The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To all appearances, their actions haven't borne fruit.
どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。
She decided on marrying Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
Will you marry me?
私と結婚してくれませんか。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
The result was contrary to our plan.
結果は我々の計画とは正反対だった。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
To make a long story short, he married his first love.
かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
They married when they were young.
彼らは若くして結婚した。
My parents approved of my marrying Mary.
両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
You had better combine your work with your family life.
仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
She married Tom last month.
彼女は先月トムと結婚した。
According to Tom, Jane got married last month.
トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
It was not until five years later that I heard of his marriage.
それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
Three years have gone by since we got married.
私達が結婚して3年になる。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
The wedding will take place on Saturday.
結婚式は土曜日に行われます。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
She married him last year.
彼女は去年彼と結婚した。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党と手を結んだ。
When will her wedding be held?
彼女の結婚式はいつですか。
The two cities are connected by this highway.
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーは今年の春に結婚した。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The result is neither good nor bad.
結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
Her father reluctantly consented to her marriage.
父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
Both of my sisters are married.
私の姉は2人とも結婚している。
You must inform your superior of the results.
君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Jane was on top of the world when she got a record contract.
ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He is married with two children.
彼は結婚していて2人の子供がある。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
She was a Smith before she got married.
彼女は結婚前スミス姓だった。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
You call that a marriage?
結婚が聞いてあきれる!
It is good that you do not have to study so hard.
猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
She was pleased to see the results.
彼女はその結果をみて喜んだ。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
She's not the marrying type.
彼女は結婚するタイプではない。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
The priest blessed the marriage of the happy couple.
司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
The end justifies the means.
結果良ければすべて良し。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
He's not the man he was before he got married.
彼は結婚前の彼ではない。
What age was she when she got married?
彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
The result of the vote was a win for the Liberals.
投票の結果は自由党の勝利だった。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The result confirmed my hypothesis.
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
He has taken to drinking recently.
彼は結構飲まされていた。
Both of my brothers are married.
私の兄は2人とも結婚している。
The result of the poll will be known soon.
投票結果はもうすぐわかるだろう。
An unexpected result was arrived at.
予期しない結果に達した。
These states were united into one nation.
これらの州は結合して1つの国になった。
I didn't know she was married.
彼女が結婚しているとは知らなかった。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
What will you give me at my wedding?
私の結婚祝に何くれる?
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見ちゃいけない。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚しないように説得に努めた。
It's about time you got married.
あなたは結婚してもよいころだ。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I'm looking forward to good news.
いい結果、期待してるからな。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.