Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |