Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |