Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man. 彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。 The efforts brought about no effect. その努力は何の結果ももたらさなかった。 The wedding will take place at the end of October. 結婚式は十月末に行われる。 In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 We were disappointed with the results of the experiment. 私達は実験の結果にがっかりした。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 No matter what results may follow, I will carry out my plan. どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it. いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 Tom looked worried about the result of an English test. トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 Marriage is the tomb of life. 結婚は人生の墓場。 I asked her to marry me and she accepted. 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。 My brother was very pleased with the examination result. 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 Tom and Mary had an arranged marriage. トムとメアリーはお見合いで結婚した。 Your study will bear fruit. 君の研究は実を結ぶだろう。 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 I considered changing my job, but in the end I decided not to. 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 They were to have got married in May. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 If you don't like it, it is alright for you to leave. 嫌なら帰っていただいて結構です。 There is a rumor that she got married. 彼女が結婚したといううわさがある。 The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 How long do you think they have been married? 彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 You had better combine your work with your family life. 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 He married a stewardess. 彼はスチュワーデスと結婚した。 I am married and have two children. 私は結婚していて子どもが二人いる。 Their marriage broke up last year. 彼らの結婚生活は去年破たんした。 We came to the conclusion that he should be fired. 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 Because we'll all fall down on the cold ground. だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。 I saved for future needs a little money as our marriage fund. 私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。 He married a rich girl. 彼は金持ちの娘と結婚した。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局そんにはならない。 He has two daughter, who are married. 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 Who cares when she gets married? 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 She went back to England in the end. 彼女は結局イギリスに戻った。 We are busy preparing for our wedding and honeymoon. 私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 We were all present at her wedding. 私達は全員彼女の結婚式に出席していました。 I didn't marry her because I loved her. 愛すればこそ彼女と結婚しなかった。 He made it plain that he wanted to marry her. 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 I feel nervous about the result. 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 You must not jump to conclusions. すぐに結論に飛びついてはいけない。 Six months later we were married. 6ヶ月後私たちは結婚した。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 His hard work bore fruit. 彼の懸命の努力が実を結んだ。 Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple. 結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。 They got married. 二人は結婚した。 When all is said and done, the most precious element in life is wonder. 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 The wedding will take place next spring. 結婚式は来春行われるだろう。 Tom married an older girl. トムは年上の女性と結婚した。 How about the last part of the story? 物語の結末はどうでしたか。 Tom wants to get married. トムは結婚したがっている。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 I want to marry you. 結婚しましょう。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 The result is all that matters. 結果だけが必要だ。 All of us were excited with the result of the experiment. 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 We're married. 私たちは結婚している。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 He argued for our forming the alliance with that nation. 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 I had hoped that my mother would live until I got married. 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 It's so exciting. 結構面白い。 The result is neither good nor bad. 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 He made a speech at the wedding feast. 彼は結婚披露宴でスピーチをした。 Nowadays marriage is not necessarily a must for women. 結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。 Don't worry about the result of your test. テストの結果は気にするな。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 After all, you have to look after number one. 結局は自分がかわいいということだな。 It's rumored that they are going to get married. 彼らはもうじき結婚すると噂されている。 A married couple should form a union. 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! The result of his experiment corresponded with mine. 彼の実験結果は私のと一致した。 We hurried to the station only to miss the train. 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 If you try for too much, you'll end up with nothing at all. 結局は虻蜂とらずになってしまった。 Your effort will surely bear fruit. 努力は必ず実を結ぶでしょう。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 I want to ask them when their big day is. 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 Why would you marry a woman if you like men? 男性が好きなのになぜ女性と結婚するの? It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。