The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '細'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may leave out the details.
細かい所は省いて構わない。
The plan was discussed in detail.
その計画は詳細に論議された。
In science class, we drew pictures of cells.
科学のクラスで私達は細胞の絵を書きます。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.
殿方が細かいことにこだわるものではありません。
Animal bodies are made up of cells.
動物の体は細胞でできている。
He is delicate.
彼は繊細だ。
She's always worrying about trifles.
彼女はいつも些細なことで悩んでいる。
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
He always troubles himself about minor things.
彼はいつも些細な事で頭を悩ましている。
He gave a minute description of the dinner party.
彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。
Bacteria are just tiny cells, harmless.
細菌はただの小さい細胞です、無害です。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing.
そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。
He keeps a toyshop in a small way.
彼は細々とおもちゃやをやっている。
Muscle tissue consists of innumerable cells.
筋肉組織は無数の細胞からなっている。
After she had read the letter, she tore it to pieces.
彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.
あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
Why are men strong even if they're slender?
なんで男の人って細くても力あるんだろう。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
A human body consists of a countless number of cells.
人体は無数の細胞からなっている。
He explained the matter in detail.
彼はその問題を詳細に説明した。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
This chemical will prevent germs from breeding.
この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
For particulars, apply to the college.
詳細は大学に問い合わせて下さい。
He had his wife die two years ago.
彼は2年前に細君に死なれた。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
Let's not quibble over trivial matters.
細かいことでとやかく言うのはよそう。
Be reduced to skin and bones.
骨と皮ばかりにやせ細る。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
Tightly-knit carpets are generally more valuable.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
Germs can only be seen with the aid of a microscope.
細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。
You're so picky.
あなたって本当に細かいわね。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
I have no time to explain this in detail.
この事を詳細に説明する時間がありません。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
He does want to be a wrestler, but he is too thin.
彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
He reported fully what he had seen to the police.
彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。
I am a sensitive person, you know.
わたしこれでも繊細なのよ。
My eyes narrowed into slits in the strong sunlight.
私の目は強い日光を浴びて細くなった。
I think you're too picky.
あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。
Love me little, love me long.
細く愛して長く愛して。
Japanese women tend to look tiny and delicate.
日本の女性は小さくて繊細に見える。
I'm fussy.
私は細かいんだ。
They made a whip out of cords.
細縄で鞭を作った。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money.
彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。
Love me lithe, love me long.
細く長く愛して。
When you are away, I feel lost.
君がいないと心細い。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year.
零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.