Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 He's what we call an honor student. 彼はいわゆる優等生だ。 They added a woman to the committee. 彼等は委員会に女性を一人加えた。 Cut a square in halves. 正方形を2等分せよ。 Your bike is better than mine. 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で1等賞を取った。 No inequality should be allowed to exist between men and women. 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 The key word is equality. その中心的な言葉は「平等」である。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 They really did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 Two second-class tickets to A, please. A市までの2等の切符を2枚ください。 They usually shear sheep in spring. 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 They invited me to play cards. 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 Your team is very good, but theirs is the best. あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 You ought not to make fun of them. 彼等をからかってはいけません。 I've won first prize! 1等賞を取ったぞ。 The sole equality on earth is death. この地上で唯一無二の平等は死である。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 He is not a high school student. 彼は高等学校の生徒ではありません。 His request was equivalent to an order. 彼の依頼は命令に等しかった。 In the sight of God, all men are equal. 神の目には人はすべて平等である。 You must not go there with them. 彼等とそこへ行ってはいけません。 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 Bring it on! 上等じゃないか! Our team played an even game with team "S". わがチームはSチームと対等に戦った。 He got the first prize. 彼は一等賞をもらった。 He was after the first prize. 彼は一等になることを目指していた。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 All men are created equal. 人は皆平等に創られている。 I was awarded an honor prize. 私は優等賞を受けた。 I was able to win the first prize. 私は1等賞を取ることができた。 My pen isn't as good as yours. ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 He is what we call an honour student. 彼はいわゆる優等生だ。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 These are the best bags on the market. これらは市販されている最も上等のかばんだ。 They are in class. 彼等は授業中だ。 Their number is great. 彼等の数は多い。 He did his best; otherwise he would not have won the first prize. 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 They were separated into two groups. 彼等は二つのグループに分けられた。 Your remark amounts almost to insult. 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 This is excellent wine. これは上等なワインだ。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 They talked about various subjects. 彼等はいろいろな問題について話した。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 They are at war with the country. 彼等はその国と戦争中である。 We tried hard to get first prize in the chorus contest. 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 She won first prize in the exhibition. 彼女は展覧会で一等賞を得た。 I never dreamed that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 It was so dark that they could hardly see. とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 They invited me to dinner. 彼等は私を食事に招いてくれた。 They never meet without quarreling. 彼等は会えば必ず口論する。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 They are disappointed with each other. 彼等はお互いに失望を感じている。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 They remained good friends. 彼等はずっとよい友達だった。 Death is the great leveler. 死は偉大な平等主義者である。 He graduated from Harvard University with honors. 彼は優等でハーバードを卒業した。 He got the first prize. 彼は1等賞を与えられた。 The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 We are giving the first prize to a Japanese student. 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 All human beings are legally equal. すべての人間は法律的には対等である。 It was Janet that won first prize. ジャネットが一等を獲った。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Carl cannot have been a model student. カールが優等生だったはずがない。 Sports cured him of his inferiority complex. 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 It looks like he might win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 All animals are equal, but some animals are more equal than others. すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 Inferiority complex-what exactly does that mean? 劣等感―それは正確にはどういうことか。