Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.
何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
I heard that Tom got married to a rich woman.
トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
They married on the third of this month.
彼らは今月の3日に結婚した。
She got married when she was twenty-five.
彼女は25歳のとき結婚した。
She has a husband and two daughters.
彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
Both of my brothers are married.
私の兄は2人とも結婚している。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
He was late as a result of the accident.
彼はその事故の結果遅刻した。
The fact that she had gotten married twice was true.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
Our efforts will soon bear fruit.
わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.
結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
He asked her to marry him, but she refused.
彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The result is all that matters.
結果だけが重要だ。
Tom and Mary had an arranged marriage.
トムとメアリーはお見合いで結婚した。
Let's get married.
結婚しましょう。
May you have a very happy married life!
あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
We are bound to each other by a close friendship.
私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
They haven't fixed a date for their marriage yet.
彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
He knows better than to marry her.
彼は彼女と結婚するほどばかではない。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I'd love to marry you, but my family won't let me.
君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
They got married last fall.
彼らは昨年の秋結婚した。
To make a long story short, we married.
簡単に言うと、私達は結婚した。
I have come to the conclusion that he is guilty.
彼は有罪だという結論に達した。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
I heard from someone that she got married.
彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
It might be a wedding.
結婚式かもしれません。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Anna got married without her parents' knowledge.
アナは、親が知らないうちに結婚した。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
They bought a few pieces of furniture when they got married.
彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。
I had a baby girl the year after I got married.
結婚した翌年に女の子が生まれた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.