Do you have volume discount? If so, please send details.
ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。
Love me lithe, love me long.
細く長く愛して。
You should cut up your meat before you eat it.
肉を食べる前に細かく切るべきです。
The travel company furnished us with all the details of the tour.
旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。
Apply to the office for further details.
詳細は事務所に照会してください。
Oil on canvas can never paint a petal so delicate.
キャンバスのオイルはとても微細な花びらを描けない。
You're so picky.
あなたって本当に細かいわね。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year.
零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。
It is effective against bacterial infections.
それは細菌感染に有効だ。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
He explained the matter in detail.
彼はその問題を詳細に説明した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He told me all the details.
彼は私に詳細を話してくれた。
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.
あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
A fine rain was falling.
細かい雨が降っていた。
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!
まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing.
細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。
He uses a pencil with a fine point.
彼は先の細い鉛筆を使う。
We have to make a close analysis of the accident.
我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
My eyes narrowed into slits in the strong sunlight.
私の目は強い日光を浴びて細くなった。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Germs can only be seen with the aid of a microscope.
細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
The aviation expert analyzed the statistics in detail.
その航空専門家は統計を詳細に分析した。
I want to bring down my waist size 3 centimetres.
ウエスト周りをあと3センチ細くしたい。
This theme should be treated in more detail.
このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
We discussed the matter at large.
我々はその問題を詳細に論じた。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money.
彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
I am a sensitive person, you know.
わたしこれでも繊細なのよ。
Please send details of these courses.
これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
When you are away, I feel lost.
君がいないと心細い。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
He does want to be a wrestler, but he is too thin.
彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。
His experiment had many faults in its details.
彼の実験は細部において多くの欠陥があった。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.
ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
Tightly-knit carpets are generally more valuable.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
Bacteria are just tiny cells, harmless.
細菌はただの小さい細胞です、無害です。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.