The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I didn't know she was married.
彼女が結婚しているとは知らなかった。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
Sue and John decided to get married.
スーとジョンは結婚することに決めた。
I'm not about to marry Suzie.
私はスージーと結婚するつもりはない。
Jill and John will get married next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
Their married life did not run smoothly.
彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.
ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
When is the wedding going to take place?
結婚式はいつ行われるのですか。
She was a Brown before her marriage.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
A thousand yen will do.
1、000円で結構です。
He is related to me by marriage.
彼は結婚して親戚になった。
The consequence was that she lost her job.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
Let's forget everything about that conclusion.
結論を白紙にもどそう。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
A new team was formed in order to take part in the boat race.
ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Either way's fine with me.
私はどちらでも結構です。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
They got married only recently.
彼らが結婚したのは最近だ。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚しないように説得に努めた。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.
いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?
えっ、結納品にン十万円?
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
The wedding will take place on Saturday.
結婚式は土曜日に行われます。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.