Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He pledged to marry me when he returned home. 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 I want to marry her. 彼女と結婚したい。 He didn't turn up after all. 彼は結局現われなかった。 Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 No matter how hard you try, the result will be the same. どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 We are to be married next Sunday. 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーは今年の春に結婚した。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend. 姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。 She did not turn up after all. 彼女は結局、現れなかった。 They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 You can come at your convenience. 都合のよい時においでいただければ結構です。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 George married my sister. ジョージは私の妹と結婚した。 He has had several goes at marriage. 彼は何度か結婚した。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 You had better set some money apart for your wedding. あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 Let me know the result as soon as you can. できるだけ早くその結果をお知らせください。 Happy anniversary! 結婚記念日おめでとう。 I wish I had married her. 彼女と結婚していたらよかったのになあ。 This is the church where we got married. ここは私達が結婚した教会です。 She is disposed to get married. 彼女は結婚したい気がしている。 No matter what results may follow, I will carry out my plan. どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。 From the way they talked, I presumed they were married. 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 Tom can't tie his shoes. トムは靴ひもが結べない。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 They have been married for ten years. 彼らは、結婚してから10年になる。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 I like stories that have sad endings. 私は悲しい結末の物語が好きです。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 Asked to marry him, I was at a loss for words. 結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。 They are to be married in June. 彼らは6月に結婚することになっています。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 She was pleased to see the results. 彼女はその結果をみて喜んだ。 His conclusion is based on these facts. 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 It stopped short at a result far from the 10% taken as the target. 目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。 Language is a fundamental problem of international marriage. 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーはこの春結婚した。 He's married to an American woman. 彼はアメリカ人女性と結婚している。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局報われるものである。 I'm sure you were surprised to hear of my marriage. きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。 The outcome leaves nothing to be desired. 結果はまことに申し分ない。 The woman whom he married is very beautiful. 彼が結婚した女性はとても美しい。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 It's been three years since my sister got married. 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 Mr. Smith asked Jane to marry him. スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 My daughter has reached a marriageable age. うちの娘も結婚を考える歳になった。 He persisted in marrying her. 彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。 Their argument eventually ended in a draw. 二人の口論は結局引き分けに終わった。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 It is difficult to calculate the results of the election. 選挙の結果を予測するのは難しい。 My father got married in his twenties. 私の父親は20代で結婚した。 Either day is OK. どちらの日でも結構です。 How about the last part of the story? 物語の結末はどうでしたか。 You should not make little of the result. その結果を軽く見てはいけない。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 It'll be cheaper in the long run to use real leather. 本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。 People under 18 cannot marry. 18歳未満の方は結婚することができません。 I hope to marry her. 私は彼女と結婚したいと思っています。 He worked hard to make money only to fail. 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 They split up after a year of marriage. 結婚して一年で別れてしまった。 They say that she'll get married soon. 彼女はもうすぐ結婚するそうだ。 I call architecture frozen music. 私は建築を凍結した音楽と称する。 She was a Smith before her marriage. 彼女は結婚前スミス姓だった。 The results he has got are, in the main, satisfactory. 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 How long have you and Jane been married? あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。 Her unkind words boomeranged. 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 Last night it was Yumi who pushed for sex. 昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。 He trimmed his beard for the wedding. 彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 Did he propose marriage to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 In the end, it's cheaper to join a tour. 結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。 The efforts brought about no effect. その努力は何の結果ももたらさなかった。 They're unlikely to get married. 彼らは結婚しそうもない。 Some young Japanese people prefer being single to being married. 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 According to Tom, Jane got married last month. トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 They will get married next month. 彼らは来月結婚するだろう。 It is today that Ken gets married. ケンが結婚する日は今日です。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 Let me congratulate you on your marriage. 結婚おめでとう。 I didn't marry him because he is rich. 私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。 He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 It is certain that Lucy will marry the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it? 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 They haven't fixed a date for their marriage yet. 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。