Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |