The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is married to an American.
彼女はアメリカ人と結婚している。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.
君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見ちゃいけない。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
She promised to marry him.
彼女は彼と結婚すると約束した。
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
He was married to her sister.
彼は彼女の妹と結婚した。
I hear Tom is getting married.
トムが結婚すると聞いている。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
I can't believe Tom is getting married.
トムが結婚するなんて信じられない。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
He is anxious to know the result of the test.
彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
They knelt down and prayed that the war would end soon.
彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
He has had several goes at marriage.
彼は何度か結婚した。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Grooming in primates increases group cohesion.
霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
Will you marry me?
私と結婚してくれませんか。
Let me know the result as soon as you can.
できるだけ早くその結果をお知らせください。
It is today that Ken gets married.
健が結婚するのは今日です。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
He used to play football before his marriage.
彼は結婚する前はフットボールをしていました。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
The man she's going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
I was disillusioned at his married life.
彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
Everything depends upon the results.
万事はその結果いかんにかかっている。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
Jane is to be married next month.
ジェーンは来月結婚することになっている。
Let's forget everything about that conclusion.
結論を白紙にもどそう。
You must not jump to conclusions.
すぐに結論に飛びついてはいけない。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.
例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
They already got married.
彼らは既に結婚していた。
Marriage is the last thing on my mind.
結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
My sister is married.
私の姉は結婚しています。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
I take it for granted that they will get married.
二人が結婚するのは当然だと思う。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
No, thank you. I'm full.
いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
Tim settled down after he got married.
ティムは結婚してから落ち着いた。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
The result was by no means satisfactory.
その結果はとても満足できるものではなかった。
As a result of pollution, the lake is without any form of life.
汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
I held a wedding ceremony last month.
私は先月結婚式を挙げました。
He had the good fortune to marry a pretty girl.
彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
How did the game come out?
試合はどんな結果になったか。
The result was contrary to his expectations.
結果は彼の予想とは正反対だった。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
She married a rich man.
彼女はお金持ちと結婚した。
He wanted to do it, whatever the consequences.
どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
I'm sure you were surprised to hear of my marriage.
きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
He has taken to drinking recently.
彼は結構飲まされていた。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
I hope to marry her.
私は彼女と結婚したいと思っています。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
She works so hard that she can get good results.
彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
He worked hard; as a result he made a great success.
彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
My father bought this house for us when we got married.
私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
However, some people in the audience were not pleased with the results.
しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。
He married an air hostess.
彼はエアホステスと結婚した。
The critical period in matrimony is breakfast time.
結婚の危険な時期は朝食の時である。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.