Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
He explained the matter in detail.
彼はその問題を詳細に説明した。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
We debated the matter at length.
私たちはその件を詳細に検討した。
I am a sensitive person, you know.
わたしこれでも繊細なのよ。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
He had many capillaries burst in his legs.
彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。
His voice is thin even though he is fat.
彼は太っているくせに声は細い。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He is delicate.
彼は繊細だ。
Why are men strong even if they're slender?
なんで男の人って細くても力あるんだろう。
1. Finely chop the chicken breast meat.
1.とりむね肉を細切りにする。
In science class, we drew pictures of cells.
科学のクラスで私達は細胞の絵を書きます。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!
まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
It's a very delicate question.
それは非常に繊細な問題だ。
The details of the plan unfolded.
その計画の詳細がだんだん明らかになってきた。
He reported fully what he had seen to the police.
彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
He gets angry over trivial things.
彼は些細なことで腹を立てる。
His experiment had many faults in its details.
彼の実験は細部において多くの欠陥があった。
Tightly-knit carpets are generally more valuable.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Well that's because in fiction that sort of fine detail gets skipped.
そりゃ、フィクション世界ってのはそういう細かい部分をはしょるからな。
The aviation expert analyzed the statistics in detail.
その航空専門家は統計を詳細に分析した。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
I want to bring down my waist size 3 centimetres.
ウエスト周りをあと3センチ細くしたい。
I'd like you to itemize the charges.
明細を教えていただけますか。
Japanese women tend to look tiny and delicate.
日本の女性は小さくて繊細に見える。
I think you're too picky.
あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。
He always troubles himself about minor things.
彼はいつも些細な事で頭を悩ましている。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
Apply to the office for further details.
詳細は事務所に照会してください。
He keeps a toyshop in a small way.
彼は細々とおもちゃやをやっている。
You're so picky.
あなたって本当に細かいわね。
This connection is too slow for me to watch movies.
この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.