Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 Our attempt has proved to be a failure. 我々の試みは、結局失敗した。 She married young. 彼女は若くして結婚した。 Much depends upon the result. 万事はその結果いかんにかかっている。 A slip of the tongue often brings about unexpected results. うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 They were to have got married in May. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 I remembered that boys will be boys. 男の子は結局男の子であることを思いだした。 He married an air hostess. 彼はエアホステスと結婚した。 She decided on marrying Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 "Do you mind if I smoke?" "Not in the least." 「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」 Good results are expected. 良い結果が予想される。 I had a baby girl the year after I got married. 結婚した翌年に女の子が生まれた。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? It's been three years since we got married. 私達が結婚して3年になる。 In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 I want to ask them when their big day is. 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 Tom doesn't know how to tie his shoelaces. トムは靴ひもの結び方を知らない。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 Tie your shoelaces. 靴の紐を結びなさい。 Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack. ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 The church is decorated with flowers for the wedding. 教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。 He that marries for wealth sells his liberty. 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 The results were in the main satisfactory. 結果は概して満足のいくものだった。 I hoped that I would marry while my mother was still alive. 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 She was married to a rich man. 彼女は金持ちの男と結婚した。 That cafe has a pretty good breakfast special. あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。 She was obliged to marry the old man. 彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。 However you do it, the result will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 These days, the motives for marriage are not necessarily pure. 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 A healthy curiosity is truly a fine thing. 好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。 He was delighted at the result. 彼はその結果に大いに喜んだ。 She has been married to him for two years. 彼女は彼と結婚して2年になる。 Don't worry about the results of your test. 試験の結果を気にするな。 It's about time you got married. あなたは結婚してもよいころだ。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 I was disillusioned at his married life. 彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。 I have two sisters, both of whom are married. 私には姉が2人おり、二人とも結婚している。 He did not consent to his daughter's marriage. 彼は娘の結婚に同意しなかった。 A thousand yen will do. 1、000円で結構です。 Your brother got married, didn't he? お兄さんが結婚なさったのですね。 She is not the woman she was before she married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 My daughter has reached a marriageable age. うちの娘も結婚を考える歳になった。 Steve will get married to Nancy next week. スティーブはナンシーと来週結婚します。 Any book will do as long as it is interesting. 面白ければどんな本でも結構です。 They got married last fall. 彼らは昨年の秋結婚した。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 I have been waiting for the results with anxiety. 私ははらはらしながら結果を待っていました。 I talked her into marrying him. 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 She didn't marry him of her own will. 彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。 The majority of people marry sooner or later. 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 Her older sister got married last month. 彼女の姉は先月結婚した。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 You call that a marriage? 結婚が聞いてあきれる! My father got married in his twenties. 私の父は20代で結婚しました。 She did not marry the man. 彼女はその男とは結婚しなかった。 They announced the engagement of their daughter. 彼らは娘の結婚をひろうした。 No, thank you. I've had enough. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 There are a lot of results and a calculation mistakes. 結果、計算ミスが多い。 The effect was quite different from what was intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 That's fine with me. 私は結構ですよ。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 Enough is as good as a feast. 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 If only he would marry me! 彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive. 確かに車は便利だが、結局高いものにつく。 The thesis is finished except for the conclusion. 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 I wish I had got married to her. 彼女と結婚していたらよかったのになあ。 In the long run, you will have to practise more. 結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 I'd like to marry a girl who likes to play video games. 私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 She got married to him. 彼女は彼と結婚した。 Tom and Mary got married this year in the spring. トムとメアリーは今年の春に結婚した。 You should consider the problem before coming to a decision. その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 We are busy preparing for our wedding and honeymoon. 私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。 Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。 She accepted him her suitor. 彼女はかれに結婚の承諾を与えた。 The woman's hair is quite short. 彼女の髪の毛は結構短い。 I am apprehensive of the outcome. 結果がどうなるか心配だ。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。