Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I failed after all. 私は結局失敗した。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 In the end, he did not come. 結局、彼は来なかった。 I hoped that I would marry while my mother was still alive. 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 The merger created the first largest bank in Japan. 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 We are more or less related to society. 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 It's been thirty years since we got married. 僕たちは、結婚してから30年になります。 He survived the crash, only to die in the desert. 彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。 As regards the result, you need not worry so much. 結果についてはあまり心配していません。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 Tom got married to an older woman. トムは年上の女性と結婚した。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 You can eat and drink as much as you want. 好きなだけ飲食していただいて結構です。 You're too young to marry. あなたは結婚するには若すぎますよ。 It's so exciting. 結構面白い。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 She was a Brown before her marriage. 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 More and more women continue to work after marriage. 結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 His failure led to his resignation. 彼の失敗は辞職という結果になった。 Leadership by coercion would not produce the results we see. 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 Would that I had married her! 私が彼女と結婚していたらよかったのに。 Sue and John decided to take the plunge. スーとジョンは結婚することに決めた。 Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 The church is decorated with flowers for the wedding. 教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。 Don't tell me the end of the mystery. そのミステリーの結末を私に教えないで。 He worked hard to make money only to fail. 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 They are unlikely to marry. 彼らは結婚しそうもない。 He was eventually prevailed upon to accept the appointment. 彼は辞令を受けるように結局説得された。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 A new team was formed in order to take part in the boat race. ボート競技に参加する為に新チームが結成された。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 Fasten the rope to the tree. ロープを木に結び付けなさい。 His scheme went wrong in the end. 彼の計画は結局はうまくいかなかった。 Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 Tom and Mary got married this spring. トムとメアリーはこの春結婚した。 They stayed married for the sake of their children. 彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。 Tom got married when he was 30 years old. トムは30歳で結婚した。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 We will become happy in the long run. 私たちは結局幸福になるでしょう。 When are you going to say, I do? いつ結婚するの? Everyone must learn on their own in the end. 結局は誰でも自分で学ぶしかない。 It'll add to the same thing. 結局は同じ事になるだろう。 I'm concerned about the result of the exam. テストの結果が心配だ。 Jane didn't buy it after all. ジェーンは結局それを買わなかった。 His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 The bride's father showed up late for the wedding ceremony. 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 We have a daughter who is married to a Frenchman. フランス人と結婚した娘がいます。 She is going to marry Mr Johnson on June 4. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 Hydrogen and oxygen combine to form water. 水素と酸素が結合して水になる。 The rumor that she is getting married is going about the town. 彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 I want to marry her. 僕は彼女と結婚したい。 The wedding was canceled at the last minute. 結婚式は直前に取りやめになった。 The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 However, some people in the audience were not pleased with the results. しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 Everyone opposed it, but they got married all the same. 皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 No, thank you. I'm full. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 Mr Smith proposed marriage to Jane. スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 He had to part with his secretary because she got married. 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 I think I'd like to marry her. 私は彼女と結婚したいと思っています。 I have half a mind to marry her. 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 She went to college after she got married. 彼女は結婚してから大学には行った。 The wedding was held last week. その結婚式は先週行われた。 These states were united into one nation. これらの諸州は結合して1つの国になった。 He has become another man since getting married. 彼は結婚してから別人のようになった。 After all, he was persuaded to run for President. 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 Wedlock is a padlock. 結婚は身の枷。 Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 We are dating with a view to marriage. 私たちは結婚を前提として交際しています。 He tried his best, but in the end he was defeated. 彼は頑張ったが結局負けた。 Bill was single until he tied the knot last week. ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 He was delighted at the result. 彼はその結果に大いに喜んだ。 My sister is married. 私の姉は結婚しています。 The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 I asked her to marry me and she accepted. 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 Big successes result from constant effort. 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 Tom has been married to Mary for just over three years. トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。 "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 Should he hear of your marriage, he will be furious. 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。