Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |