When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
He had to let his secretary go because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
This knot will not hold.
こんな結び方ではほどけてしまう。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.
自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
This letter says he is going to marry Grace next month.
この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
You had better combine your work with your family life.
仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
The woman he married is very beautiful.
彼が結婚した女性はとても美しい。
He married a rich girl.
彼は金持ちの娘と結婚した。
We are busy preparing for our wedding and honeymoon.
私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
She was a Brown before her she got married.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
She's married and settled down now.
彼女は今では結婚して身を固めている。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
Whoever wants to marry her must first convince her father.
彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
I've heard of Tom's marriage to a rich woman.
トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
They intend to marry tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Their marriage broke up last year.
彼らの結婚生活は去年破たんした。
She'll be getting married next year.
彼女は来年結婚する。
We have to live with the consequences of our choices.
私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
We have to conclude that the policy is a failure.
その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
I would like to extend our best wishes on your marriage.
ご結婚おめでとう。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
But by leaving the humidifier on all night in the morning condensation's pouring off the windows ...
けど、一晩加湿器つけっぱなしで朝になると窓が結露してドボドボ・・・。
What was the result of Mary's test?
メアリーのテストの結果はどうでしたか。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
He was delighted at the result.
彼はその結果に大いに喜んだ。
I am satisfied with the result of my math test.
私は数学のテストの結果に満足しています。
His hard work bore fruit.
彼の懸命の努力が実を結んだ。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
That cute baby is the fruit of their love.
あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。
Both of my sisters are married.
私の姉は2人とも結婚している。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
She pressed her lips firmly together.
彼女は口を堅く結んだ。
Any time will suit me.
いつでも私の都合は結構です。
They wanted to get married as soon as they could.
彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
Tie the apron.
エプロンの紐を結んでください。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
OK. Go ahead.
結構です。どうぞ。
I don't want to get married too early.
私はあまり早く結婚したくない。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
They have been married for four years.
彼らが結婚して4年になります。
To tell the truth, we got married last year.
実を言うと、私達は昨年結婚しました。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
Any paper will do.
どんな紙でも結構です。
They consented to our marriage at last.
彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.
君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
She dared to ask for the results of the exams.
彼女はあえて試験の結果を聞いた。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.
ことによっては意外な結末もあり得る。
She is married to an American.
彼女はアメリカ人と結婚している。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
It's been seven years since we got married.
私たちが結婚してから7年になります。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
My mother got married at the age of twenty.
私の母は20歳のときに結婚した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
The wedding was held last week.
その結婚式は先週行われた。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
Yes, by all means.
ええ結構です。是非どうぞ。
I am anxious about the result.
私はその結果を心配している。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
I've never associated you with this place.
私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
I have two sisters, both of whom are married.
私には姉が2人おり、二人とも結婚している。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
Steve will get married to Nancy next week.
スティーブはナンシーと来週結婚します。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
There is no question that he will marry her.
彼が彼女と結婚することは間違いない。
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
Three years have passed since we married.
私達が結婚して3年になる。
She's not the marrying type.
彼女は結婚するタイプではない。
She and I have been married 30 years.
おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.