UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She married him for the sake of his family name.彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
He won first prize as a result of his great effort.彼は大変な努力の結果として優勝した。
Whatever the reason, they did not marry.理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
She was a Smith before she got married.彼女は結婚前スミス姓だった。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
The war resulted from a mistaken policy.その戦争は過った政策の結果起こった。
I'm sure you were surprised to hear of my marriage.きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
He is anxious about the result.彼はその結果を心配している。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Let's hope for good results.よい結果を期待しましょう。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
My sister married a doctor.私の妹は医者と結婚した。
He pledged to marry me when he returned home.彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
Married people sometimes wish they were single.結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
She is not the woman she was before she married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
She is married to a foreigner.彼女は外国人と結婚している。
Either day is OK.どちらの日でも結構です。
Everything depends upon the results.万事はその結果いかんにかかっている。
If you don't want to do it, you don't have to.嫌なら結構です。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
The critical period in matrimony is breakfast time.結婚の危険な時期は朝食の時である。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
I made up my mind to marry her.私は彼女と結婚することに決めた。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
Tom married an older girl.トムは年上の女性と結婚した。
He and she got married three years ago.彼と彼女は3年前に結婚した。
"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead."「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
The results of the research were quite satisfactory.その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
Are you seriously thinking about getting married again at your age?その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
My parents don't want me to get married.両親は私の結婚に反対している。
I was less than satisfied with the results.結果にちっとも満足しなかった。
I got married 8 years ago.私は8年前に結婚しました。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He was rubbing his hands over the report of the result.その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
You can eat and drink as much as you want.好きなだけ飲食していただいて結構です。
"Anything else?" "No, that's all."「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
The result of his experiment corresponded with mine.彼の実験結果は私のと一致した。
I'll call you when I get the results of the examination.検査の結果が出たら電話します。
I think I'd like to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
The result of the poll will be known soon.投票結果はもうすぐわかるだろう。
They have been married for four years.彼らが結婚して4年になります。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Your mother is trying to break up our marriage.あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I can't tie a very good knot.私は結び目をあまり上手にはつくらない。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."「こちら温めますか?」「いえ、結構です」
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
She was late as a result of the heavy snow.大雪の結果、彼女は遅れた。
Her wealth finally allured him into matrimony.彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
He married a pretty girl.彼はかわいい女の子と結婚した。
I don't doubt that she is married.彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
A new team was formed in order to take part in the boat race.ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
He made a speech at the wedding feast.彼は結婚披露宴でスピーチをした。
Tom got married to an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
He has taken to drinking recently.彼は結構飲まされていた。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
Yes, by all means.ええ結構です。是非どうぞ。
I had hoped that my mother would live until I got married.私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
You should not make little of the result.その結果を軽く見てはいけない。
I am getting married to the most beautiful girl in town.実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ?
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
The election gave the party a role in the government.選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
She married a rich man.彼女はお金持ちと結婚した。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
Check all the loose knots and fasten them tight.緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
What was the outcome of the election?選挙の結果はどうでしたか。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
Language is a fundamental problem of international marriage.言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
We have to conclude that the policy is a failure.その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License