UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The royal wedding was a great spectacle.王室の結婚式は大変な壮観だった。
Your cough is the consequence of smoking.きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
The result of my exams was not what I had expected.試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
I want to ask them when their big day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
She wants to marry her daughter to a doctor.彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
Don't worry about the results of your test.試験の結果を気にするな。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
No, thank you. I'm full.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Nancy knows better than to marry Jack.ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
We should know the result by Thursday.木曜までには結果が分かるはずだ。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
They already got married.彼らは既に結婚していた。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
I hope to marry her.彼女と結婚したい。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
They had been married for ten years by that time.彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
So far as I know, she is still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We were all present at her wedding.私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
You were right after all.結局は君が正しかった。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Are you still planning to marry Tom?あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの?
Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires.カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man.彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。
She will be happy when she gets married.彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
He has two daughter, who are married.彼には娘がいて、2人とも結婚している。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
I have heard say that she will get married before long.彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
Jill is engaged to Jack.ジルはジャックと結婚している。
She had a happy marriage with a teacher in September.彼女は9月にとある教師と結婚した。
She was a Brown before her she got married.彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
Your efforts will bear fruit someday.君の努力はいつかは実を結ぶだろう。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
They got married only recently.彼らが結婚したのは最近だ。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
The result was that she got ill.その結果彼女は病気になった。
His poor grades may come from lack of study.彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
It's been thirty years since we got married.僕たちは、結婚してから30年になります。
They decided to marry.彼らは結婚することにした。
Do you know how long they have been married?彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。
We often associate black with death.我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
We are more or less related to society.私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
They intend to marry tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
They were to have been married last month.彼らは先月結婚する事になっていたのだが。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
It's been three years since my sister got married.姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
That will do me well.それでは私は結構です。
No one can foresee how that result will turn out.その結果がどうなるか、誰も予見できない。
Every one opposed it, but Mary and John got married all the same.みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
This result leaves much to be desired.この結果には遺憾な点が多い。
It is twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I informed him of the result.私は彼に結果を知らせた。
The church is decorated with flowers for the wedding.教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
I gave a speech at the wedding yesterday.私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
He ascribed his success to hard work.彼は自分の成功は努力の結果だといった。
He married a pretty girl.彼はかわいい女の子と結婚した。
I can come at three.3時で結構です。
A thousand yen will do.1、000円で結構です。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
I want to marry a girl like her.彼女のような女性と結婚したいね。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
When she comes of age, they are going to get married.彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
She will get married to a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I failed after all.私は結局失敗した。
Let's close ranks and do something new.一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
I'm surprised that you don't know about their marriage.あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License