UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That cute baby is the fruit of their love.あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
To tell the truth, we got married last year.実を言うと、私達は昨年結婚しました。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Shinya married a pretty girl.慎也はかわいい女の子と結婚した。
The commission concluded that the answer was no.委員会は反対という結論を出した。
He crystallized salt from seawater.彼は海水から塩を結晶させて取り出した。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
It's already been ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
He married a very pretty girl.彼は大変かわいらしい女性と結婚した。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
The wedding will take place next spring.結婚式は来春行われるだろう。
"Anything else?" "No, that's all."「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
Don't worry about the results of your test.試験の結果を気にするな。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
He married a girl that he chose for himself.彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
I wonder if she will marry him.彼女は彼と結婚するのかなあ。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
Please think it over and let me know your decision.それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Much as I like you, I will not marry you.私はあなたが好きだが、結婚する気はありません。
My father bought this house for us when we got married.私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
He married Ann.彼はアンと結婚した。
He made up his mind to marry Kathy.彼はキャシーと結婚することを決心した。
We will report the results when known.結果が分かったらこちらから報告します。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
Tom and Mary got married about three years ago.トムとメアリーは3年ほど前に結婚した。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
Mary and I remained good friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
There is a rumor that she got married.彼女が結婚したといううわさがある。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
That will do.それで結構です。
Have you been invited to their wedding?彼らの結婚式に招待されていますか。
I think my girlfriend is kind of cute.僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
My sister married a high school teacher last June.去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
His failure led to his resignation.彼の失敗は辞職という結果になった。
Marriages are made in heaven and consummated on earth.結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。
I am anxious about the result.私はその結果を心配している。
It turned out all for the best.それが一番いい結果になった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Never have I dreamed of marrying you.あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。
Masaru gets married today.マサルは今日結婚する。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
He got married when he was twenty-two years old.彼は二十二歳で結婚した。
To tell the truth, that actor is married.実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
They concluded that he was lying.彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
How does the film end?その映画の結末はどうなっていますか。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
I still have a lot of time for fun.遊ぶ時間は結構あります。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Did your parents approve of your marriage?ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
Marry in haste, and repent at leisure.あわてて結婚、ゆっくり後悔。
We are to get married in June.私たちは6月に結婚することになっています。
It is today that Ken gets married.健が結婚するのは今日です。
My father feels satisfied about this result.私の父はこの結果について満足な気持ちです。
They've decided to get married next month.二人は来月結婚する事に決めた。
I was amazed at the unexpected result.私は思いもよらぬ結果に驚いた。
They married when they were young.彼らは若くして結婚した。
She married an ichthyologist.彼女は魚類学者と結婚した。
I think they have been married for five years.彼らが結婚してから5年になると思います。
I am apprehensive of the outcome.結果がどうなるか心配だ。
I hope to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
The consequence was that she lost her job.その結果、彼女は、職を失うこととなった。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
He married a girl of his own choice.彼は自分の選んだ女人と結婚した。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーはこの春結婚した。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
Whoever wants to marry her must first convince her father.彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のとき結婚した。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
He is unsatisfied with the result.彼はその結果に決して満足していない。
The results were far from satisfactory.結果は決して満足のいくものではなかった。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The result was what I had expected.結果は私が思った通りだった。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
They knelt down and prayed that the war would end soon.彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
How many children do you want to have when you get married?結婚したら、何人子供がほしい?
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
I wish you great happiness in your marriage.ご結婚おめでとうございます。(女性)。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License