Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |