The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You call that a marriage?
結婚が聞いてあきれる!
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
I don't intend to marry him.
彼と結婚するつもりはない。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
I'm headed for my sister's wedding.
姉の結婚式に行く途中なの。
To tell the truth, that actor is married.
実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚しないように説得に努めた。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
They have been married for ten years.
彼らは、結婚してから10年になる。
Will you marry me?
僕と結婚してくれますか。
I made up my mind to marry her.
私は彼女と結婚することに決めた。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
She was married to a rich man.
彼女は金持ちの男と結婚した。
This knot will not hold.
こんな結び方ではほどけてしまう。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
They had been married for ten years by that time.
彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
They got married of late.
彼らは最近結婚した。
He married a girl of his own choice.
彼は自分の選んだ女人と結婚した。
He came up to Tokyo, and there married her.
彼は上京し、そこで彼女と結婚した。
We need to band together to beat the enemy.
敵に打ち勝つために団結しなければならない。
The result remains to be seen.
その結果はまだ調べられていないままだ。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
I wonder if he is married.
彼は結婚しているのかしら。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
Marriage is the last thing on my mind.
結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
You must inform your superior of the results.
君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
The chief massed his warriors to attack the fort.
酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The church is decorated with flowers for the wedding.
教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。
These days few people suffer from tuberculosis.
最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
I'm not about to marry Suzie.
私はスージーと結婚するつもりはない。
Should he hear of your marriage, he will be furious.
万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
She married Hiroshi against her will.
彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
I think I'd like to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
I want to ask them when their wedding day is.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
I might as well die as marry such a man.
そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
She isn't married.
彼女は結婚していません。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
We were disappointed with the results of the experiment.
私達は実験の結果にがっかりした。
Water becomes solid when it freezes.
水は凍結すると固くなる。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.