They accomplished their task without any difficulty.
彼等は楽に任務を成し遂げた。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
They hid themselves in the shadows.
彼等は暗がりに身を隠した。
They did win.
彼等はほんとうに勝ったのです。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
It looks like he might win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
Human beings are the higher mammals.
人類は高等哺乳動物である。
I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
The grand prize is a kiss from the princess.
一等賞は王女からのキスです。
He graduated from Harvard University with honors.
彼は優等でハーバードを卒業した。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で一等賞を受け取った。
He was after the first prize.
彼は一等になることを目指していた。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
They showed me a lot of beautiful photos.
彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。
Not all men are created equal.
すべての人間が平等に創られているわけではない。
Two second-class tickets to A, please.
A市までの2等の切符を2枚ください。
They have finished their work.
彼等は作業を終えてしまった。
Divide this line into twenty equal parts.
この線を20等分せよ。
I was awarded an honor prize.
私は優等賞を受けた。
It was so dark that they could hardly see.
とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。
Don't put me in the same class with them.
俺を奴等と一緒にするな。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
These are not first-class carriages.
ここは一等車ではありません。
They were watching television.
彼等はテレビを見ていた。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
A meter is not quite equivalent to a yard.
1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
The money will probably be split evenly between those two.
そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
They went down to the country.
彼等は田舎へ行った。
Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest.
ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。
He congratulated his son on being a top prizewinner.
彼は息子が一等賞をとったことを祝った。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Show me a better one.
もっと上等なのを見せてくれ。
They fought for freedom.
彼等は自由のために戦った。
She never dreamed that she could win first prize.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。
I feel strongly that men and women are equal.
男と女は同等だと切に感じる。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には等しくない。
I never thought that they would like their teacher so much.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.
彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
Do you know when they will be back?
彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。
All men are created equal.
人は皆平等に創られている。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
All men are equal.
人間は全て平等である。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,