Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 We asked our teacher: "Where will the wedding be held?" 私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 I think they have been married for five years. 彼らが結婚してから5年になると思います。 He didn't pass after all. 彼は結局合格しなかった。 How many children do you want to have when you get married? 結婚したら、何人子供がほしい? That cafe has a pretty good breakfast special. あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。 How long do you think they have been married? 彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。 The results of the test were negative. 検査の結果は陰性だった。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 I've heard of Tom's marriage to a rich woman. トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 She promised to marry him. 彼女は彼と結婚すると約束した。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 The man whom she is going to marry is an astronaut. 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 My conjunctivitis is chronic. 私の結膜炎は慢性です。 She got married at the age of 25. 彼女は25歳で結婚した。 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 Maintaining that tie is important. その結び目を守るのは重要なことだ。 I will be able to marry her. 彼女と結婚できるだろう。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. Have you been invited to their wedding? 彼らの結婚式に招待されていますか。 This expressway connects Tokyo with Nagoya. この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 The chief massed his warriors to attack the fort. 酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。 He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 She seemed disappointed at the result. 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 Honesty will pay in the long run. 結局は誠実さは報いられる。 She married John, not because she loved him, but because he was a rich man. 彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。 My sister got married in her teens. 私の妹は10代で結婚した。 As a result, he became a great merchant. その結果として、彼は偉大な商人になった。 His efforts led to good results. 彼の努力が好成績に結びついた。 Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same. 誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。 If you don't want to do it, you don't have to. 嫌なら結構です。 Their married life did not run smoothly. 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 Any time will do so long as it is after six. 6時以降ならいつでも結構です。 My father bought this house for us when we got married. 私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。 The rumor of her death turned out false. 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 They decided to marry next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 Tom and Mary got married last year in the spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 They have been married two years. 彼らは結婚して二年になる。 Any amount of money will do. いかほどの金額でも結構です。 Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind. 江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。 His hard work bore fruit. 彼の懸命の努力が実を結んだ。 The two countries were leagued with each other. 両国は互いに同盟を結んでいた。 Every one opposed it, but Mary and John got married all the same. みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。 Tim settled down after he got married. ティムは結婚してから落ち着いた。 If you eat a lot, you'll eventually get fat. たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。 We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 He has married his daughter to a young lawyer. 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 I hope to marry her. 彼女と結婚したいと思っています。 As far as I know, she's still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 She promised to marry him, but she didn't. 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 We will become happy in the long run. 私たちは結局幸福になるでしょう。 He survived the crash, only to die in the desert. 彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。 Japan entered into an alliance with France just before the war. 戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。 "Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead." 「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」 The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 She was a Bennett before she married. 結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。 I will never force you to marry him. あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。 He has taken to drinking recently. 彼は結構飲まされていた。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 She married a rich old man. 彼女は金持ちの老人と結婚した。 She is too young to marry. 彼女は結婚するには若すぎる。 She got married in her teens. 彼女は10代で結婚した。 You had better set some money apart for your wedding. あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 The conclusion was formed on the basis of these facts. その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 That cost me a lot in the long run. その買い物は結局高くついた。 She married him at the age of 20. 彼女は20歳の時に彼と結婚した。 My brother married his friend's sister last year. 昨年兄は自分の友人と結婚した。 It's all the same to me. 僕はどっちでも結構です。 How does the film end? その映画の結末はどうなっていますか。 There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 I might as well marry a bird as marry you. あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。 The success resulted from your efforts. あなたが成功したのは努力の結果だ。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 He has become another man since getting married. 彼は結婚してから別人のようになった。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 Big successes result from constant effort. 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 From what I've heard, their marriage is on the rocks. 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 Oh that I had never married. 結婚なんてしなければよかった。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 Anonymity or detailed reference are both fine. 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 Jane is to be married next month. ジェーンは来月結婚することになっている。 What he thought was bound up with Buddhism. 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。 Falling in love is one thing; getting married is another. 恋愛と結婚は別だ。 Asked to marry him, I was at a loss for words. 結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。