The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '等'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
All men are equal before God.
すべての人は神の前では平等である。
A meter is not quite equivalent to a yard.
1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
She won first prize in the exhibition.
彼女は展覧会で一等賞を得た。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で守られている。
Your pen is better than mine.
君のペンは僕のペンよりも上等です。
All men are equal under the law.
法のもとではすべての人は平等だ。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
Their number is great.
彼等の数は多い。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
Their friendship moved us deeply.
彼等の友情が私たちを深く感動させた。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
All men are created equal.
人は平等に造られている。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
I was awarded an honor prize.
私は優等賞を受けた。
It was heroic of them to oppose the enemy.
彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
Two second-class tickets to A, please.
A市までの2等の切符を2枚ください。
He boasted of having won the first prize.
彼は1等をとった事を自慢した。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
They have no house to live in.
彼等には住む家がありません。
He was in favor of equality for all.
彼は全ての人が平等であることに賛成した。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100メートル競争で一等賞を取った。
One of the government's proposals is to give out condoms in high schools.
政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。
They fought for freedom.
彼等は自由のために戦った。
Bring it on!
上等じゃないか!
I never dreamed that I would win first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
They supplied the war victims with food.
彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
It is true that he won first prize.
彼が一等賞をとったのは本当です。
They invited me to dinner.
彼等は私を食事に招いてくれた。
Pioneer men and women had a hard life, and so did their children.
開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。
Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time.
病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
They climbed down the tree.
彼等はその木から降りた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
We have learned much about survival from lower forms of animal life.
私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
They went down to the country.
彼等は田舎へ行った。
He is not a high school student.
彼は高等学校の生徒ではありません。
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
They will have arrived at Morioka by noon.
彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
They were shoveling the snow away.
彼等はシャベルで除雪していた。
Women want equality of opportunity with men.
女性は男性との機会の平等を要求している。
They are victims of the so-called war.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
Western thought is consistent.
西欧の思考はすべて等質です。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
He was in favor of equality for all.
彼はすべて平等であることに賛成した。
Not all men are created equal.
すべての人間が平等に創られているわけではない。
They never meet without quarreling.
彼等は会えば必ず口論する。
All animals are equal, but some animals are more equal than others.
すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
They have cherished the child as their own.
彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。
All men are created equal.
すべての人は生まれながらに平等である。
His command of English is on a par with mine.
彼の英語力は私のそれと等しい。
Don't put me in the same class with them.
俺を奴等と一緒にするな。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Try as you may, you will never win first prize.
どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100m競争で一等賞を受け取った。
Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest.
ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。
They invited me to play cards.
彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。
This desk is as good as that one.
この机はあの机と同じくらい上等です。
He congratulated his son on being a top prizewinner.
彼は息子が一等賞をとったことを祝った。
He's what we call an honor student.
彼はいわゆる優等生だ。
I competed with him for the first prize.
私は一等賞をめざして彼と争った。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
The law says that all men are equal.
法律は、すべての人は平等だと言っている。
It is believed that all men are equal.
すべての人間は平等であると信じられている。
Your camera is not as excellent as my camera.
君のカメラは私のカメラほど上等ではない。
He has an inferiority complex.
彼には劣等感があるね。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con