UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To my surprise, he got married to a very beautiful actress.驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
She has married nobody.彼女は誰とも結婚しなかった。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
Tom got married at 26.トムは26歳で結婚した。
I am bound to him by a close friendship.私は固い友情で彼と結ばれている。
She pressed her lips firmly together.彼女は口を堅く結んだ。
His suicide came as a result of his disappointment in love.彼の自殺は失恋の結果であった。
Let me congratulate you on your marriage.結婚おめでとう。
Leadership by coercion would not produce the results we see.脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
He combined two ideas into one.彼は二つの考えを一つに結び付けた。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
It won't be long before they get married.間もなく彼らは結婚します。
The success resulted from your efforts.あなたが成功したのは努力の結果だ。
She refuses to abandon her career for marriage.彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
To tell the truth, we got married last year.実を言うと、私達は昨年結婚しました。
There is a strong bond of affection between them.彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道は一部破壊された。
Where is the wedding to be?結婚式はどこで行われるのですか。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
They intend to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
I married eight years ago.私は8年前に結婚しました。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
This marriage will be advantageous to his career.この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
The news that she had married was a great shock to him.彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
Grooming in primates increases group cohesion.霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
Anna married without the knowledge of her parents.アナは、親が知らないうちに結婚した。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
The efforts brought about no effect.その努力は何の結果ももたらさなかった。
My daughter is to get married in June.私の娘は6月に結婚する予定です。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I don't want to get married too early.私はあまり早く結婚したくない。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
I don't understand a thing about that result.私は、その結果についてまったく分かりません。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
It is hard to combine business with pleasure.仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The royal wedding was a magnificent occasion.その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
He had a good fortune to marry a beautiful girl.彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
The consequence was that she lost her job.その結果、彼女は、職を失うこととなった。
She isn't married.彼女は結婚していません。
She married him at the age of 20.彼女は20歳の時に彼と結婚した。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
We were more or less disappointed about the election.私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
He promised to marry her.彼は彼女と結婚する約束をした。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
If only he would marry me!彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
How did the game come out?試合はどんな結果になったか。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
He married an air hostess.彼はエアホステスと結婚した。
What age was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
He married a very pretty girl.彼は大変かわいらしい女性と結婚した。
Prices rose drastically as a result of this policy.この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Oh that I had never married.結婚なんてしなければよかった。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
She has been married to him for two years.彼女は彼と結婚して2年になる。
My father didn't allow me to marry him.父は私が彼と結婚することを許さなかった。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
You should abide by the consequences.君はその結果を甘受すべきだ。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I might as well marry a bird as marry you.あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Don't worry about the results.結果は気にするな。
When are you going to get married?いつ結婚するの?
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
We came to the conclusion that he should be fired.私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
All of us were excited with the result of the experiment.私たちはみな、実験の結果に興奮した。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
He had the nerve to ask me to marry him.彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
They got married and settled near Boston.彼らは結婚してボストン近くに住みついた。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.結婚のお祝いに、これをお贈りします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License