Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
This connection is too slow for me to watch movies.
この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。
They made a whip out of cords.
細縄で鞭を作った。
This chemical will prevent germs from breeding.
この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
Oil on canvas can never paint a petal so delicate.
キャンバスのオイルはとても微細な花びらを描けない。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Particles of dust float in the atmosphere.
細かなほこりが空中に浮いている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.
あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
I have no time to explain this in detail.
この事を詳細に説明する時間がありません。
It is effective against bacterial infections.
それは細菌感染に有効だ。
A human body consists of a countless number of cells.
人体は無数の細胞からなっている。
Children need not know every detail of the family budget.
子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。
Bacteria are just tiny cells, harmless.
細菌はただの小さい細胞です、無害です。
You should cut up your meat before you eat it.
肉を食べる前に細かく切るべきです。
A rose's petals are very delicate.
薔薇の花びらはとても繊細だ。
His experiment had many faults in its details.
彼の実験は細部において多くの欠陥があった。
He is delicate.
彼は繊細だ。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
In that slender body, where does it all go?
その細っこい体のどこに入るのだ?
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
Don't split hairs.
細かいことにこだわるな。
Animal bodies are made up of cells.
動物の体は細胞でできている。
While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey.
滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。
He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing.
細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。
You must pay attention to every minute detail from now on.
今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
Well that's because in fiction that sort of fine detail gets skipped.
そりゃ、フィクション世界ってのはそういう細かい部分をはしょるからな。
Could you send me more details by email?
もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.