The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan entered into an alliance with France just before the war.
戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
Whoever wants to marry her must first convince her father.
彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
I informed him of the result.
私は彼に結果を知らせた。
My sister is married.
私の姉は結婚しています。
I like stories that have sad endings.
私は悲しい結末の物語が好きです。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.
君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
We came to the conclusion that he should be fired.
彼を首にすべきだと言う結論に達した。
Tom can't tie his shoelaces by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
I hear she is going to get married next month.
彼女は来月結婚するといううわさだよ。
I still have a lot of time for fun.
遊ぶ時間は結構あります。
Marry me.
私と結婚して。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
We are more or less related to society.
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.
トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
It might be a wedding.
結婚式かもしれません。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.
今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
The fact that she had gotten married twice was true.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
He worked hard; as a result he made a great success.
彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
They wanted to get married as soon as they could.
彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Can you sit in the Lotus position?
あなた、結跏趺坐ができますか?
My sister married a doctor.
私の妹は医者と結婚した。
I'm not about to marry Suzie.
私はスージーと結婚するつもりはない。
I think my girlfriend is kind of cute.
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
I hear Tom is getting married.
トムが結婚すると聞いている。
It's about time you got married.
あなたは結婚してもよいころだ。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
We are to get married in June.
私たちは6月に結婚することになっています。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I can't believe Tom is getting married.
トムが結婚するなんて信じられない。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.
先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is