You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
This is what my mother gave me when I got married.
これは私が結婚した時に母がくれたものです。
He is anxious to know the result of the test.
彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーはこの春結婚した。
I don't want to get married too early.
私はあまり早く結婚したくない。
Their marriage broke up last year.
彼らの結婚生活は去年破たんした。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見てはいけない。
Mary felt happy when she learned the results of the election.
メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
They were supposed to have gotten married in May.
ふたりは5月に結婚することになっていたが。
I've never associated you with this place.
私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
This is the church where we got married.
ここは私達が結婚した教会です。
It is said that Anne will get married in June.
アンは6月に結婚するそうだ。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。
Tom got married to an older woman.
トムは年上の女性と結婚した。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
Our efforts will soon bear fruit.
私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
Her elder daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Jane was on top of the world when she got a record contract.
ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Thus they decided that I was innocent.
そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
Tom and Mary got married this spring.
トムとメアリーは今年の春に結婚した。
The end justifies the means.
結果良ければすべて良し。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
I was disappointed at the result.
その結果にがっかりした。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
To tell the truth, we got married last year.
実は、私たちは昨年結婚しました。
The result confirmed my hypothesis.
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
My brother was very pleased with the examination result.
私の兄は試験の結果に大喜びでした。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
She combed her hair and bound it with a ribbon.
彼女は髪をくしでといてリボンで結んだ。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?