UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Marry me.私と結婚して。
I informed him of the result.私は彼に結果を知らせた。
The result of my exams was not what I had expected.試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
I am surprised that you should not know of their marriage.あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
She married someone who studies fish.彼女は魚類学者と結婚した。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
To my surprise, he got married to a very beautiful actress.驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。
That cute baby is the fruit of their love.あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
She married him at the age of 20.彼女は20歳の時に彼と結婚した。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
That would be fine.それで結構だと思います。
She is already married.彼女はもう既に結婚しています。
Patterns of married life are changing a lot.結婚生活の型は大いに変わりつつある。
The woman's hair is quite short.彼女の髪の毛は結構短い。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
This tie does not tie well.このネクタイはきちんと結べない。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
I'm getting pretty bored with driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I made up my mind to get married to Margaret.マーガレットと結婚する決意をしました。
He had to let his secretary go because she got married.秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack.ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
We expect good results.良い結果が予想される。
To make a long story short, he married his first love.早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
Their wedding is tomorrow.彼らの結婚式は明日行われます。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Really? I thought she'd be the last person to get married.へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
It's been thirty years since we got married.私たちは結婚してから30年になります。
The results were far from satisfactory.結果は決して満足のいくものではなかった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
It is thirty years since we married.私たちは結婚してから30年になります。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
This result disappointed his hopes.この結果により彼の希望は実現しなかった。
At about what age do the Japanese marry?日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
I think I'd like to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I am anxious about the result.私はその結果を心配している。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーはこの春結婚した。
My sister married a doctor.私の妹は医者と結婚した。
She is going to have an international marriage.彼女は国際結婚をするつもりです。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
His effort will bear fruit.彼の努力は実を結ぶだろう。
They made her marry him.彼女を彼と結婚させた。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Will you marry me?私と結婚してくれませんか。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Tom and Mary got married three years ago.トムとメアリーは3年前に結婚した。
How did you arrive at this conclusion?どのようにしてこの結論に達したのですか。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
It is good that you do not have to study so hard.猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
The result proved disappointing.結果は期待外れだった。
This is what my mother gave me when I got married.これは私が結婚した時に母がくれたものです。
Any flower will do, so long as it is red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The institution of marriage appears to be on the decline.結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
That cafe has a pretty good breakfast special.あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。
The wedding will take place next spring.結婚式は来春行われるだろう。
He is related to me by marriage.彼は結婚して親戚になった。
She was disappointed with the result.彼女はその結果に失望しました。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
How did it come out?結果はどうなりましたか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I might as well marry a bird as marry you.あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Friendship bound them together.友情が彼らを結びつけた。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
An apparently small event may lead to a great result.一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
It is not easy to combine hobbies with profits.趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
My parents approved of my marrying Mary.両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
I was amazed at the unexpected result.私は思いもよらぬ結果に驚いた。
We came together to form a group.我々らは団結した。
She married him for the sake of his family name.彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License