The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They decided to marry next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
No, that's all.
それだけで結構です。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
Will you marry me?
私と結婚してくれませんか。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.
現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
We often associate black with death.
我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
I had a baby girl the year after I got married.
結婚した翌年に女の子が生まれた。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Once you are married, you are done for.
いったん結婚したらおしまいだよ。
When is the wedding going to take place?
結婚式はいつ行われるのですか。
Two groups united to form a party.
2つのグループが団結して1つの政党になった。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
Are you still planning to marry Tom?
あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの?
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
They intend to join the two in marriage.
彼らは2人を結婚させるつもりだ。
They let her marry him.
彼らは彼女を彼と結婚させてやった。
He has two daughters, who are married.
彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
"Anything else?" "No, that's all."
「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
After getting married, my wife put on five pounds.
妻は結婚後5ポンド体重が増えた。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
Tom can't tie his shoes by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
If only he would marry me!
彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
I didn't know she was married.
彼女が結婚しているとは知らなかった。
They got married last fall.
彼らは昨年の秋結婚した。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.
あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.
誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
We have to live with the consequences of our actions.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
How did you know that he is married?
彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
No one can foresee how that result will turn out.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
I didn't marry him because he is rich.
私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
Both of my brothers are married.
私の兄は2人とも結婚している。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.