UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
That will do.それで結構です。
I do not want any money.お金は結構です。
We were more or less disappointed about the election.私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
I wonder if she is married.彼女は結婚しているのだろうか。
One of my cousins is married to a novelist.私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
Ten to one he will get married to her.十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
No, thank you.いえ、結構です。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
So far as I know, she is still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
I was amazed at the unexpected result.私は思いもよらぬ結果に驚いた。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
He married a girl much younger than he.彼は随分年下の娘さんと結婚した。
We will get married in June.私たちは6月に結婚するつもりです。
She was late as a result of the heavy snow.大雪の結果、彼女は遅れた。
To my surprise, he got married to a very beautiful actress.驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。
He wanted to do it, whatever the consequences.どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
He is married to a high school teacher.彼は高校の先生と結婚している。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The result is all that matters.結果だけが重要だ。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
I'm looking forward to good news.いい結果、期待してるからな。
I made up my mind to get married to Margaret.マーガレットと結婚する決意をしました。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
We are dating with a view to marriage.私たちは結婚を前提として交際しています。
Leadership by coercion would not produce the results we see.脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
I don't understand a thing about that result.私は、その結果についてまったく分かりません。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
She married him last year.彼女は去年彼と結婚した。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Tom got married when he was 30 years old.トムは30歳で結婚した。
Our efforts will soon bear fruit.わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
It won't be long before they get married.間もなく彼らは結婚します。
There is no question that he will marry her.彼が彼女と結婚することは間違いない。
Asked to marry him, I was at a loss for words.結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.私よりも母の方が試験の結果を心配している。
They got married of late.彼らは最近結婚した。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
His failure led to his resignation.彼の失敗は辞職という結果になった。
Who cares when she gets married?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Married to an Italian, she lives in Rome now.イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。
She is going to have an international marriage.彼女は国際結婚をするつもりです。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のとき結婚した。
It is three years since my sister got married.妹が結婚してから3年になる。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
How did you know that he is married?彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。
She isn't married.彼女は結婚していません。
How did the game come out?試合はどんな結果になったか。
We were disappointed with the results of the experiment.私達は実験の結果にがっかりした。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
Getting married is a serious matter.結婚するというのは重大な問題だ。
How long have you and Jane been married?あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
How about the last part of the story?物語の結末はどうでしたか。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It's in the air that they may get married.あの2人が結婚するらしいという噂だ。
Jill and John will get married next month.ジルとジョンは来月結婚する。
I don't want any more.もう結構です。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Tom wants to get married.トムは結婚したがっている。
He was kind enough to tie my shoelaces.彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
If you don't want to do it, you don't have to.嫌なら結構です。
To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca.何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。
Driving on an icy street is a dangerous business.凍結した道路での運転は危険だ。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
I have come to the conclusion that he is guilty.彼は有罪だという結論に達した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License