Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |