In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
He uses a pencil with a fine point.
彼は先の細い鉛筆を使う。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
I didn't go into details.
詳細には論じなかった。
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.
あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
We debated the matter at length.
私たちはその件を詳細に検討した。
Their trouble stems from a trifling matter.
あの人たちのトラブルのもとは些細なことだ。
The expert analyzed the statistics in detail.
専門家がその統計を詳細に分析した。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Love me little, love me long.
細く愛して長く愛して。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Apply to the office for further details.
詳細は事務所に照会してください。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Do you think I'm ugly?
私は不細工なのでしょうか。
Germs can cause sickness.
細菌が病気を引き起こすことを知っていた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
His voice is thin even though he is fat.
彼は太っているくせに声は細い。
Germs are too tiny for our eyes to see.
細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。
What is a cancer cell like?
ガン細胞とはどのようなものですか。
Only today did I know the details of the matter.
今日になってようやくことの詳細を知りました。
Their highest skill was woodworking.
彼らの最高の技術は木工細工に見られた。
I have no time to explain this in detail.
この事を詳細に説明する時間がありません。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
He gets angry over trivial things.
彼は些細なことで腹を立てる。
The human body is composed of billions of small cells.
人体は何十億という小さな細胞から構成されている。
Children need not know every detail of the family budget.
子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.