The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We came to the conclusion that he had been right.
私たちは彼が正しかったという結論に達した。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
I am getting married to the most beautiful girl in town.
実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ?
If you don't want to do it, you don't need to.
嫌なら結構です。
She is getting married this fall.
彼女はこの秋結婚します。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
I don't want any more.
もう結構です。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
Friendship bound them together.
友情が彼らを結びつけた。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Tom and Mary got married this spring.
トムとメアリーは今年の春に結婚した。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
This knot will not hold.
こんな結び方ではほどけてしまう。
Are you married or are you single?
ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.
あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
That'll do.
それで結構です。
He combines work with pleasure.
彼は仕事と楽しみを結び付けている。
When we married my parents gave me a house.
結婚したとき、両親が家をくれました。
She is not about to get married.
彼女は結婚するのを嫌がっている。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
He married a girl much younger than he.
彼は随分年下の娘さんと結婚した。
He may dread to learn the results.
彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
The result of the test brought home to me how little I had learned.
そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
A new team was formed in order to take part in the boat race.
ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
I was disappointed with those results.
私はその結果にがっかりした。
Tom looked worried about the result of an English test.
トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.
He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage.
彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
The result is neither good nor bad.
結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.
試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
They concluded that he had told a lie.
彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?