Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |