They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
All are equal.
人は誰でも平等である。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
They are in class.
彼等は授業中だ。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で一等賞を受け取った。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Naomi is very glad about having won first prize.
直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
He boasted of having won the first prize.
彼は1等をとった事を自慢した。
The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like.
そのホテルにはプールやテニスコート等がある。
They really did win.
彼等はほんとうに勝ったのです。
They are victims of the so-called war.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
Your team is very good, but theirs is the best.
あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
They will have arrived at Morioka by noon.
彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.
日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
They have finished their work.
彼等は作業を終えてしまった。
They labored day after day.
彼等はくる日もくる日も働いた。
I competed with him for the first prize.
私は1等賞を得ようと彼と争った。
He congratulated his son on being a top prizewinner.
彼は息子が一等賞をとったことを祝った。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
All men are equal under the law.
法のもとではすべての人は平等だ。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
They invited me to play cards.
彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
I was astounded by the news that Mary won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
He is what we call an honour student.
彼はいわゆる優等生だ。
Pioneer men and women had a hard life, and so did their children.
開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。
The newcomer carried off the first prize.
新来者が1等賞をさらった。
Sports cured him of his inferiority complex.
彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
It looks like he might win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con