Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 The election gave the party a role in the government. 選挙の結果その党は政権の一角を占めた。 Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him. お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。 He married a girl that he chose for himself. 彼は自分が選らんだ少女と結婚します。 They announced the engagement of their daughter. 彼らは娘の結婚をひろうした。 The date of the examination clashed with my sister's wedding. 試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。 Really? I thought she'd be the last person to get married. へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 She is married to a foreigner. 彼女は外国人と結婚している。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! It's already been ten years since we got married. 私たちが結婚してからすでに10年になる。 He married my cousin. 彼は私のいとこと結婚した。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 They got married. 二人は結婚した。 He wants to marry my daughter. 彼は私の娘と結婚したがっている。 "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 She bound her hair with a ribbon. 彼女は髪をリボンで結んだ。 He made up his mind to marry Kathy. 彼はキャシーと結婚することを決心した。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 He made up his mind to marry her. 彼は彼女と結婚することを決心した。 It's all the same to me. 僕はどっちでも結構です。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党と手を結んだ。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 They decided to get married next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 Wedlock is a padlock. 結婚は身の枷。 The old method proved to be best after all. 古い方法が結局最もよいことがわかった。 Tom got married at 26. トムは26歳で結婚した。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 To all appearances, their actions haven't borne fruit. どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 It was the last battle that ended the war. それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 That cafe has a pretty good breakfast special. あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。 Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 We are busy preparing for our wedding and honeymoon. 私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。 Much depends upon the result. 万事はその結果いかんにかかっている。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 He is married with two children. 彼は結婚していて2人の子供がある。 I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 We are dating with a view to marriage. 私たちは結婚を前提として交際しています。 It is already ten years since we got married. 私たちが結婚してからすでに10年になる。 Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 How many children do you want to have when you get married? 結婚したら、何人子供がほしい? I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 Who cares when she will marry? 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 May you have a very happy married life! あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。 The prediction was falsified by the result. その予言は結果によって誤りとわかった。 He was late as a result of the accident. 彼はその事故の結果遅刻した。 Would that I had married her! 私が彼女と結婚していたらよかったのに。 The consequences of Sendai's earthquake were dreadful! 仙台の地震の結果は恐るべきだったよ! Their married life did not run smoothly. 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it. 弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。 Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith. ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。 In the end, he did not come. 結局、彼は来なかった。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 He has taken to drinking recently. 彼は結構飲まされていた。 After all, he was persuaded to run for President. 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 It is twenty years since they got married. 彼らは結婚して二十年になります。 He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 He worked so hard that eventually he made himself ill. 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 What you are saying is equal to "no", isn't it? 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 Do you know how long they have been married? 彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 I didn't marry her because I loved her. 愛すればこそ彼女と結婚しなかった。 They broke up after 7 years of marriage. 彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。 To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 If she had married you, she would be happy now. あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 The candidate was disappointed at the outcome of the election. その候補者は選挙の結果に落胆した。 I'm sure your endeavor will bear fruit. きっと努力が実を結びますよ。 No, that's all. それだけで結構です。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! A good result is in prospect. 良い結果が予想される。 They concluded that he was lying. 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 They wanted to negotiate the contract on equal terms. 対等の条件で契約を結びたいと思った。 I heard from someone that she got married. 彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。 My sister will marry early next year. 妹は来年早々に結婚します。 There is a rumor that she got married. 彼女が結婚したといううわさがある。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 The church is decorated with flowers for the wedding. 教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。 Who is ultimately responsible for this? この責任は結局だれにあるのか。 I don't understand a thing about that result. 私は、その結果についてまったく分かりません。 He failed after all. 彼は結局失敗した。 Everything will turn out for the best. 結局万事旨く行くだろう。 Misako married a Canadian last June. ミサコはこの前の6月にカナダ人と結婚した。 What age was she when she got married? 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 It pays in the long run to buy goods of high quality. 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 He married a Canadian girl. 彼はカナダ人の女性と結婚した。