A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
A meter is not quite equivalent to a yard.
1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
All are equal.
人は誰でも平等である。
A dollar is equal to a hundred cents.
1ドルは100セントに等しい。
Hopefully, we'll enjoy our China trip.
僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。
To my great delight, he won the first prize.
私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。
I was awarded an honor prize.
私は優等賞を受けた。
The money will probably be split evenly between those two.
そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。
I never dreamed that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
It was Janet that won first prize.
1等賞を得たのはジャネットだった。
They looked down on him.
彼等はわたしを軽蔑した。
Our team played an even game with team "S".
わがチームはSチームと対等に戦った。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
They fell in love the moment their eyes met.
彼等は目があったとたんに恋におちいった。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
Bring it on!
上等じゃないか!
He got the first prize.
彼は一等賞をもらった。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
He won the third prize.
彼は三等賞を得た。
You have to share the cake equally.
君たちはケーキを平等に分けなければならない。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
He has an inferiority complex.
彼には劣等感があるね。
He got the first prize.
彼は1等賞を与えられた。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
Pioneer men and women had a hard life, and so did their children.
開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。
It appears that he will win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
This desk is the best of all the desks.
この机はすべての机の中で一番上等です。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
These are the best bags on the market.
これらは市販されている最も上等のかばんだ。
He's what we call an honor student.
彼はいわゆる優等生だ。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
Show me a better one.
もっと上等なのを見せてくれ。
We are giving the first prize to a Japanese student.
私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。
They remained good friends.
彼等はずっとよい友達だった。
The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees.
3角形のすべての角の和は180度に等しい。
All animals are equal, but some animals are more equal than others.
すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。
They fought for freedom.
彼等は自由のために戦った。
You ought not to make fun of them.
彼等をからかってはいけません。
They went down to the country.
彼等は田舎へ行った。
They led me to believe that there was no danger.
彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con