Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result of his experiment corresponded with mine. 彼の実験結果は私のと一致した。 The experiment proved to be successful. その実験は結局成功した。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 It will not be long before we know the result. 結果はまもなく分かるだろう。 Nancy knows better than to marry Jack. ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 He got married to Ann last month. 彼は先月アンと結婚した。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 Their marriage broke up last year. 彼らの結婚生活は去年破たんした。 Slow and steady wins the race. ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 It was the last battle that ended the war. それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 It's in the air that they may get married. あの2人が結婚するらしいという噂だ。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 I'm married. 私は結婚しています。 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 In the end, he did not come. 結局、彼は来なかった。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 According to the X-ray, everything is all right. レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 Who cares when she will marry? 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 OK. Go ahead. 結構です。どうぞ。 To make a long story short, we married. 簡単に言うと、私達は結婚した。 Falling in love is one thing; getting married is another. 恋愛と結婚は別だ。 This tie does not tie well. このネクタイはきちんと結べない。 He promised to marry her. 彼は彼女と結婚する約束をした。 You should abide by the consequences. 君はその結果を甘受すべきだ。 What happened in consequence? その結果はどうなのか。 Are you still planning to marry Tom? あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの? We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 We are dating with a view to marriage. 私たちは結婚を前提として交際しています。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 Yes, by all means. ええ結構です。是非どうぞ。 She was a Smith before she got married. 彼女は結婚前スミス姓だった。 In the end we reached a compromise. 結局我々は妥協した。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 At any rate, he was satisfied with the results. いずれにしても彼は結果に満足していた。 Whether you like her or not, you can't marry her. 君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。 The thesis is finished except for the conclusion. 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーはこの春結婚した。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。 "Anything else?" "No, that's all." 「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」 He is unmarried. 彼は結婚してないです。 It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice. 今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。 They came up with a plan after a long discussion. 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 If you don't want to do it, you don't have to. 嫌なら結構です。 He had to let his secretary go because she got married. 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 His effort will bear fruit. 彼の努力は実を結ぶだろう。 Nothing happened after all. 結局なにも起こらなかった。 She is not eligible for marriage. 彼女は、結婚の資格はない。 In the end, it's cheaper to join a tour. 結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 He is anxious to know the result of the test. 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 The wedding will take place at the end of October. 結婚式は十月末に行われる。 It's rumored that they are going to get married. 彼らはもうじき結婚すると噂されている。 She has not yet accepted his proposal. 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 The election gave the party a role in the government. 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 Leadership by coercion would not produce the results we see. 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 It is time you got married. 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse. プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。 I'm getting married next Sunday. 今度の日曜日に結婚するんです。 To all appearances, their actions haven't borne fruit. どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 Will you marry me? 結婚してくれませんか。 I came to the conclusion that something was wrong. 私は、なにかおかしいという結論に達した。 You never told me that you were married. 結婚してるなんていわなかったじゃない。 She was married to a rich man. 彼女は金持ちの男と結婚した。 Both of my sisters are married. 私の姉は2人とも結婚している。 They have been married two years. 彼らは結婚して二年になる。 He had to let his secretary go because she got married. 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 The rumor turned out to be false. そのうわさは結局嘘だった。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 I often get conjunctivitis. よく結膜炎を起こします。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 Tie your shoelaces. 靴の紐を結びなさい。 I think I'd like to marry her. 私は彼女と結婚したいと思っています。 She got married when she was twenty-five. 彼女は25歳で結婚した。 I'm sorry, but you can't marry Susan. 残念だがお前とスーザンは結婚できない。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 He is quite satisfied with the result. 彼はその結果にすっかり満足している。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Their expenses for the wedding were considerable. 彼らの結婚費用は相当なものだった。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 He worked so hard that eventually he made himself ill. 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 The plan failed after all. 結局その計画は失敗だった。 Maybe you're right, after all. 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 I hope that your parents will allow us to marry. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 She promised to marry him, but she didn't. 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 You call that a marriage? 結婚が聞いてあきれる! My brother was very pleased with the examination result. 私の兄は試験の結果に大喜びでした。