Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fact that she had gotten married twice was true. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| His suicide came as a result of his disappointment in love. | 彼の自殺は失恋の結果であった。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice. | 今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。 | |
| My parents don't want me to get married. | 両親は私の結婚に反対している。 | |
| Will you marry me? | ねえ、僕と結婚してくれる? | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| The end justifies the means. | 結果良ければすべて良し。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| Some young Japanese people prefer being single to being married. | 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| This necktie is hard to tie. | このネクタイはきちんと結べない。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 結局は質の良い物を買う方が得をする。 | |
| She's too young to get married. | 彼女は結婚するには若すぎる。 | |
| She decided on marrying Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| The man whom she is going to marry is an astronaut. | 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| Their marriage broke up last year. | 彼らの結婚生活は去年破たんした。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| We expect good results. | 良い結果が予想される。 | |
| There is a rumor that John and Sue will get married. | ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。 | |
| Tom can't tie his own shoes. | トムは自分で靴ひもを結べない。 | |
| OK. Go ahead. | 結構です。どうぞ。 | |
| When they had their first baby, they had been married for 10 years. | 最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席して結構です。 | |
| For myself, the play was fairly interesting. | 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 | |
| Tom and Mary got married three years ago. | トムとメアリーは3年前に結婚した。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| The wedding was canceled at the last minute. | 結婚式は直前に取りやめになった。 | |
| They were supposed to have gotten married in May. | ふたりは5月に結婚することになっていたが。 | |
| I told him, once for all, that I would not marry him. | 私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| She has been married to him for a decade now. | 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 | |
| She is much concerned about the result. | 彼女はその結果を大変気にしている。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Never have I dreamed of marrying you. | あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| He wants to marry my daughter. | 彼は私の娘と結婚したがっている。 | |
| His second son married and settled down. | 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 | |
| His repeated delinquencies brought him to court. | 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二で結婚した。 | |
| The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. | そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 | |
| She refuses to abandon her career for marriage. | 彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| Tom and Mary got married this year in the spring. | トムとメアリーは今年の春に結婚した。 | |
| Ten to one he will get married to her. | 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 | |
| We're married. | 私たちは結婚している。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| These days, the motives for marriage are not necessarily pure. | 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 | |
| Where is the wedding to be? | 結婚式はどこであるのですか。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| She was a Smith before she got married. | 彼女は結婚前スミス姓だった。 | |
| They have only been married two months. | 彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| She didn't marry the man. | 彼女はその男と結婚しなかった。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| All his endeavors proved unsuccessful. | 彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。 | |
| I was disappointed to hear the test results. | 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 | |
| Apparently, they're trying to patch up their marriage. | 見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。 | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| I will be able to marry her. | 彼女と結婚できるだろう。 | |
| The woman's hair is quite short. | 彼女の髪の毛は結構短い。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は10代で結婚した。 | |
| She seemed disappointed at the result. | 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 | |
| She married John, not because she loved him, but because he was a rich man. | 彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。 | |
| Steve will get married to Nancy next week. | スティーブはナンシーと来週結婚します。 | |
| Any paper will do. | どんな紙でも結構です。 | |
| She had been proposed to five times by the time she was twenty. | 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| How did the game come out? | 試合はどんな結果になったか。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| You were right after all. | 結局は君が正しかった。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| To all appearances, their actions haven't borne fruit. | どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 | |
| They decided to marry. | 彼らは結婚することにした。 | |
| "Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead." | 「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. | 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| It is good that you do not have to study so hard. | 猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。 | |
| How many children do you want to have when you get married? | 結婚したら、何人子供がほしい? | |
| He went through a lot when he was younger. | 彼は若い頃、結構苦労した。 | |
| He married Ann. | 彼はアンと結婚した。 | |
| Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same. | 誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。 | |