Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
He got the first prize.
彼は1等賞を与えられた。
They invited me to dinner.
彼等は私を食事に招いてくれた。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Bring it on!
上等じゃないか!
He got the first prize in a 100m race.
彼は100メートル競争で一等賞を取った。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
She never dreamed that she could win first prize.
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
It is true that he won first prize.
彼が一等賞をとったのは本当です。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
She took first prize in the race.
彼女はそのレースで一等賞を獲得した。
I competed with him for the first prize.
私は1等賞を得ようと彼と争った。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,