UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We need to band together to beat the enemy.敵に打ち勝つために団結しなければならない。
It is not easy to combine hobbies with profits.趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
She decided to get married to Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
I would like to extend our best wishes on your marriage.ご結婚おめでとう。
I didn't marry her because I loved her.愛すればこそ彼女と結婚しなかった。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Everything depends upon the results.万事はその結果いかんにかかっている。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
Let me know the result as soon as you can.できるだけ早くその結果をお知らせください。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Everyone opposed it, but they got married all the same.皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
She married her classmate.彼女はクラスメートと結婚した。
Tom and Mary got married this year in the spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
He married his daughter to a rich man.彼は娘を金持ちと結婚させた。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I call architecture frozen music.私は建築を凍結した音楽と称する。
They got married only recently.彼らが結婚したのは最近だ。
They got married last fall.彼らは昨年の秋結婚した。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Jane is to be married next month.ジェーンは来月結婚することになっている。
The results came as a surprise to many people.その結果は多くの人にとって驚きだった。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
She was a bridesmaid at the wedding.彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
He made up his mind to marry her.彼は彼女と結婚することを決心した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
We're all linked in friendship.私達はみんな友情で結ばれている。
We married seven years ago.私たちが結婚してから7年になります。
I can't tie a very good knot.私は結び目をあまり上手にはつくらない。
I got married 8 years ago.私は8年前に結婚しました。
What was the outcome of the election?選挙の結果はどうでしたか。
She married a rich man.彼女は金持ちと結婚した。
Do as I ask you or I won't answer for the result.私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
Marriage is a serious matter.結婚は重大な問題だ。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
I made up my mind to get married to Margaret.マーガレットと結婚する決意をしました。
Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law.非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
I came to the conclusion that I had been deceived.私はだまされていたのだという結論に達した。
It's surprising how many unhappy marriages there are.いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
Have you been invited to their wedding?彼らの結婚式に招待されていますか。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
When they got married, they both swore to never lie.彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The priest blessed the marriage of the two.司祭は2人の結婚を祝福した。
How about the last part of the story?物語の結末はどうでしたか。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
No, thank you. I'm just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
Japanese women get married at 25 on average.日本の女性は平均25歳で結婚する。
She decided on marrying Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
He cannot afford to marry.彼には結婚するゆとりはない。
Why would you marry a woman if you like men?男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?
Good results are expected.良い結果が予想される。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
It is thirty years since we married.私たちは結婚してから30年になります。
I will never force you to marry him.あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?えっ、結納品にン十万円?
She is too young to marry.彼女は結婚するには若すぎる。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
He got up late, so that he missed the bus.彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
The results were in the main satisfactory.結果は概して満足のいくものだった。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
He had the fortune to marry a nice girl.彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。
So far as I know, she is still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
What led you to this conclusion?どうしてこんな結論に達したのですか。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
The result of my exams was not what I had expected.試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
I can come at three.3時で結構です。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
I failed after all.私は結局失敗した。
He may dread to learn the results.彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
The wedding was held last week.その結婚式は先週行われた。
We were destined to get married from the time we were born - Not!私たちは、赤い糸で結ばれていたのよ。なんてね。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License