Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He married a rich girl. 彼は金持ちの娘と結婚した。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 They are unlikely to marry. 彼らは結婚しそうもない。 Marriages are made in heaven and consummated on earth. 結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。 The results came as a surprise to many people. その結果は多くの人にとって驚きだった。 She got married last year. 彼女は去年結婚した。 Anna got married without her parents' knowledge. アナは、親が知らないうちに結婚した。 I am surprised that you should not know of their marriage. あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 I am not pushing. 嫌なら結構です。 She's married and settled down now. 彼女は今では結婚して身を固めている。 Really? I thought she'd be the last person to get married. へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を見せなかった。 He was married to her sister. 彼は彼女の妹と結婚した。 His efforts led to good results. 彼の努力が好成績に結びついた。 Check all the loose knots and fasten them tight. 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 I informed him of the result. 私は彼に結果を知らせた。 Collaboration has apparently paid off for both of them. 両者にとって協力が実を結んだようだ。 He argued for our forming the alliance with that nation. 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 He married a girl of his own choice. 彼は自分の選んだ女人と結婚した。 According to Tom, Jane got married last month. トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。 They announced the date of their wedding in the newspaper. 彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。 I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 This road connects Tokyo with Osaka. この道路は東京と大阪を結ぶ。 Many people were left homeless as a result of the earthquake. 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 He has become another man since getting married. 彼は結婚してから別人のようになった。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 OK. Go ahead. 結構です。どうぞ。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 He married Ann. 彼はアンと結婚した。 They fell in love, and in due course they were married. 彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。 She was anxious to know the entrance exam results. 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 No wonder we associate bats with dark places. 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 She was pleased to see the results. 彼女はその結果をみて喜んだ。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その候補者は選挙の結果に落胆した。 She married a rich old man. 彼女は金持ちの老人と結婚した。 These states were united into one nation. これらの州は結合して1つの国になった。 Jane was on top of the world when she got a record contract. ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 She has married a nobody. 彼女は名もない男と結婚した。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 She married a rich man. 彼女は金持ちと結婚した。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 I'm sure your endeavor will bear fruit. きっと努力が実を結びますよ。 These days few people suffer from tuberculosis. 最近、肺結核を患う人はほとんどいない。 It's been twenty years since they got married. 彼らは結婚して二十年になります。 We were all present at her wedding. 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 That child could barely manage to tie his shoes. その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。 The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 It stopped short at a result far from the 10% taken as the target. 目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 My sister married a doctor. 私の妹は医者と結婚した。 No, thank you. I am just looking. いや結構です。ただ見ているだけです。 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 She had a happy marriage with a teacher in September. 彼女は9月にとある教師と結婚した。 He is not the man he was before he married. 彼は結婚前の彼ではない。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 The baby turned out to be a girl after all. 結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。 They have been married two years. 彼らは結婚して二年になる。 Mr Smith proposed marriage to Jane. スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 He combined two ideas into one. 彼は二つの考えを一つに結び付けた。 She seemed to be satisfied with the result of the exam. 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 When all is said and done, the most precious element in life is wonder. 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 I gave a speech at the wedding yesterday. 私は昨日、結婚式でスピーチをしました。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 Germany made an alliance with Italy. ドイツはイタリアと同盟を結んだ。 I'm getting pretty bored with driving every morning. 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 It's about time you got married. あなたは結婚してもよいころだ。 Will you marry me? 私と結婚してくれませんか。 When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 I always thought that Shirley and Alan would get together. シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。 How did the game come out? 試合はどんな結果になったか。 The merger created the first largest bank in Japan. 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 People under 18 cannot marry. 18歳未満の方は結婚することができません。 Oceans do not so much divide the world as unite it. 海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。 He held his tongue and didn't say a word. 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 The priest blessed the marriage of the two. 司祭は2人の結婚を祝福した。 The girl who Brown married is a nurse. ブラウンの結婚した相手は看護婦です。 Yua and Yuma walked from morning until the last train. 結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。 He combines work with pleasure. 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 It's okay if you go in there and take a seat. そこに入っても座っても結構です。 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 I didn't want to go to your wedding. あなたの結婚式に行きたくはなかった。 She was a bridesmaid at the wedding. 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 No, that's all. それだけで結構です。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。