UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They married on the third of this month.彼らは今月の3日に結婚した。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
She will be happy when she gets married.彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
Tim settled down after he got married.ティムは結婚してから落ち着いた。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
What do you conclude from that?あなたはそれからどんな結論を下しますか。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
It is important to combine theory with practice.理論を実践と結び付けることが重要である。
She's married and settled down now.彼女は今では結婚して身を固めている。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
Everything is fine.これで結構です。
There were floods as a result of the heavy rain.豪雨の結果、洪水が起こった。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
It's rumored that they are going to get married.彼らはもうじき結婚すると噂されている。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
I saved for future needs a little money as our marriage fund.私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
This road connects the two cities.この道路は二つの市を結んでいる。
I had hoped that my mother would live until I got married.私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
My sister will marry early next year.妹は来年早々に結婚します。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
I do not want any money.お金は結構です。
The wedding will take place at the end of October.結婚式は十月末に行われる。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
Do as I ask you or I won't answer for the result.私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
Lucy will definitely get married to the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
How long have you and Jane been married?あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。
His poor grades may come from lack of study.彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Being only a student, I can't afford to get married.学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
She pressed her lips firmly together.彼女は口を堅く結んだ。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We came together to form a group.我々らは団結した。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
My father objected to our marriage.父は私たちの結婚に反対した。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
How did you arrive at such a conclusion?どうしてそんな結論に到達したのですか。
Anonymity or detailed reference are both fine.匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
We are disappointed at the results.私たちはその結果に失望した。
We were more or less disappointed about the election.私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
Do you regret the fact that you married me?私と結婚したこと後悔してない?
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
We came to the conclusion that he is a genius.私たちは彼は天才だという結論に達した。
My brother married his friend's sister last year.昨年兄は自分の友人と結婚した。
I hope to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
His second son married and settled down.彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
My father was satisfied with the result.父はその結果に満足だった。
She married him.彼女は彼と結婚した。
We've been married for five years.結婚して五年になります。
I don't want any money.お金は結構です。
He used to play football before his marriage.彼は結婚する前はフットボールをしていました。
They married when they were young.彼らは若くして結婚した。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Any book will do as long as it is instructive.ためにさえなれば、どんな本でも結構です。
No, thank you. I'm full.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
He crystallized salt from seawater.彼は海水から塩を結晶させて取り出した。
My brother was very pleased with the examination result.私の兄は試験の結果に大喜びでした。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Tom married an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
It is hard to combine business with pleasure.仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
The news of their marriage spread throughout the village.彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
We were disillusioned with the result.私たちはその結果に幻滅した。
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License