UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
I do not want any money.お金は結構です。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
I talked her into marrying him.私は彼女を説得して彼と結婚させた。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
I don't doubt that she is married.彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
Please think it over and let me know your decision.それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
You should not make little of the result.その結果を軽く見てはいけない。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
That will do me well.それでは私は結構です。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
Yes, by all means.ええ結構です。是非どうぞ。
He married my sister.彼は私の姉と結婚した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
We are to get married in June.私たちは6月に結婚することになっています。
You've got to answer for the outcome.あなたはその結果に責任をおわなければならない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He got married to Ann last month.彼は先月アンと結婚した。
I asked her to marry me and she accepted.彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
Let me congratulate you on your marriage.結婚おめでとう。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.その立候補者は選挙の結果に落胆した。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
She married him.彼女は彼と結婚した。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
The woman he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
They already got married.彼らは既に結婚していた。
When will her wedding be held?彼女の結婚式はいつですか。
It turned out well.結果的にうまくいった。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
The wedding was put off.結婚式は延期された。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
The war resulted from a mistaken policy.その戦争は過った政策の結果起こった。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
She has married a nobody.彼女は名もない男と結婚した。
Any amount of money will do.いかほどの金額でも結構です。
His research bore fruit in the end.彼の研究はついに実を結んだ。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
When are you going to get married?いつ結婚するの?
We were disappointed with the results of the experiment.私達は実験の結果にがっかりした。
The rumor that they would get married spread at once.彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
I'm not about to marry Suzie.私はスージーと結婚するつもりはない。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
Let's forget everything about that conclusion.結論を白紙にもどそう。
Being only a student, I can't afford to get married.学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The bride's father showed up late for the wedding ceremony.花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。
They got married.二人は結婚した。
I can come at three.3時で結構です。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I guess I'm never going to get married.これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
Your examination results are excellent.君の試験の結果は素晴らしい。
We came to the conclusion that he should be fired.私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
She promised to marry him, but she didn't.彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
We are more or less related to society.私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
It might be a wedding.結婚式かもしれません。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
They concluded that he was lying.彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
He married his daughter to a rich man.彼は娘を金持ちと結婚させた。
He asked her to marry him, but she refused.彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
She had a happy marriage with a teacher in September.彼女は9月にとある教師と結婚した。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
I hope to marry her.彼女は結婚したいと思っています。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
He was not at all satisfied with the result.彼は全くその結果に満足していなかった。
When we married my parents gave me a house.結婚したとき、両親が家をくれました。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Fasten the rope to the tree.ロープを木に結び付けなさい。
She married him at the age of 20.彼女は20歳の時に彼と結婚した。
You can eat and drink as much as you want.好きなだけ飲食していただいて結構です。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
If you don't want to do it, you don't need to.嫌なら結構です。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
It is said that Anne will get married in June.アンは6月に結婚するそうだ。
She will probably marry one day.彼女はいつか結婚するだろう。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License