UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
He is married with two children.彼は結婚していて2人の子供がある。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Marry in haste, and repent at leisure.あわてて結婚、ゆっくり後悔。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
Everything depends upon the results.万事はその結果いかんにかかっている。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
It was the last battle that ended the war.それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Let me know your exam results.私に試験の結果を知らせてください。
No, thank you. I'm so full.いえ結構、もう十分です。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
All of us were excited with the result of the experiment.私たちはみな、実験の結果に興奮した。
Don't worry about the result of your test.テストの結果は気にするな。
On the whole I am satisfied with the result.だいたいにおいて私はその結果に満足している。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
Mary felt happy when she learned the results of the election.メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
She married a rich merchant.彼女は金持ちの商人と結婚した。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
They intend to join the two in marriage.彼らは2人を結婚させるつもりだ。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
It's been ten years since they were married.彼らが結婚してから10年になる。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
We expect good results.良い結果が予想される。
My sister will get married early next year.妹は来年早々に結婚します。
I might as well marry a bird as marry you.あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
The wedding will be held in a 17th century church.その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
On leaving school, she got married to her classmate.学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
He intended to marry her.彼は彼女と結婚するつもりだった。
I wish I had married her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
I wonder if she is married.彼女は結婚したのかしら。
I hope to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
It was not until five years later that I heard of his marriage.それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
She got married at the age of seventeen.彼女は17歳の時に結婚した。
No one could account for his poor examination results.誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
The woman whom he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
Any book will do.どんな本でも結構です。
You can go now, sir.行って結構です。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党と手を結んだ。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He ascribed his success to hard work.彼は自分の成功は努力の結果だといった。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Both of my sisters are married.私の姉は2人とも結婚している。
We asked our teacher: "Where will the wedding be held?"私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
I don't want any money.お金は結構です。
I'm getting pretty bored with driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
Let's get married.結婚しましょう。
My conjunctivitis is chronic.私の結膜炎は慢性です。
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
The old place has not obtained the result at all.今までのところは、何ら結果を得ていない。
Maybe I will settle down with a woman.やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
They've decided to get married next month.二人は来月結婚する事に決めた。
She was a Bennett before she married.結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
They decided to marry.彼らは結婚することにした。
They wanted to get married as soon as they could.彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Her wealth finally allured him into matrimony.彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
We're all linked in friendship.私達はみんな友情で結ばれている。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.結婚のお祝いに、これをお贈りします。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
This is how we reached the conclusion.こんなふうにして私たちは結論に達したのです。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We have to conclude that the policy is a failure.その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
He knows better than to marry her.彼は彼女と結婚するほどばかではない。
He married a rich girl.彼は金持ちの娘と結婚した。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
Your parents are not to blame for such a result.こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
To tell the truth, we got married last year.実を言うと、私達は昨年結婚しました。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License