The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
They broke up after 7 years of marriage.
彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
He persisted in marrying her.
彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.
エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
His conclusion is based on these facts.
彼の結論はこれらの事実に基づいている。
Your study will bear fruit.
君の研究は実を結ぶだろう。
Recently he has come to realize the significance of married life.
最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
The wedding ceremony was performed in the morning.
結婚式は午前中に行われた。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.
結婚のお祝いに、これをお贈りします。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up.
私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
We married seven years ago.
私たちが結婚してから7年になります。
She is not about to get married.
彼女は結婚するのを嫌がっている。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
It was not until five years later that I heard of his marriage.
それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
It is easy to slip and fall during icy winters.
冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
This letter says he is going to marry Grace next month.
この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
It's all the same to me.
僕はどっちでも結構です。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
The efforts brought about no effect.
その努力は何の結果ももたらさなかった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony.
友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.