The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To make a long story short, he married his first love.
早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。
I was invited to their wedding.
彼らの結婚式に招待された。
We have a daughter who is married to a Frenchman.
フランス人と結婚した娘がいます。
They decided to marry next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
She has married nobody.
彼女は誰とも結婚しなかった。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
They have been married for ten years.
彼らは、結婚してから10年になる。
She married Hiroshi against her will.
彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
Language is a fundamental problem of international marriage.
言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
I've heard of Tom's marriage to a rich woman.
トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
The clergyman has married three couples this week.
その牧師は今週3組の結婚式を行った。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
These days few people suffer from tuberculosis.
最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
Any flower will do, so long as it is red.
赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
She married young.
彼女は若くして結婚した。
Any time will suit me.
いつでも私の都合は結構です。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
When did you get married?
いつ結婚したの。
I hope to marry her.
私は彼女と結婚したいと思っています。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!
どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
They married on Christmas Eve.
彼らはクリスマスイヴに結婚した。
Any flower will do as long as it's red.
赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
They made her marry him.
彼女を彼と結婚させた。
At about what age do the Japanese marry?
日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
Jill and John will get married next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
We came to the conclusion that he should be fired.
彼を首にすべきだと言う結論に達した。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
From that conclusion the family could be divided into two groups.
その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
He trimmed his beard for the wedding.
彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
It's been thirty years since we got married.
私たちは結婚してから30年になります。
I think my girlfriend is kind of cute.
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
His wife died leaving behind their two beloved children.
彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。
It won't be long before they get married.
間もなく彼らは結婚します。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.
誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
I'd love to marry you, but my family won't let me.
君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。
The result of the test brought home to me how little I had learned.
そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
She is not the woman she was before she married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
They are to be married in June.
彼らは6月に結婚することになっています。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.
君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
Set some money apart for marrying.
結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
No, thank you. I'm so full.
いえ結構、もう十分です。
This marriage will be advantageous to his career.
この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
The wedding will take place on Saturday.
結婚式は土曜日に行われます。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
His hard work bore fruit.
彼の懸命の努力が実を結んだ。
I can hold my liquor.
私は結構お酒に強いんです。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
It is three years since my sister got married.
妹が結婚してから3年になる。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
He made it plain that he wanted to marry her.
彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"