The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To make a long story short, he married his first love.
かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Is the rumor that Anne will get married to John true?
アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
I married him against my will.
私は意に反して彼と結婚した。
Either day is OK.
どちらの日でも結構です。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
Everything depends upon the results.
万事はその結果いかんにかかっている。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
She is already married.
彼女はもう既に結婚しています。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.
彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
Should he hear of your marriage, he will be furious.
万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
That child could barely manage to tie his shoes.
その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。
"Anything else?" "No, that's all."
「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
Thus they decided that I was innocent.
そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The general concentrated the soldiers in Paris.
将軍は兵士をパリに集結した。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack.
ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
Oceans do not so much divide the world as unite it.
海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.
見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
He married a girl that he chose for himself.
彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
He is married to a high school teacher.
彼は高校の先生と結婚している。
A new team was formed in order to take part in the boat race.
ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
My brother married his friend's sister last year.
昨年兄は自分の友人と結婚した。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She decided to get married to Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
I'm sure your endeavor will bear fruit.
きっと努力が実を結びますよ。
What happened in consequence?
その結果何が起こったのか。
It's been three years since my younger sister got married.
妹が結婚してから3年になる。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Friendship bound them together.
友情が彼らを結びつけた。
She will get married to a rich man.
彼女は富豪と結婚する。
From that conclusion the family could be divided into two groups.
その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
Don't worry about the results of your test.
試験の結果を気にするな。
I'm getting married to her in June.
彼女と6月に結婚する事になったんだ。
That will do.
それで結構です。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
He tried his best only to fail again.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
No one can foresee how that result will turn out.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
My sister will marry early next year.
妹は来年早々に結婚します。
Please let me know the result by telephone.
どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
Tom can't tie his own shoes.
トムは自分で靴ひもを結べない。
Your examination results are excellent.
君の試験結果は優秀だ。
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
I failed after all.
私は結局失敗した。
He may dread to learn the results.
彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
She went to college after she got married.
彼女は結婚してから大学には行った。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."
「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.