UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
They came up with a plan after a long discussion.長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Their married life was full bliss.彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
The result was far from being satisfactory.その結果は全く満足のいくものではなかった。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
They have been married for ten years.彼らは、結婚してから10年になる。
He convinced his daughter to not marry Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
I like stories that have sad endings.私は悲しい結末の物語が好きです。
My father bought this house for us when we got married.私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
The result of the election will be announced tomorrow.選挙の結果は明日発表される。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Let me know the result as soon as you can.できるだけ早くその結果をお知らせください。
Strength in unity.団結は力なり。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires.カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The story drew to a conclusion.物語は結末に近づいた。
I might as well die as marry such a man.あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
This result leaves much to be desired.この結果には遺憾な点が多い。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Whatever the reason, they did not marry.理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
No one could account for his poor examination results.誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。
OK. Go ahead.結構です。どうぞ。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
They have been married for ten years.彼らは結婚して10年になる。
He married an actress.彼は女優と結婚した。
According to Tom, Jane got married last month.トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The result of his experiment corresponded with mine.彼の実験結果は私のと一致した。
Really? I thought she'd be the last person to get married.へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
We just got married, and this is our honeymoon.結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
It is not you but her that he wants to marry.彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
He married a stewardess.彼はスチュワーデスと結婚した。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Tie your shoelaces.靴の紐を結びなさい。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
His illness comes of drinking too much.彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
Please wait until we get the results of the examination.検査の結果が出るまで待ってください。
Mother will never approve of my marriage.母は決して私の結婚を認めないだろう。
To make a long story short, he married his first love.早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
The chief massed his warriors to attack the fort.酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
Thanks, I'm fine.ありがとう、もう結構です。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Let's forget everything about that conclusion.結論を白紙にもどそう。
An apparently small event may lead to a great result.一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
We married seven years ago.私たちが結婚してから7年になります。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
This policy resulted in a great rise in prices.その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
No, thank you. I am just looking.結構です。ただ見ているだけです。
On the whole I am satisfied with the result.だいたいにおいて私はその結果に満足している。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
The wedding was canceled at the last minute.結婚式は直前に取りやめになった。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
Let me know your exam results.私に試験の結果を知らせてください。
I wonder if she is married.彼女は結婚したのかしら。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
We have been married for three years.私達は結婚して3年になります。
They're unlikely to get married.彼らは結婚しそうもない。
We came to the conclusion that he should be fired.私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
Those two experiments yielded similar results.その二つの実験は類似の結果を出した。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Getting married is a serious matter.結婚するというのは重大な問題だ。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
She is not eligible for marriage.彼女は、結婚の資格はない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License