UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I will never force you to marry him.あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
There is a rumor that she got married.彼女が結婚したといううわさがある。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーは去年の春に結婚した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
They announced the engagement of their daughter.彼らは娘の結婚をひろうした。
She will have been married for six years on June 10th of this year.彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He has married his daughter to a young lawyer.彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I don't understand a thing about that result.私は、その結果についてまったく分かりません。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
They got married six months ago.彼らは6ヶ月前に結婚した。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Is the rumor that Anne will get married to John true?アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
They decided to marry.彼らは結婚することにした。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
They got married and settled near Boston.彼らは結婚してボストン近くに住みついた。
She decided to marry him.彼女は彼と結婚することに決めた。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
Let me congratulate you on your marriage.結婚おめでとう。
Driving on an icy street is a dangerous business.凍結した道路での運転は危険だ。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
You're too young to marry.あなたは結婚するには若すぎますよ。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
No more, thank you. I'm full.いや結構です。たくさんいただきました。
You must inform your superior of the results.君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
It is good that you do not have to study so hard.猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
Let me know your exam results.私に試験の結果を知らせてください。
If he could hear of your marriage, he will be very surprised.万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。
When are you planning to get married?いつ結婚するつもりなの。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
We have a daughter who is married to a Frenchman.フランス人と結婚した娘がいます。
They got married only recently.彼らが結婚したのは最近だ。
Being only a student, I can't afford to get married.学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I can hold my liquor.私は結構お酒に強いんです。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
Will you marry me?結婚してくれませんか。
Your effort will surely bear fruit.努力は必ず実を結ぶでしょう。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
He also brought out one more dubious conclusion.そしてもう一つは疑わしい結論を出した。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
Married to an Italian, she lives in Rome now.イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。
Tom got married to an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
When is the wedding going to take place?結婚式はいつ行われるのですか。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
This marriage will be advantageous to his career.この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
She married Tom last month.彼女は先月トムと結婚した。
How about the last part of the story?物語の結末はどうでしたか。
It's all the same to me.僕はどっちでも結構です。
She married to the kind of man you would expect her to pick.彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
Lucy will definitely get married to the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
The result was what I had expected.結果は私が思った通りだった。
This is what my mother gave me when I got married.これは私が結婚した時に母がくれたものです。
He combined two ideas into one.彼は二つの考えを一つに結び付けた。
The judge concluded that the prisoner was innocent.裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
I wonder if she is married.彼女は結婚したのかしら。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.結婚のお祝いに、これをお贈りします。
She married a bank clerk.彼女は銀行員と結婚した。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
There were two marriages here yesterday.きのうここで結婚式が2組あった。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
As a result of pollution, the lake is without any form of life.汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
No, thank you. I am just looking.結構です。ただ見ているだけです。
His failure led to his resignation.彼の失敗は辞職という結果になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License