The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was invited to their wedding.
彼らの結婚式に招待された。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
He won first prize as a result of his great effort.
彼は大変な努力の結果として優勝した。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.
ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
To tell the truth, we got married last year.
実を言うと、私達は昨年結婚しました。
They announced the engagement of their daughter.
彼らは娘の結婚をひろうした。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Lucy will definitely get married to the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
Jane is to be married next month.
ジェーンは来月結婚することになっている。
Jill is engaged to Jack.
ジルはジャックと結婚している。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
Bill was single until he tied the knot last week.
ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
He is married with two children.
彼は結婚していて2人の子供がある。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
Every one opposed it, but Mary and John got married all the same.
みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
She'll be getting married next year.
彼女は来年結婚する。
Any book will do.
どんな本でも結構です。
You may call on me whenever you like.
お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
All of us were excited with the result of the experiment.
私たちはみな、実験の結果に興奮した。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
We came together to form a group.
我々らは団結した。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
He got married at 22.
彼は二十二歳で結婚した。
Those two experiments yielded similar results.
その二つの実験は類似の結果を出した。
I wish I had got married to her.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Mary refused to marry him, but she gave in at last.
メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
You're too young to marry.
あなたは結婚するには若すぎますよ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"