Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl who Brown married is a nurse. | ブラウンの結婚した相手は看護婦です。 | |
| It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful. | あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| The success resulted from your efforts. | あなたが成功したのは努力の結果だ。 | |
| They wanted to get married as soon as they could. | 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 | |
| I made up my mind to get married to Margaret. | マーガレットと結婚する決意をしました。 | |
| After all, you have to look after number one. | 結局は自分がかわいいということだな。 | |
| I don't want to get married too early. | 私はあまり早く結婚したくない。 | |
| The general concentrated the soldiers in Paris. | 将軍は兵士をパリに集結した。 | |
| The chief massed his warriors to attack the fort. | 酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| She is getting married this fall. | 彼女はこの秋結婚します。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| Sue and John decided to get married. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| My father objected to our marriage. | 父は私たちの結婚に反対した。 | |
| She will get married to a rich man. | 彼女は富豪と結婚する。 | |
| Marriage is the union of a man and woman. | 結婚は男女の結びつきである。 | |
| I'll let you know the results of the examination after they are announced. | 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| He is married to a high school teacher. | 彼は高校の先生と結婚している。 | |
| Let me know your exam results. | 私に試験の結果を知らせてください。 | |
| She will probably marry one day. | 彼女はいつか結婚するだろう。 | |
| Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? | 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Keeping what belongs to another amounts to stealing. | 他人の物をもっていると結局窃盗になる。 | |
| She's not the marrying type. | 彼女は結婚するタイプではない。 | |
| I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. | 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 | |
| The test result showed how much he had studied. | そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 | |
| Either way's fine with me. | 私はどちらでも結構です。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| Some young Japanese people prefer being single to being married. | 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 | |
| It's been thirty years since we got married. | 私たちは結婚してから30年になります。 | |
| When are you planning to get married? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| They will get married in due course. | 彼らはやがてそのうち結婚するだろう。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| After all, it is talent that counts in music. | 結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。 | |
| He married my sister. | 彼は私の姉と結婚した。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| As far as I know, she's still unmarried. | 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 | |
| I saved for future needs a little money as our marriage fund. | 私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。 | |
| His suicide came as a result of his disappointment in love. | 彼の自殺は失恋の結果であった。 | |
| I feel nervous about the result. | 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 | |
| When will you get married? | いつ結婚するの? | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| They're unlikely to get married. | 彼らは結婚しそうもない。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. | 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 | |
| It's been thirty years since we got married. | 僕たちは、結婚してから30年になります。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He had the fortune to marry a nice girl. | 彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。 | |
| She married her classmate. | 彼女はクラスメートと結婚した。 | |
| Since we got married, he's become a devoted family man. | 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 | |
| Much as I like you, I will not marry you. | 私はあなたが好きだが、結婚する気はありません。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| They concluded that he was lying. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| She always has her hair done by a famous hairdresser. | 彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? | 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? | |
| As regards result, you don't have to worry. | その結果に関して、君は心配する必要はない。 | |
| He wanted to do it, whatever the consequences. | どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |
| He lost his happiness in the end. | 結局彼は幸せを失ってしまった。 | |
| "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." | 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」 | |
| Tom got married at 26. | トムは26歳で結婚した。 | |
| I am not pushing. | 嫌なら結構です。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| Any book will do. | どんな本でも結構です。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| In the end, he did not come. | 結局、彼は来なかった。 | |
| At the time we got married, his parents had already died. | 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 | |
| The wedding will take place on Saturday. | 結婚式は土曜日に行われます。 | |
| Jane married young. | ジェインは若くして結婚した。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| It's all the same to me. | 僕はどっちでも結構です。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| Tom and Mary got married this year in the spring. | トムとメアリーは今年の春に結婚した。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. | 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 | |
| I still have a lot of time for fun. | 遊ぶ時間は結構あります。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| After I got married, my Japanese got better and I could understand more. | 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. | 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 | |
| Really? I thought she'd be the last person to get married. | へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| I hope to marry her. | 彼女と結婚したいと思っています。 | |