UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
The wedding was held last week.その結婚式は先週行われた。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
We have been married for three years.私達は結婚して3年になります。
It is three years since my sister got married.妹が結婚してから3年になる。
Oh that I had never married.結婚なんてしなければよかった。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He was rubbing his hands over the report of the result.その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Every one opposed it, but Mary and John got married all the same.みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。
The result of his action still remains to be seen.彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
I am pleased with the result.その結果に喜んでいる。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Everyone opposed it, but they got married all the same.皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。
Either day is OK.どちらの日でも結構です。
Why would you marry a woman if you like men?男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
I married eight years ago.私は8年前に結婚しました。
Tom wants to get married.トムは結婚したがっている。
A married couple should form a union.結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.ことによっては意外な結末もあり得る。
We came to the conclusion that we should help him.我々は彼に力を貸そうという結論になった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
My brother married his friend's sister last year.昨年兄は自分の友人と結婚した。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
I often get conjunctivitis.よく結膜炎を起こします。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
I have heard say that she will get married before long.彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
The results were negative.結果は望ましいものではなかった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
She isn't married.彼女は結婚していません。
The results were far from satisfactory.結果は決して満足のいくものではなかった。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
He married my sister.彼は私の姉と結婚した。
She is married to a foreigner.彼女は外国人と結婚している。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.すべてのほかの小さいウサギも出てきて彼らは幸せそうにみえて、かれらは輪になって小さい黒いウサギと小さい白いウサギの結婚の踊りを踊りました。
They intend to marry tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
I don't know when she got married.私は彼女がいつ結婚したかわからない。
She has married a nobody.彼女は名もない男と結婚した。
Have you heard about the result of the game?試合の結果について聞きましたか。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
I wish I had got married to her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
It might be a wedding.結婚式かもしれません。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。
She married a rich man.彼女はお金持ちと結婚した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
I think I'd like to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
Is she married?彼女は結婚していますか。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I will be able to marry her.彼女と結婚できるだろう。
This result leaves much to be desired.この結果には遺憾な点が多い。
You ought to have come to my wedding reception earlier.あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
Our efforts did not result in success.我々の努力は成功という結果にはならなかった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
He persisted in marrying her.彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
We will have been married for ten years on this day next week.私達は来週の今日で結婚10年目になります。
Jane is to be married next month.ジェーンは来月結婚することになっている。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
You should combine theory with practice.理論と実際を結び付けるべきだ。
We've come to the conclusion that this is a true story.我々はこの話は実話だという結論に達した。
When are you going to say, I do?いつ結婚するの?
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
She is getting married this fall.彼女はこの秋結婚します。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
He was satisfied to know the result.彼はその結果を知って満足した。
She had a happy marriage with a teacher in September.彼女は9月にとある教師と結婚した。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
My sister is married.私の姉は結婚しています。
To make a long story short, he married his first love.かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
I had a baby girl the year after I got married.結婚した翌年に女の子が生まれた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
She was married to a rich man.彼女は金持ちの男と結婚した。
I wish I had married her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
He was kind enough to tie my shoelaces.彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License