The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '細'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!
まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
In that slender body, where does it all go?
その細っこい体のどこに入るのだ?
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
We have to make a close analysis of the accident.
我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
Tom explained the matter in detail.
トムは問題を詳細に説明した。
Do you think I'm ugly?
私は不細工なのでしょうか。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
He gets angry over trivial things.
彼は些細なことで腹を立てる。
You must give close attention to the merest details.
ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。
My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters.
義兄は些細なことですぐ怒り出す。
He keeps a toyshop in a small way.
彼は細々とおもちゃやをやっている。
This theme should be treated in more detail.
このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
When you are away, I feel lost.
君がいないと心細い。
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
Germs can only be seen with the aid of a microscope.
細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
I'd like you to itemize the charges.
明細を教えていただけますか。
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.
あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
They made a whip out of cords.
細縄で鞭を作った。
He gave a minute description of the dinner party.
彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
This chemical will prevent germs from breeding.
この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
Love me lithe, love me long.
細く長く愛して。
Do you have small change?
細かいお金持ってない?
Tightly-knit carpets are generally more valuable.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork.
中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。
The investigation will probably bring a lot of details to light.
調査が詳細を明らかにするだろう。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
He had many capillaries burst in his legs.
彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.
ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
Their trouble stems from a trifling matter.
あの人たちのトラブルのもとは些細なことだ。
You should cut up your meat before you eat it.
肉を食べる前に細かく切るべきです。
The aviation expert analyzed the statistics in detail.
その航空専門家は統計を詳細に分析した。
Each item was described in painstaking detail.
それぞれのアイテムがこと細かに描かれている。
He always troubles himself about minor things.
彼はいつも些細な事で頭を悩ましている。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.
殿方が細かいことにこだわるものではありません。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
The question was discussed in detail.
質問が詳細に討議された。
Their highest skill was woodworking.
彼らの最高の技術は木工細工に見られた。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
A fine rain was falling.
細かい雨が降っていた。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
I think you're too picky.
あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
It's a very delicate question.
それは非常に繊細な問題だ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.