Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 Steve will get married to Nancy next week. スティーブは、来週ナンシーと結婚するでしょう。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 They got married and settled near Boston. 彼らは結婚してボストン近くに住みついた。 No, thank you. I am just looking. いや結構です。ただ見ているだけです。 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 He was happily married. 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 I will be able to marry her. 彼女と結婚できるだろう。 I married eight years ago. 私は8年前に結婚しました。 When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 After getting married, my wife put on five pounds. 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 Their married life did not run smoothly. 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 We are to get married in June. 私たちは6月前に結婚する予定です。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 He tried his best, but in the end he was defeated. 彼は頑張ったが結局負けた。 He's not the man he was before he got married. 彼は結婚前の彼ではない。 All of us were excited with the result of the experiment. 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 They say that she'll get married soon. 彼女はもうすぐ結婚するそうだ。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 He persisted in marrying her. 彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。 He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 Ten to one he will get married to her. 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 Oh that I had never married. 結婚なんてしなければよかった。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 Every one opposed it, but Mary and John got married all the same. みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。 I didn't know she was married. 彼女が結婚しているとは知らなかった。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーは今年の春に結婚した。 My sister married a high school teacher last June. 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 We often associate black with death. 我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。 Janet and Bill are going to get hitched in June. ジャネットとビルは6月に結婚する。 They were to have been married last month. 彼らは先月結婚する事になっていたのだが。 Yumiko married a childhood friend last June. ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 No, thank you. I've had enough. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 She ended up getting married to him. 彼女は結局彼と結婚することになった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party. 従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。 Tie the apron. エプロンの紐を結んでください。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 My parents gave me a house when we got married. 結婚したとき、両親が家をくれました。 Don't worry about the result of your test. テストの結果は気にするな。 I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 They came up with a plan after a long discussion. 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 It is hard to combine business with pleasure. 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 I might as well die as marry such a man. そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。 The politician lost his position in the end. その政治家は結局失脚した。 We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 It is time you got married. 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 The royal wedding was a great spectacle. 王室の結婚式は大変な壮観だった。 My sister will get married early next year. 妹は来年早々に結婚します。 To make a long story short, we married. 簡単に言うと、私達は結婚した。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 This is how we reached the conclusion. こんなふうにして私たちは結論に達したのです。 Despite our efforts, we failed after all. 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 She is getting married this fall. 彼女はこの秋結婚します。 If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! My brother married his friend's sister last year. 昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love. 大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 She married someone who studies fish. 彼女は魚類学者と結婚した。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 Strength in unity. 団結は力なり。 They announced the date of their wedding in the newspaper. 彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。 She got married when she was twenty-five. 彼女は25歳で結婚した。 This tie does not tie well. このネクタイはきちんと結べない。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 We'll let you know the result within a week. 結果は1週間以内にお知らせします。 On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 After all, Stella was the only person who had the ham. 結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。 I think they have been married for five years. 彼らが結婚してから5年になると思います。 When did she get married? 彼女はいつ結婚したのですか。 Tom can't tie his shoes by himself. トムは自分で靴ひもを結べない。 The two came to the same conclusion. 二人は同じ結論に到達した。 Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 You had better combine your work with your family life. 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 This is the church where we got married. ここは私達が結婚した教会です。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 I had known her for ten years when I married her. 彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。 United, we are equal to most anything. 団結すれば、どんなことでもできる。 Thus they decided that I was innocent. そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 You can come at your convenience. 都合のよい時においでいただければ結構です。 What you are saying is equal to "no", isn't it? 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 Grooming in primates increases group cohesion. 霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。