Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for. グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。 Once you are married, you are done for. いったん結婚したらおしまいだよ。 I'm surprised that you don't know about their marriage. あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 They have been married two years. 彼らは結婚して二年になる。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 Two groups united to form a party. 2つのグループが団結して1つの政党になった。 I'm getting pretty bored with driving every morning. 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。 She got married to him. 彼女は彼と結婚した。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 My sister is married. 私の姉は結婚しています。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 She will fail eventually. 結局は、彼女も、失敗するだろう。 She gave her assent to the match. 彼女はその結婚に同意した。 It will only mean an endless debate. それは結局水掛け論だ。 We asked our teacher: "Where will the wedding be held?" 私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」 She didn't marry him of her own will. 彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 This tie does not tie well. このネクタイはきちんと結べない。 They got married last fall. 彼らは昨年の秋結婚した。 The plan failed after all. 結局その計画は失敗だった。 In this activity one immediately sees the result. この仕事では結果がすぐ分かる。 United, we are equal to most anything. 団結すれば、どんなことでもできる。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 The story drew to a conclusion. 物語は結末に近づいた。 He wanted to do it, whatever the consequences. どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 When are you planning to get married? いつ結婚するつもりなの。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 That child could barely manage to tie his shoes. その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。 Tom and Mary got married this spring. トムとメアリーはこの春結婚した。 The result is all that matters. 結果だけが重要だ。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith. ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。 At about what age do the Japanese marry? 日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 You call that a marriage? 結婚が聞いてあきれる! Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 Happy wedding anniversary. 結婚記念日おめでとう。 I'd rather die than marry you! あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ! Her wealth finally allured him into matrimony. 彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。 Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 She married her classmate. 彼女はクラスメートと結婚した。 They had been married for ten years by that time. 彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。 Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district. 彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。 Everything is fine. これで結構です。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 It's a pity that he can't marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 My plan was eventually adopted. 結局は私の計画が採用された。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 He argued his daughter out of marrying Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 Are you seriously thinking about getting married again at your age? その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの? How old was she when she got married? 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 Any amount of money will do. いかほどの金額でも結構です。 He got married at 22. 彼は二十二で結婚した。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 It might be a wedding. 結婚式かもしれません。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 I have lost the case after all. 結局私の敗訴となった。 The rumor of her death turned out false. 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 Tom looked worried about the result of an English test. トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 No, thank you. I'm just looking. いや結構です。ただ見ているだけです。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 He had the fortune to marry a nice girl. 彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。 Her marriage brought happiness to her parents. 彼女は結婚して両親は幸せだ。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 Japanese women get married at 25 on average. 日本の女性は平均25歳で結婚する。 Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 The enterprise turned out to be a failure in the end. 結局、その事業は失敗に終わった。 Whatever results may follow, I will carry out my plan. どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。 They have only been married two months. 彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 I'd like to marry a girl who likes to play video games. 私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。 The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 She married a rich old man. 彼女は金持ちの老人と結婚した。 "Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough." 「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」 In our culture, we can't be married to two women at once. 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 The results are by no means satisfactory. 結果は決して満足できるものではない。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities. 自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 Tell me the reason why you married her. 彼女と結婚した理由を話してください。 The man connected two wires. その男は二本の電線を連結した。 The rumor that they would get married spread at once. 彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。 What led you to this conclusion? どうしてこんな結論に達したのですか。 Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it. メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。 It's been twenty years since they got married. 彼らは結婚して二十年になります。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 Your brother got married, didn't he? お兄さんが結婚なさったのですね。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 It'll add to the same thing. 結局は同じ事になるだろう。 He married a girl that he chose for himself. 彼は自分が選らんだ少女と結婚します。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。