They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
Ken bought a fine wine for his father on his birthday.
ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
It looks like he might win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Your bike is better than mine.
君の自転車は僕の自転車よりも上等です。
I should never have thought they would take such a fancy to their teacher.
彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。
Emily won first prize in the speech contest.
エミリーは弁論大会で1等賞をとった。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
He won the third prize.
彼は三等賞を得た。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
You have to share the cake equally.
君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。
Their job is to read the news clearly and carefully.
彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
We extended a hearty welcome to them.
我々は彼等を心から歓迎した。
It appears that he will win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
I was astounded by the news that Mary won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
They invited me to dinner.
彼等は私を食事に招いてくれた。
Your pen is better than mine.
君のペンは僕のペンよりも上等です。
She stopped our fighting.
彼女は僕等の喧嘩を制止した。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
Human beings are the higher mammals.
人類は高等哺乳動物である。
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.
3角形のすべての角の和は180度に等しい。
This desk is as good as that one.
この机はあの机と同じくらい上等です。
They labored day after day.
彼等はくる日もくる日も働いた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con