Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |