Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Show me a better one. もっと上等なのを見せてくれ。 It appears that he will win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 They climbed down the tree. 彼等はその木から降りた。 She won first prize in the exhibition. 彼女は展覧会で一等賞を得た。 Cut the melon into six equal pieces. そのメロンをきって6等分しなさい。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 Never did I dream of winning first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 All human beings are legally equal. すべての人間は法律的には対等である。 They are always hard up for food. 彼等はいつも食べる物に困っている。 He boasted of having won the first prize. 彼は1等をとった事を自慢した。 They won't believe me even if I swear it is true. それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 It looks like he might win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 In the sight of God, all men are equal. 神の目には人はすべて平等である。 To my great delight, he won the first prize. 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 This desk is good. この机は上等です。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 They were shoveling the snow away. 彼等はシャベルで除雪していた。 They never meet without quarreling. 彼等は会えば必ず口論する。 When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 The newcomer carried off the first prize. 新来者が1等賞をさらった。 No two words are identical in meaning. 全く意味の等しい言葉はない。 Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 A meter is not quite equivalent to a yard. 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 Each team carried their flag into the stadium for the finals. 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 He graduated from Cambridge with honors. 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 Fighting the fading light he continued to count their names. 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 We are giving the first prize to a Japanese student. 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 That country is turning into a society with high education. その国は高等教育社会に変わりつつある。 You are my equal; not my inferior or superior. あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 They talked about various subjects. 彼等はいろいろな問題について話した。 This is excellent wine. これは上等なワインだ。 They continued eating as if nothing had happened. 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 Try as you may, you will never win first prize. どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 They fell in love the moment their eyes met. 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 He was after the first prize. 彼は一等になることを目指していた。 Well begun is half done. 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 Carl cannot have been a model student. カールが優等生だったはずがない。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 I was surprised by the news that Mary had won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 This desk is the best of all the desks. この机はすべての机の中で一番上等です。 She can get the second prize at worst. 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 Otherwise he would not have won the first prize. さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 Your pen is better than mine. 君のペンは僕のペンよりも上等です。 All men are equal. 人間は全て平等である。 Two pints are equal to a quart. 2パイントは1クオートと等しい。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 They were watching television. 彼等はテレビを見ていた。 They determined the date for the trip. 彼等は旅行の日取りを決めた。 They endured many difficulties. 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 Cut a square in halves. 正方形を2等分せよ。 They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 He congratulated his son on being a top prizewinner. 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 His command of English is on a par with mine. 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 It was Janet that won first prize. 1等賞を得たのはジャネットだった。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 Your bike is better than mine. 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 All are equal. 人は誰でも平等である。 They have no house to live in. 彼等には住む家がありません。 They showed me a lot of beautiful photos. 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 All men are created equal. すべての人は生まれながらに平等である。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 These are the best bags on the market. これらは市販されている最も上等のかばんだ。 In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 She stopped our fighting. 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 I never thought that they would like their teacher so much. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 Divide this line into twenty equal parts. この線を20等分せよ。 Hopefully, we'll enjoy our China trip. 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。