This desk is good.
この机は上等です。
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Sports cured him of his inferiority complex.
彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
He graduated from Cambridge with honors.
彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Cut a square in halves.
正方形を2等分せよ。
He won first prize at the spelling contest.
彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。
Human beings are the higher mammals.
人類は高等哺乳動物である。
English and mathematics are made much of in senior high schools.
高等学校では英語と数学が重視されている。
He got the first prize in the contest.
彼はそのコンテストで一等になった。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
I was astounded by the news that Mary won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
She won first prize in the speech contest.
彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
They supplied the war victims with food.
彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
They hid themselves in the shadows.
彼等は暗がりに身を隠した。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
Otherwise he would not have won the first prize.
さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。
All are equal.
人は誰でも平等である。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
He congratulated his son on being a top prizewinner.
彼は息子が一等賞をとったことを祝った。
Ken bought a fine wine for his father on his birthday.
ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
Your pen is better than mine.
君のペンは僕のペンよりも上等です。
All men are equal.
人間は全て平等である。
All men have equal rights.
すべての人は対等の権利を有する。
The two teachers had an equal number of students.
その2人の先生には等しい数の生徒がいた。
Two second-class tickets to A, please.
A市までの2等の切符を2枚ください。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
They have cherished the child as their own.
彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
She can get the second prize at worst.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
You must not go there with them.
彼等とそこへ行ってはいけません。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で守られている。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
All men are equal.
人は皆平等だ。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
It appears that he will win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.
自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
They showed me a lot of beautiful photos.
彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
The heavy snow made them put off their departure.
大雪のために、彼等は出発を延期した。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con