UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm married.私は結婚しています。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
No, thank you. I've had enough.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
She will probably marry one day.彼女はいつか結婚するだろう。
He got married to Ann last month.彼は先月アンと結婚した。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
I do not want any money.お金は結構です。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
It turned out all for the best.それが一番いい結果になった。
Water becomes solid when it freezes.水は凍結すると固くなる。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
She married him.彼女は彼と結婚した。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I was disappointed to hear the test results.私はテストの結果を聞いてがっかりした。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Your parents are not to blame for such a result.こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
I am bound to him by a close friendship.私は固い友情で彼と結ばれている。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
No doubt she loves him, but she won't marry him.確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
She was a Brown before her she got married.彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
He is unsatisfied with the result.彼はその結果に決して満足していない。
She is getting married this fall.彼女はこの秋結婚します。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Getting married is a serious matter.結婚するというのは重大な問題だ。
Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。
They signed a three-year contract with a major record company.彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
The commission concluded that the answer was no.委員会は反対という結論を出した。
They wanted to get married as soon as they could.彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
They married when they were young.彼らは若くして結婚した。
On the whole I am satisfied with the result.だいたいにおいて私はその結果に満足している。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
No one can foresee how that result will turn out.その結果がどうなるか、誰も予見できない。
She is not eligible for marriage.彼女は、結婚の資格はない。
My conjunctivitis is chronic.私の結膜炎は慢性です。
The priest blessed the marriage of the two.司祭は2人の結婚を祝福した。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Will you marry me?私と結婚してくれませんか。
When they had their first baby, they had been married for 10 years.最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
He had to let his secretary go because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
It will not be long before we know the result.結果はまもなく分かるだろう。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
I have half a mind to marry her.彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
I am apprehensive of the outcome.結果がどうなるか心配だ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
He's not the man he was before he got married.彼は結婚前の彼ではない。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
When will her wedding be held?彼女の結婚式はいつですか。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
Jill and John will get married next month.ジルとジョンは来月結婚する。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
According to Tom, Jane got married last month.トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
No, thank you. I am just looking.結構です。ただ見ているだけです。
I discouraged him from marrying me.私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。
At about what age do the Japanese marry?日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
I can hold my liquor.私は結構お酒に強いんです。
One of my cousins is married to a novelist.私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
They announced the date of their wedding in the newspaper.彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
They have been married for four years.彼らが結婚して4年になります。
Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith.ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
It turned out well.結果的にうまくいった。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
You can call me Bob.私をボブと呼んでくださって結構です。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
The result of the poll will be known soon.投票結果はもうすぐわかるだろう。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
If you don't want to do it, you don't have to.嫌なら結構です。
You should not make little of the result.その結果を軽く見てはいけない。
Should he hear of your marriage, he will be furious.万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
Last night it was Yumi who pushed for sex.昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License