Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |