UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Mary and I remained good friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
It might be a wedding.結婚式かもしれません。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Friendship bound them together.友情が彼らを結びつけた。
He was delighted at the result.彼はその結果に大いに喜んだ。
Maybe I lack the talent for marrying.私には結婚する才能がないのだろう。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
He changed his mind in consequence of the marriage.結婚の結果、彼は心が変わった。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
She will get married to a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
He is married to an American lady.彼はアメリカの婦人と結婚している。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
He got married at 22.彼は二十二で結婚した。
His suicide came as a result of his disappointment in love.彼の自殺は失恋の結果であった。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I like stories that have sad endings.私は悲しい結末の物語が好きです。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
He pledged to marry me when he returned home.彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
She is much concerned about the result.彼女はその結果を大変気にしている。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
It is thirty years since we married.僕たちは、結婚してから30年になります。
I wonder if she will marry him.彼女は彼と結婚するのかなあ。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
No, thank you. I am just looking.結構です。ただ見ているだけです。
There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk.机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。
Steve will get married to Nancy next week.スティーブは、来週ナンシーと結婚するでしょう。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道は一部破壊された。
Hollywood marriages rarely last.ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
Any paper will do.どんな紙でも結構です。
He had a good fortune to marry a beautiful girl.彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
Her older sister got married last month.彼女の姉は先月結婚した。
How many children do you want to have when you get married?結婚したら、何人子供がほしい?
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳のとき結婚した。
There is no question that he will marry her.彼が彼女と結婚することは間違いない。
They bought a few pieces of furniture when they got married.彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
They had been married for ten years by that time.彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
There's no way she'll ever marry Sato.彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
He married a stewardess.彼はスチュワーデスと結婚した。
Will you marry me?ねえ、僕と結婚してくれる?
I wonder if she is married.彼女は結婚しているのだろうか。
To tell the truth, we got married last year.実は、私たちは昨年結婚しました。
They were satisfied with the result.彼らはその結果に満足した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
I wonder if she is married.彼女は結婚したのかしら。
Why would you marry a woman if you like men?男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Tom and Mary got married about three years ago.トムとメアリーは3年ほど前に結婚した。
I think my girlfriend is kind of cute.僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
Never have I dreamed of marrying you.あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。
They were to have got married in May.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党と手を結んだ。
Fasten the rope to the tree.ロープを木に結び付けなさい。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
When are you planning to get married?いつ結婚するつもりなの。
She plans to marry a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
Six months later we were married.6ヶ月後私たちは結婚した。
The result of the election will be announced tomorrow.選挙の結果は明日発表される。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
You can call me Bob.私をボブと呼んでくださって結構です。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
It's okay if you go in there and take a seat.そこに入っても座っても結構です。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
I had a baby girl the year after I got married.結婚した翌年に女の子が生まれた。
I had hoped that my mother would live until I got married.私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
Her wealth finally allured him into matrimony.彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Is she married?彼女は結婚していますか。
Finally, my sister got married.とうとう私の姉は結婚した。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith.ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。
This letter says he is going to marry Grace next month.この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License