Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |