UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is not about to get married.彼女は結婚するのを嫌がっている。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
The clergyman has married three couples this week.その牧師は今週3組の結婚式を行った。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Tell me the reason why you married her.彼女と結婚した理由を話してください。
The institution of marriage appears to be on the decline.結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
Much depends upon the result.万事はその結果いかんにかかっている。
She's not the woman she was before she got married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
She went to college after she got married.彼女は結婚してから大学には行った。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
He also brought out one more dubious conclusion.そしてもう一つは疑わしい結論を出した。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
We have been married for three years.私達は結婚して3年になります。
There is a strong bond of affection between them.彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
She combed her hair and bound it with a ribbon.彼女は髪をくしでといてリボンで結んだ。
I will never force you to marry him.あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
I want to ask them when their big day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
His hard work bore fruit.彼の懸命の努力が実を結んだ。
I got married 8 years ago.私は8年前に結婚しました。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道は一部破壊された。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.すべてのほかの小さいウサギも出てきて彼らは幸せそうにみえて、かれらは輪になって小さい黒いウサギと小さい白いウサギの結婚の踊りを踊りました。
No, thank you. I'm just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
The results were far from satisfactory.結果は決して満足のいくものではなかった。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
One of my cousins is married to a novelist.私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
They got married and settled near Boston.彼らは結婚してボストン近くに住みついた。
They got married last fall.彼らは昨年の秋結婚した。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
She is getting married this fall.彼女はこの秋結婚します。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
I don't want any money.お金は結構です。
He wanted to do it, whatever the consequences.どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
All this damage is the result of the storm.この損害はみな嵐の結果だ。
I want to marry her.彼女と結婚したい。
No one could account for his poor examination results.誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
The critical period in matrimony is breakfast time.結婚の危険な時期は朝食の時である。
The teacher was far from satisfied with the result.先生はその結果に満足しているどころではなかった。
This necktie is hard to tie.このネクタイはきちんと結べない。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
Jill and John will get married next month.ジルとジョンは来月結婚する。
We expect good results.良い結果が予想される。
He had to part with his secretary because she got married.秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
It was uncertain whether he would marry her.彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
They decided to marry.彼らは結婚することにした。
The outcome of the election is doubtful.選挙の結果はなんとも言えない。
No, thank you. I'm so full.いえ結構、もう十分です。
I was less than satisfied with the results.結果にちっとも満足しなかった。
Let me know the result as soon as you can.できるだけ早くその結果をお知らせください。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
You should abide by the consequences.君はその結果を甘受すべきだ。
It turned out all for the best.それが一番いい結果になった。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
They had been married for ten years by that time.彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
She married him last year.彼女は去年彼と結婚した。
If only he would marry me!彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。
It is not you but her that he wants to marry.彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
The blood test is normal.血液検査結果は正常です。
If you don't like it, it is alright for you to leave.嫌なら帰っていただいて結構です。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
The results of the research were quite satisfactory.その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
She is married to a foreigner.彼女は外国人と結婚している。
Strength in unity.団結は力なり。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
We came to the conclusion that he had been right.私たちは彼が正しかったという結論に達した。
Whether you like her or not, you can't marry her.君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
This road connects the two cities.この道路は二つの市を結んでいる。
They wanted to get married as soon as they could.彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
She refuses to abandon her career for marriage.彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
He changed his mind in consequence of the marriage.結婚の結果、彼は心が変わった。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License