Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |