Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |