UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
His wife died leaving behind their two beloved children.彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。
I hope to marry her.彼女と結婚したい。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.私よりも母の方が試験の結果を心配している。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
She is not about to get married.彼女は結婚するのを嫌がっている。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
I was amazed at the results.私はその結果に仰天した。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
Mary and I remained good friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
Maybe I lack the talent for marrying.私には結婚する才能がないのだろう。
That will do.それで結構です。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony.友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。
They announced the results as of May 1.彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
He wants to marry my daughter.彼は私の娘と結婚したがっている。
The results were far from satisfactory.結果は決して満足のいくものではなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
How long do you think they have been married?彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
The results he has got are, in the main, satisfactory.彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
The success resulted from your efforts.あなたが成功したのは努力の結果だ。
I'm getting pretty bored with driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
All right. I'll take it.結構です。それにしましょう。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
She is married to an American.彼女はアメリカ人と結婚している。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
He got married to Ann last month.彼は先月アンと結婚した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Her beauty drew him on to marry her.彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
No, thank you. I'm just looking.結構です。ただ見ているだけです。
To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca.何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。
You're too young to marry.あなたは結婚するには若すぎますよ。
"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."「こちら温めますか?」「いえ、結構です」
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
It's all the same to me.僕はどっちでも結構です。
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
To make a long story short, we married.簡単に言うと、私達は結婚した。
When they got married, they both swore to never lie.彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
She was dressed all in white for the wedding.彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。
The man she's going to marry is an astronaut.彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
It took us three hours to come to a conclusion.その結論に達するのに3時間かかった。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
You should not make little of the result.その結果を軽く見ちゃいけない。
They have been married for ten years.彼らは結婚して10年になる。
What happened in consequence?その結果はどうなのか。
My father didn't allow me to marry him.父は私が彼と結婚することを許さなかった。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
I wish I had got married to her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
You must not jump to conclusions.すぐに結論に飛びついてはいけない。
Tom can't tie his shoes by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
You can call me Bob.私をボブと呼んでくださって結構です。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
There are a lot of results and a calculation mistakes.結果、計算ミスが多い。
They have only been married two months.彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。
That child could barely manage to tie his shoes.その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。
I am surprised that you should not know of their marriage.あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
His conclusion is based on these facts.彼の結論はこれらの事実に基づいている。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
She was satisfied with the result.彼女は結果に満足した。
Will you marry me?ねえ、僕と結婚してくれる?
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The news that she had married was a great shock to him.彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He ascribed his success to hard work.彼は自分の成功は努力の結果だといった。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
She married him last year.彼女は去年彼と結婚した。
Your research will surely bear fruit.あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
Good speech is the outcome of education.良い言葉は教育の結果である。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License