Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |