Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |