UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope your efforts will bear fruit.君の努力が実を結べばいいね。
Maybe I will settle down with a woman.やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
It's been twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
Really? I thought she'd be the last person to get married.へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The results he has got are, in the main, satisfactory.彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
It won't be long before they get married.間もなく彼らは結婚します。
Tom and Mary got married three years ago.トムとメアリーは3年前に結婚した。
Thanks, I'm fine.ありがとう、もう結構です。
He married a pretty girl.彼はきれいな女の子と結婚した。
He has married his daughter to a young lawyer.彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
She was a Smith before she got married.彼女は結婚前スミス姓だった。
He won first prize as a result of his great effort.彼は大変な努力の結果として優勝した。
It is easy to slip and fall during icy winters.冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
The consequence was that she lost her job.その結果、彼女は、職を失うこととなった。
George married my sister.ジョージは私の妹と結婚した。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Language is a fundamental problem of international marriage.言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
This necktie is hard to tie.このネクタイはきちんと結べない。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
We held our breath and waited for the result of the experiment.私達は息を殺して実験の結果を待った。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'm married.私は結婚しています。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
We have to live with the consequences of our choices.私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
She decided to marry him.彼女は彼と結婚することに決めた。
It is twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
The conclusion rests on a solid basis.その結論はしっかりした根拠に基づいている。
I want to marry her.彼女と結婚したい。
It is not you but her that he wants to marry.彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
I heard that Tom got married to a rich woman.トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
When she comes of age, they are going to get married.彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
It was uncertain whether he would marry her.彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
How old was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
This is the church where we got married.ここは私達が結婚した教会です。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
There were floods as a result of the heavy rain.豪雨の結果、洪水が起こった。
It was not until five years later that I heard of his marriage.それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
It's okay if you go in there and take a seat.そこに入っても座っても結構です。
The legal age for marriage.結婚してよい年齢。
The result of my exams was not what I had expected.試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
There were two marriages here yesterday.きのうここで結婚式が2組あった。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
It's been three years since my sister got married.姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
His failure led to his resignation.彼の失敗は辞職という結果になった。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Our experimental results left something to be desired.実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
They got married six months ago.彼らは6ヶ月前に結婚した。
This road connects Tokyo with Osaka.この道路は東京と大阪を結ぶ。
At about what age do the Japanese marry?日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
You can go now, sir.行って結構です。
If he could hear of your marriage, he will be very surprised.万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
Have you heard about the result of the game?試合の結果について聞きましたか。
His conclusion is based on these facts.彼の結論はこれらの事実に基づいている。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
Please let me know the result by telephone.どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
He has had several goes at marriage.彼は何度か結婚した。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
I was less than satisfied with the results.結果にちっとも満足しなかった。
Mother tied up three pencils with a piece of string.母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。
The rumor that she is getting married is going about the town.彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
They already got married.彼らは既に結婚していた。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
She got married to him.彼女は彼と結婚した。
The efforts brought about no effect.その努力は何の結果ももたらさなかった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
We came together to form a group.我々らは団結した。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License