Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |