Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 I will never force you to marry him. あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。 He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 He got married at 22. 彼は二十二歳で結婚した。 What age was she when she got married? 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 The wedding ceremony was performed in the morning. 結婚式は午前中に行われた。 There is a rumor that John and Sue will get married. ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。 He married a pretty girl. 彼はかわいい女の子と結婚した。 She will make a fine match for my son. 彼女は息子に似合いの結婚相手だ。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 We are more or less related to society. 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。 The news of their marriage spread throughout the village. 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 She went back to England in the end. 彼女は結局イギリスに戻った。 Had you met her aunt before you married May? メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。 I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony. 友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。 I hear she is going to get married next month. 彼女は来月結婚するといううわさだよ。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 Sue and John decided to get married. スーとジョンは結婚することに決めた。 He is married to an American lady. 彼はアメリカの婦人と結婚している。 Your conclusion is highly arguable. 君の結論には議論の余地がたくさんある。 Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love. 大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。 He knows better than to marry her. 彼は彼女と結婚するほどばかではない。 When we married my parents gave me a house. 結婚したとき、両親が家をくれました。 In marriage, settling down benefits men more than women. 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 Those present were all astonished at the results of the election. 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 Jim's parents agreed to his marriage with Susan. ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 For myself, the play was fairly interesting. 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 If you try for too much, you'll end up with nothing at all. 結局は虻蜂とらずになってしまった。 In this activity one immediately sees the result. この仕事では結果がすぐ分かる。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 His effort will bear fruit. 彼の努力は実を結ぶだろう。 It's okay if you go in there and take a seat. そこに入っても座っても結構です。 She pressed her lips firmly together. 彼女は口を堅く結んだ。 Never have I dreamed of marrying you. あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 Both of my sisters are not married. 私の姉が二人とも結婚しているわけではない。 The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 We are to get married in June. 私たちは6月前に結婚する予定です。 The man whom she is going to marry is an astronaut. 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 In the end, he did not come. 彼は結局姿を現さなかった。 A slip of tongue will often lead us to unexpected results. ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 The bride's father showed up late for the wedding ceremony. 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank. 日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。 He has three daughters; one is married, but the others aren't. 彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 They plan to get married tomorrow. 彼らは明日結婚するつもりだ。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 We expect good results. 良い結果が予想される。 Leadership by coercion would not produce the results we see. 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 We will get married in June. 私たちは6月に結婚するつもりです。 Getting married is a serious matter. 結婚するというのは重大な問題だ。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 Any book will do as long as it is interesting. 面白ければどんな本でも結構です。 It's a pity that he can't get married to her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 I wish I had married another man. 別の男性と結婚すればよかったのになあ。 He got married when he was twenty-two years old. 彼は二十二歳で結婚した。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 He is anxious to know the result. 彼はしきりに結果を知りたがっている。 Patterns of married life are changing a lot. 結婚生活の型は大いに変わりつつある。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 Everything is fine. これで結構です。 Father will never approve of my marriage. 父は決して私の結婚を認めないだろう。 I take it for granted that they will get married. 二人が結婚するのは当然だと思う。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 Should he hear of your marriage, he will be furious. 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 It'll be cheaper in the long run to use real leather. 本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。 When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 Everything will turn out for the best. 結局万事旨く行くだろう。 My plan was eventually adopted. 結局は私の計画が採用された。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 They will get married in due course. 彼らはやがて結婚するだろう。 Our wedding anniversary is coming soon. 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 He worked so hard that eventually he made himself ill. 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 The news turned out false. そのニュースは結局うそだと分かった。 She will have been married for six years on June 10th of this year. 彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。 The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in. その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 She married young. 彼女は若くして結婚した。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 Tom and Jane got married last month. トムとジェーンは先月結婚しました。 He did not buy it after all. 結局彼はそれを買わなかった。 How many children do you want to have when you get married? 結婚したら、何人子供がほしい? What happened in consequence? その結果はどうなのか。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 I had a baby girl the year after I got married. 結婚した翌年に女の子が生まれた。 We often associate black with death. 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 We made a contract with the firm. わが社はあの会社と契約を結んだ。 We were all present at her wedding. 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 Are you seriously thinking about getting married again at your age? その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。