Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey.
滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。
Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year.
零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
We discussed the matter at large.
我々はその問題を詳細に論じた。
I am a sensitive person, you know.
わたしこれでも繊細なのよ。
Do you have volume discount? If so, please send details.
ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
The human body is composed of billions of small cells.
人体は何十億という小さな細胞から構成されている。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.
ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
His experiment had many faults in its details.
彼の実験は細部において多くの欠陥があった。
I have no time to explain this in detail.
この事を詳細に説明する時間がありません。
The question was discussed in detail.
質問が詳細に討議された。
Germs can only be seen with the aid of a microscope.
細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。
Japanese women tend to look tiny and delicate.
日本の女性は小さくて繊細に見える。
See more hereof hereafter.
これに関して詳細は後で。
You're so picky.
あなたって本当に細かいわね。
You may leave out the details.
細かい所は省いて構わない。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
Could you send me more details by email?
もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
Bacteria are just tiny cells, harmless.
細菌はただの小さい細胞です、無害です。
Oil on canvas can never paint a petal so delicate.
キャンバスのオイルはとても微細な花びらを描けない。
Muscle tissue consists of innumerable cells.
筋肉組織は無数の細胞からなっている。
I didn't go into details.
詳細には論じなかった。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
Each item was described in painstaking detail.
それぞれのアイテムがこと細かに描かれている。
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
A fine rain was falling.
細かい雨が降っていた。
The aviation expert analyzed the statistics in detail.
その航空専門家は統計を詳細に分析した。
Detailed maps for this area have not been drawn.
この地域の詳細な地図はまだ書かれていない。
For particulars, apply to the college.
詳細は大学に問い合わせて下さい。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
He had his wife die two years ago.
彼は2年前に細君に死なれた。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
Their highest skill was woodworking.
彼らの最高の技術は木工細工に見られた。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Only today did I know the details of the matter.
今日になってようやくことの詳細を知りました。
They discussed the matter at large.
彼らはその問題を詳細に論じた。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
His voice is thin even though he is fat.
彼は太っているくせに声は細い。
When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。
Apply to the office for further details.
詳細は事務所に照会してください。
When you are away, I feel lost.
君がいないと心細い。
In science class, we drew pictures of cells.
科学のクラスで私達は細胞の絵を書きます。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Let's arrange the details later.
細かいところは後で決めましょう。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork.
中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.