Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.
江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
The story drew to a conclusion.
物語は結末に近づいた。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."
「こちら温めますか?」「いえ、結構です」
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
I didn't marry her because I loved her.
愛すればこそ彼女と結婚しなかった。
I can hold my liquor.
私は結構お酒に強いんです。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Where is the wedding to be?
結婚式はどこであるのですか。
They let her marry him.
彼らは彼女を彼と結婚させてやった。
The wedding was held last week.
その結婚式は先週行われた。
Yumiko married a childhood friend last June.
ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
Janet and Bill are going to get hitched in June.
ジャネットとビルは6月に結婚する。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
I heard that Tom got married to a rich woman.
トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Sue and John decided to take the plunge.
スーとジョンは結婚することに決めた。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
She has been married to him for a decade now.
彼女が彼と結婚してからもう十年になる。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I wish I had married her.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
When are you going to say, I do?
いつ結婚するの?
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
The result is all that matters.
結果だけが必要だ。
My father objected to our marriage.
父は私たちの結婚に反対した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.