The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I came to the conclusion that something was wrong.
私は、なにかおかしいという結論に達した。
His solution turned out to be a complete mistake.
彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
He combines work with pleasure.
彼は仕事と楽しみを結び付けている。
Mary and I remained good friends for years.
メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.
先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.
僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
You must not jump to conclusions.
すぐに結論に飛びついてはいけない。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
I wish I had married her.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。
I call architecture frozen music.
私は建築を凍結した音楽と称する。
They decided to marry next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
This knot will not hold.
こんな結び方ではほどけてしまう。
The result was by no means satisfactory.
その結果はとても満足できるものではなかった。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
She was late as a result of the heavy snow.
大雪の結果、彼女は遅れた。
He and she got married three years ago.
彼と彼女は3年前に結婚した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
He used to play football before his marriage.
彼は結婚する前はフットボールをしていました。
Tom doesn't know how to tie his shoes.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
The conclusion rests on a solid basis.
その結論はしっかりした根拠に基づいている。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
Their married life was full bliss.
彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
They lived together for two years before they got married.
二人は結婚する前に二年間同棲した。
Masaru gets married today.
マサルは今日結婚する。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
She dared to ask for the results of the exams.
彼女はあえて試験の結果を聞いた。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
It is just a year since I got married.
わたしが結婚してからちょうど一年になります。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
Three years have gone by since we got married.
私達が結婚して3年になる。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
She is disposed to get married.
彼女は結婚したい気がしている。
She married him at the age of 20.
彼女は20歳の時に彼と結婚した。
Our efforts will soon bear fruit.
私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
I take it for granted that they will get married.
二人が結婚するのは当然だと思う。
Tom got married at 26.
トムは26歳で結婚した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
It won't be long before they get married.
間もなく彼らは結婚します。
Hydrogen and oxygen combine to form water.
水素と酸素が結合して水になる。
They're unlikely to get married.
彼らは結婚しそうもない。
Your examination results are excellent.
君の試験結果は優秀だ。
To make a long story short, he married his first love.
早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。
He married a pretty girl.
彼はかわいい女の子と結婚した。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
The results of the research were quite satisfactory.
その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
Tom wants to marry Mary.
トムはメアリーと結婚したがっている。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
Her beauty drew him on to marry her.
彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
A thousand yen will do.
1、000円で結構です。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
When they said they were going to get married, it blew my mind.
彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。
How does the film end?
その映画の結末はどうなっていますか。
Because of his habit of wasting money, he couldn't get married.
彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.
自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
The majority of people marry sooner or later.
大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The wedding was held last week.
その結婚式は先週行われた。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.
ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.