Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 The wedding will take place at the end of October. 結婚式は十月末に行われる。 No more, thank you. I'm full. いや結構です。たくさんいただきました。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 Let's forget everything about that conclusion. 結論を白紙にもどそう。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 The results were in the main satisfactory. 結果は概して満足のいくものだった。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。 The election gave the party a role in the government. 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 The experiment proved to be successful. その実験は結局成功した。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend. 姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。 Jane married young. ジェインは若くして結婚した。 The story drew to a conclusion. 物語は結末に近づいた。 He asked her to marry him and she accepted his proposal. 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 Never have I dreamed of marrying you. あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 They married when they were young. 彼らは若くして結婚した。 Is she married? 彼女は結婚していますか。 We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party. 従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。 Marriage is a serious matter. 結婚は重大な問題だ。 Her conditions for choosing a marriage partner took priority. 彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。 I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 It pays in the long run to buy goods of high quality. 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーはこの春結婚した。 Because we'll all fall down on the cold ground. だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。 I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 Driving on an icy street is a dangerous business. 凍結した道路での運転は危険だ。 It's been three years since my younger sister got married. 妹が結婚してから3年になる。 Tom and Mary got married three years ago. トムとメアリーは3年前に結婚した。 He argued for our forming the alliance with that nation. 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 They intend to join the two in marriage. 彼らは2人を結婚させるつもりだ。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 My sister is married. 私の姉は結婚しています。 No, that's all. それだけで結構です。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 You had better combine your work with your family life. 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 Either way's fine with me. 私はどちらでも結構です。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 They consented to our marriage at last. 彼らはとうとう私達の結婚に同意した。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 Tom asked me how long my parents had been married before they separated. 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 He thought better of marrying her. 彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。 He came up to Tokyo, and there married her. 彼は上京し、そこで彼女と結婚した。 I would rather die than marry him. 彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 Tim settled down after he got married. ティムは結婚してから落ち着いた。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 Yumiko married a childhood friend last June. ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。 It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 There is no need to draw a hasty conclusion. 急いで結論を出す必要はない。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 In the long run, you will have to practise more. 結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。 They got married of late. 彼らは最近結婚した。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局得をすることになろう。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 I think Betty is eligible for a fine young man. ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 To make a long story short, we married. 簡単に言うと、私達は結婚した。 Collaboration has apparently paid off for both of them. 両者にとって協力が実を結んだようだ。 I guess I'm never going to get married. これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 She married Tom last month. 彼女は先月トムと結婚した。 Japanese women get married at 25 on average. 日本の女性は平均25歳で結婚する。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 Such secrets are always eventually revealed. そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 It won't be long before they get married. 間もなく彼らは結婚します。 We often associate black with death. 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Nothing happened after all. 結局なにも起こらなかった。 He held his tongue and didn't say a word. 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 Does this mean you're not coming to help? 結局私を助けにやって来ないの? As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it. 弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 She is not the woman she was before she married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 She is married to an American. 彼女はアメリカ人と結婚している。 No, thank you. I am just looking. いや結構です。ただ見ているだけです。 By way of conclusion he said as follows. 結論として彼は次のように言った。 Are you seriously thinking about getting married again at your age? その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 Leadership by coercion would not produce the results we see. 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 All comes to the same thing. すべては結局同じよ。 She wants to marry her daughter to a doctor. 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 They got married. 二人は結婚した。