Little did she dream that she could win first prize.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
The first prize may be won by him.
一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。
The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like.
そのホテルにはプールやテニスコート等がある。
I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
He won first prize at the spelling contest.
彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。
Human beings are the higher mammals.
人類は高等哺乳動物である。
They fought for freedom.
彼等は自由のために戦った。
He got the first prize.
彼は1等賞を与えられた。
We extended a hearty welcome to them.
我々は彼等を心から歓迎した。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
A yard is equal to three feet.
1ヤードは3フィートに等しい。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
They labored day after day.
彼等はくる日もくる日も働いた。
They are pleased with your work.
彼等は仕事に満足している。
It looks like he might win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
I never thought that they would like their teacher so much.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
They gave him a chance to escape.
彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.
文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
They led me to believe that there was no danger.
彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
They campaigned for racial equality.
彼らは人種の平等を目指して運動した。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
Fighting the fading light he continued to count their names.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.
彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
They added a woman to the committee.
彼等は委員会に女性を一人加えた。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
The money will probably be split evenly between those two.
そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。
All animals are equal, but some animals are more equal than others.
すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。
The newcomer carried off the first prize.
新来者が1等賞をさらった。
His command of English is on a par with mine.
彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。
They have cherished the child as their own.
彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。
He got the first prize.
彼は一等賞をもらった。
They are at war with the country.
彼等はその国と戦争中である。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
He boasted of having won the first prize.
彼は1等をとった事を自慢した。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I never dreamt that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
They were watching television.
彼等はテレビを見ていた。
They painted their house bright yellow.
彼等は自宅を明るい黄色に塗った。
It was Janet that won first prize.
1等賞を得たのはジャネットだった。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは現在110円と等価である。
All are equal.
人は誰でも平等である。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
The grand prize is a kiss from the princess.
一等賞は王女からのキスです。
His command of English is on a par with mine.
彼の英語力は私のそれと等しい。
Carl cannot have been a model student.
カールが優等生だったはずがない。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
All men are equal under the law.
法のもとではすべての人は平等だ。
The sole equality on earth is death.
この地上で唯一無二の平等は死である。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
It was Janet that won first prize.
ジャネットが一等を獲った。
They will have arrived at Morioka by noon.
彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。
He won the third prize.
彼は三等賞を得た。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
They are always hard up for food.
彼等はいつも食べる物に困っている。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.