Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom got married when he was 30 years old. トムは30歳で結婚した。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 We came to the conclusion that he should be fired. 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 The critical period in matrimony is breakfast time. 結婚の危険な時期は朝食の時である。 I came to the same decision as you. 私は君と同じ結論に達した。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 A healthy curiosity is truly a fine thing. 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。 The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 It is surprising how many unhappy marriages there are. どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。 Your conclusion is highly arguable. 君の結論には議論の余地がたくさんある。 No, thank you. I've had enough. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 This road connects Tokyo with Osaka. この道路は東京と大阪を結ぶ。 I don't want any money. お金は結構です。 I don't intend to marry him. 彼と結婚するつもりはない。 There can be no doubt about their marriage. 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 The woman he married is very beautiful. 彼が結婚した女性はとても美しい。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 There is a rumor that she got married. 彼女が結婚したといううわさがある。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 He worked hard to make money only to fail. 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 She has been married to him for two years. 彼女は彼と結婚して2年になる。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 They are to be married in June. 彼らは6月に結婚することになっています。 I hope to marry her. 私は彼女と結婚したいと思っています。 Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 Tom doesn't know how to tie his shoes. トムは靴ひもの結び方を知らない。 He was perplexed at the unexpected result. 彼は予想外の結果にまごついた。 Her statements add up to an admission of guilt. 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。 People under 18 cannot marry. 18歳未満の方は結婚することができません。 She got married when she was twenty-five. 彼女は25歳のとき結婚した。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 Much depends upon the result. 万事はその結果いかんにかかっている。 As for me, I think the play was quite interesting. 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 "Shall I take a message?" "No, thank you." 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 I want to ask them when their wedding day is. 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 They will get married in due course. 彼らはやがてそのうち結婚するだろう。 He married his daughter to a rich man. 彼は娘を金持ちと結婚させた。 I agree to his marrying her. 彼が彼女と結婚することに同意した。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 He survived the crash, only to die in the desert. 彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 They fell in love, and in due course they were married. 彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。 Whatever you pick is fine. 選んでいただいたものなら何でも結構です。 No, that's all. それだけで結構です。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 The church is decorated with flowers for the wedding. 教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 She will get married to a rich man. 彼女は富豪と結婚する。 Tom can't tie his own shoes. トムは自分で靴ひもを結べない。 She married a bank clerk. 彼女は銀行員と結婚した。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 All right. I'll take it. 結構です。それにしましょう。 The woman's hair is quite short. 彼女の髪の毛は結構短い。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 So far as I know, she is still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 He married a pretty girl. 彼はきれいな女の子と結婚した。 He is unsatisfied with the result. 彼はその結果に決して満足していない。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 I swore off drinking only to start again the next week. 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 My sister married him in spite of our objections. 姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。 Nowadays marriage is not necessarily a must for women. 結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。 I can hold my liquor. 私は結構お酒に強いんです。 The marriage must be reported in a document in Japan. 日本では結婚は文章で届けなければならない。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 He is not the man he was before he married. 彼は結婚前の彼ではない。 You had better combine your work with your family life. 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 We will get married in June. 私たちは6月に結婚するつもりです。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 Are you still planning to marry Tom? あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの? I want to marry her. 僕は彼女と結婚したい。 He made it plain that he wanted to marry her. 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 She is going to marry Mr Johnson on June 4. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 This knot will not hold. こんな結び方ではほどけてしまう。 They intend to get married tomorrow. 彼らは明日結婚するつもりだ。 Whoever wants to marry her must first convince her father. 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 The commission concluded that the answer was no. 委員会は反対という結論を出した。 You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。 Everyone must learn on their own in the end. 結局は誰でも自分で学ぶしかない。 The conclusion was formed on the basis of these facts. その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 It looks like Bill will go to medical school after all. ビルは結局医大に行くそうだ。 Strength in unity. 団結は力なり。 When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党と手を結んだ。 After all, you have to look after number one. 結局は自分がかわいいということだな。 This letter says he is going to marry Grace next month. この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 No, thank you. I'm full. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を見せなかった。 His wife died leaving behind their two beloved children. 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。