Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All men have equal rights. すべての人は対等の権利を有する。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Our team played an even game with team "S". わがチームはSチームと対等に戦った。 They are what we call hot rodders. 彼等はいわゆる暴走族です。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 They continued eating as if nothing had happened. 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 I competed with him for the first prize. 私は一等賞をめざして彼と争った。 She took first prize in the race. 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 They campaigned for racial equality. 彼らは人種の平等を目指して運動した。 They went down to the country. 彼等は田舎へ行った。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 It was Janet that won first prize. ジャネットが一等を獲った。 They have cherished the child as their own. 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 His request was equivalent to an order. 彼の依頼は命令に等しかった。 All men are created equal. すべての人は生まれながらに平等である。 Your team is very good, but theirs is the best. あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 All men are equal. 人は皆平等だ。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 Little did she dream that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 She boasted of having won the first prize. 彼女は1等をとったことを自慢した。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 A meter is not quite equivalent to a yard. 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 They talked about various subjects. 彼等はいろいろな問題について話した。 Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 A dollar is equal to a hundred cents. 1ドルは100セントに等しい。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で守られている。 They invited me to dinner. 彼等は私を食事に招いてくれた。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 They added a woman to the committee. 彼等は委員会に女性を一人加えた。 They don't have an ear for music. 彼等には音楽を聴く耳がない。 Sports cured him of his inferiority complex. 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 They are in class. 彼等は授業中だ。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 They are always hard up for food. 彼等はいつも食べる物に困っている。 I was surprised by the news that Mary had won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 Their number is great. 彼等の数は多い。 People in the world are always advocating for more freedom and equality. 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 I've won first prize! 1等賞を取ったぞ。 Well begun is half done. 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 He is not a high school student. 彼は高等学校の生徒ではありません。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 All men are created equal. 人は皆平等に創られている。 He graduated from Cambridge with honors. 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 They are disappointed with each other. 彼等はお互いに失望を感じている。 He has an inferiority complex. 彼には劣等感があるね。 Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 It looks like he might win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 The law says that all men are equal. 法律は、すべての人は平等だと言っている。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Do you think they will invite us to the film showing? 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 Your pen is better than mine. 君のペンは僕のペンよりも上等です。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 Emily won first prize in the speech contest. エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 They were shoveling the snow away. 彼等はシャベルで除雪していた。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 We are giving the first prize to a Japanese student. 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 Your answer almost amounts to a threat. あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 To my great delight, he won the first prize. 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 This furniture is superior beyond comparison. この家具のほうが比較にならないほど上等である。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 He was in favor of equality for all. 彼はすべて平等であることに賛成した。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 They won't believe me even if I swear it is true. それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 It was Janet that won first prize. 1等賞を得たのはジャネットだった。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 What they told you is not true. 彼等が君にいった事は真実ではない。 I was astounded by the news that Mary won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で保障されている。 Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, 私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 You ought not to make fun of them. 彼等をからかってはいけません。 I never dreamed that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 This desk is the best of all the desks. この机はすべての机の中で一番上等です。 You are my equal; not my inferior or superior. あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 You have to share the cake equally. 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 They really did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 That country is turning into a society with high education. その国は高等教育社会に変わりつつある。 Western thought is consistent. 西欧の思考はすべて等質です。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 All men are equal. 全ての人間は平等である。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 It is true that he won first prize. 彼が一等賞をとったのは本当です。