Some young Japanese people prefer being single to being married.
若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
It is not easy to combine hobbies with profits.
趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
On graduating from college, she got married.
大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Grooming in primates increases group cohesion.
霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
I don't intend to marry him.
彼と結婚するつもりはない。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
What led you to this conclusion?
どうしてこんな結論に達したのですか。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The man whom she is going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.
現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
They have been married for twenty years.
二人が結婚してから20年になります。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
Let me congratulate you on your marriage.
結婚おめでとう。
Friendship bound them together.
友情が彼らを結びつけた。
Married people sometimes wish they were single.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
When did the wedding take place?
結婚式はいつ行われましたか。
She dared to ask for the results of the exams.
彼女はあえて試験の結果を聞いた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
I don't know when she got married.
私は彼女がいつ結婚したかわからない。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
He is satisfied with the result.
彼は結果に満足している。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
Everything is fine.
これで結構です。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.
ことによっては意外な結末もあり得る。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
His wife died leaving behind their two beloved children.
彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。
Nothing can prevent her from marrying him.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
He married a girl of his own choice.
彼は自分の選んだ女人と結婚した。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.