UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Your examination results are excellent.君の試験結果は優秀だ。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
The result was what I had expected.結果は私が思った通りだった。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I am not pushing.嫌なら結構です。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
Let's close ranks and do something new.一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
The result was contrary to his expectations.結果は彼の予想とは正反対だった。
You should combine theory with practice.理論と実際を結び付けるべきだ。
The efforts brought about no effect.その努力は何の結果ももたらさなかった。
What happened in consequence?その結果はどうなのか。
Leadership by coercion would not produce the results we see.脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
My father bought this house for us when we got married.私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
An unexpected result was arrived at.予期しない結果に達した。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
When will her wedding be held?彼女の結婚式はいつですか。
He married Ann.彼はアンと結婚した。
Tom can't tie his shoes.トムは靴ひもが結べない。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
They are unlikely to marry.彼らは結婚しそうもない。
Are you satisfied with the result?あなたはその結果に満足していますか。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
How does the film end?その映画の結末はどうなっていますか。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
He asked her to marry him, but she refused.彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
Your mother is trying to break up our marriage.あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
She will get married to a rich man.彼女は富豪と結婚する。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
We are bound to each other by a close friendship.私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
Thus they decided that I was innocent.そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Tom got married at 26.トムは26歳で結婚した。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The teacher was far from satisfied with the result.先生はその結果に満足しているどころではなかった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
She was a Smith before her marriage.彼女は結婚前スミス姓だった。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
It turned out all for the best.それが一番いい結果になった。
He finally decided to get married.彼はついに結婚する決心をした。
In marriage there should be equal give and take.結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Mary and I remained firm friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
Anna got married without her parents' knowledge.アナは、親が知らないうちに結婚した。
I want to marry you.結婚しましょう。
How did you arrive at such a conclusion?どうしてそんな結論に到達したのですか。
Is the rumor that Anne will get married to John true?アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I am surprised that you should not know of their marriage.あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
We should know the result by Thursday.木曜までには結果が分かるはずだ。
They were supposed to have gotten married in May, but they didn't.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
She married a rich man.彼女は金持ちと結婚した。
She married someone who studies fish.彼女は魚類学者と結婚した。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
I might as well marry a bird as marry you.あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
They are bound together by common interests.彼らは共通の利害によって結ばれている。
To tell the truth, we got married last year.実は、私たちは昨年結婚しました。
There was a big reception after the wedding.結婚式の後で盛大な披露宴が催された。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
The priest blessed the marriage of the two.司祭は2人の結婚を祝福した。
He had the nerve to ask me to marry him.彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Six months later we were married.6ヶ月後私たちは結婚した。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License