The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
My sister married a doctor.
私の妹は医者と結婚した。
If you don't like it, it is alright for you to leave.
嫌なら帰っていただいて結構です。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.
これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
He married my sister.
彼は私の姉と結婚した。
They are unlikely to marry.
彼らは結婚しそうもない。
It's all the same to me.
僕はどっちでも結構です。
The result was far from being satisfactory.
その結果は全く満足のいくものではなかった。
She is disposed to get married.
彼女は結婚したい気がしている。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I wish I had married her.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
He's not the man he was before he got married.
彼は結婚前の彼ではない。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
Your cough is the consequence of smoking.
きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
I came to the same decision as you.
私は君と同じ結論に達した。
How did the game come out?
試合はどんな結果になったか。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
Should he hear of your marriage, he will be furious.
万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
I didn't know she was married.
彼女が結婚しているとは知らなかった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
The wedding ceremony was performed in the morning.
結婚式は午前中に行われた。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
No, thank you. I'm so full.
いえ結構、もう十分です。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
They say that she'll get married soon.
彼女はもうすぐ結婚するそうだ。
He had the nerve to ask me to marry him.
彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
A wedding is a significant ceremony.
結婚式は、意義深い儀式である。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
This result leaves much to be desired.
この結果には遺憾な点が多い。
All of a sudden, he proposed to me.
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
She wants to marry her daughter to a doctor.
彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
When is the wedding going to take place?
結婚式はいつ行われるのですか。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.
結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
Tom and Mary got married this spring.
トムとメアリーは今年の春に結婚した。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
Marry in haste, and repent at leisure.
あわてて結婚、ゆっくり後悔。
They will get married next month.
彼らは来月結婚するだろう。
Your research will surely bear fruit.
あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。
Let's get married.
結婚しましょう。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
I call architecture frozen music.
私は建築を凍結した音楽と称する。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
They have been married for ten years.
彼らは10年間ずっと結婚している。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
She will be happy when she gets married.
彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
The Murais have been married for ten years.
村井さん夫婦は結婚して10年になる。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Are you married or are you single?
ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
I'd love to marry you, but my family won't let me.
君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
Three years have passed since we married.
私達が結婚して3年になる。
Had you met her aunt before you married May?
メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
She works so hard that she can get good results.
彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
Same-sex couples should be able to get married.
同性のカップルも結婚できるべきだ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.