Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |