Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |