The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Any flower will do, so long as it is red.
赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
The success resulted from your efforts.
あなたが成功したのは努力の結果だ。
It is today that Ken gets married.
ケンが結婚する日は今日です。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
I think I'd like to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
This is the bottom line.
つまり結論をいうとね。
He asked her to marry him, but she refused.
彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
He is satisfied with the result.
彼は結果に満足している。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
He combined two ideas into one.
彼は二つの考えを一つに結び付けた。
My sister married him in spite of our objections.
姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
The general concentrated the soldiers in Paris.
将軍は兵士をパリに集結した。
Marriages are made in heaven and consummated on earth.
結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
I was disappointed at the result.
私はその結果にがっかりした。
Taro and Hanako are going to get married next spring.
太郎と花子は来春結婚する予定です。
We just got married, and this is our honeymoon.
結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
I'm surprised that you don't know about their marriage.
あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
The legal age for marriage.
結婚してよい年齢。
My father was satisfied with the result.
父はその結果に満足だった。
He married directly after he left the university.
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
I wonder if she is married.
彼女は結婚したのかしら。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.
見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
Tom doesn't know how to tie his shoes.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
He is married to an American lady.
彼はアメリカの婦人と結婚している。
The news of their marriage spread throughout the village.
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
The result was far from being satisfactory.
その結果は全く満足のいくものではなかった。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
I'm anxious to know the results of the blood test.
血液検査の結果が気になります。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I think they have been married for five years.
彼らが結婚してから5年になると思います。
No, thank you. I am just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
They're unlikely to get married.
彼らは結婚しそうもない。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
We came to the conclusion that he had been right.
私たちは彼が正しかったという結論に達した。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
It might be a wedding.
結婚式かもしれません。
The girl who Brown married is a nurse.
ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
That will do.
それで結構です。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
She married a musician.
彼女は音楽家と結婚した。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.
結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.