UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack.ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳で結婚した。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Jill is engaged to Jack.ジルはジャックと結婚している。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.その立候補者は選挙の結果に落胆した。
She is not the woman she was before she married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
The consequence was that she lost her job.その結果、彼女は、職を失うこととなった。
She's not the marrying type.彼女は結婚するタイプではない。
Tie your shoelaces.靴の紐を結びなさい。
I gave a speech at the wedding yesterday.私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
I think I'd like to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
No, thank you. I am just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
He had the good fortune to marry a pretty girl.彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
To tell the truth, we got married last year.実は、私たちは昨年結婚しました。
We married seven years ago.私たちが結婚してから7年になります。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
This road connects Tokyo with Osaka.この道路は東京と大阪を結ぶ。
He is satisfied with the result.彼は結果に満足している。
It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Do you know how long they have been married?彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
I was disillusioned at his married life.彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.その候補者は選挙の結果に落胆した。
Strength in unity.団結は力なり。
We came to the conclusion that he should be fired.彼を首にすべきだと言う結論に達した。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
How long have you and Jane been married?あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。
She isn't married.彼女は結婚していません。
He has married his daughter to a young lawyer.彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
John was married to Jane.ジョンはジェーンと結婚した。
I wonder if she will marry him.彼女は彼と結婚するのかなあ。
Your effort will surely bear fruit.努力は必ず実を結ぶでしょう。
Tim settled down after he got married.ティムは結婚してから落ち着いた。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
Marriage is a serious matter.結婚は重大な問題だ。
Do as I ask you or I won't answer for the result.私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The result fell short of our expectations.その結果は我々の期待に添えなかった。
I'm surprised that you don't know about their marriage.あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
She will have been married for six years on June 10th of this year.彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
It might be a wedding.結婚式かもしれません。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
She married Tom last month.彼女は先月トムと結婚した。
I hope that your parents will allow us to marry.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
Mary and I remained good friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Their married life did not run smoothly.彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
We were disappointed with the results of the experiment.私達は実験の結果にがっかりした。
He married a girl that he chose for himself.彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
They got married.二人は結婚した。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
This policy resulted in a great rise in prices.その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
A good result is in prospect.良い結果が予想される。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
The woman he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Her beauty drew him on to marry her.彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
She is going to have an international marriage.彼女は国際結婚をするつもりです。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
We were disillusioned with the result.私たちはその結果に幻滅した。
You ought to have come to my wedding reception earlier.あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
The news of their marriage spread throughout the village.彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
"Shall I take a message?" "No, thank you."「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.私よりも母の方が試験の結果を心配している。
He married my cousin.彼は私のいとこと結婚した。
He pledged to marry me when he returned home.彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
What age was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
They've decided to get married next month.二人は来月結婚する事に決めた。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
We came to the conclusion that he should be fired.私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
No one could account for his poor examination results.誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
He married Ann.彼はアンと結婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License