UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
That will do.それで結構です。
You should not make little of the result.その結果を軽く見てはいけない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Tom and Mary got married three years ago.トムとメアリーは3年前に結婚した。
He has had several goes at marriage.彼は何度か結婚した。
He married an air hostess.彼はエアホステスと結婚した。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
We should know the result by Thursday.木曜までには結果が分かるはずだ。
"Shall I take a message?" "No, thank you."「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
She married her classmate.彼女はクラスメートと結婚した。
She has a husband and two daughters.彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
How did you arrive at such a conclusion?どうしてそんな結論に到達したのですか。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
He made a speech at the wedding feast.彼は結婚披露宴でスピーチをした。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I was amazed at the results.私はその結果に仰天した。
He is anxious about the result.彼はその結果を心配している。
I was amazed at the unexpected result.私は思いもよらぬ結果に驚いた。
When will you get married?いつ結婚するの?
They announced the engagement of their daughter.彼らは娘の結婚をひろうした。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
This necktie is hard to tie.このネクタイはきちんと結べない。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
Mary and I remained firm friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
I failed after all.私は結局失敗した。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
It will not be long before we know the result.結果はまもなく分かるだろう。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
The woman he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
Thus they decided that I was innocent.そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
I was disappointed at the result.その結果にがっかりした。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
They were supposed to have gotten married in May.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
She married to the kind of man you would expect her to pick.彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
She went to college after she got married.彼女は結婚してから大学には行った。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
We came to the conclusion that he should be fired.私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
Jane is to be married next month.ジェーンは来月結婚することになっている。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
We held our breath and waited for the result of the experiment.私達は息を殺して実験の結果を待った。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
It's been twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
It's in the air that they may get married.あの2人が結婚するらしいという噂だ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The result of my exams was not what I had expected.試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.その候補者は選挙の結果に落胆した。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Don't bother to come to my house.わざわざおいでにならなくて結構です。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
He was married and settled down.彼は結婚して身をかためた。
His conclusion is based on these facts.彼の結論はこれらの事実に基づいている。
Let's hope for good results.よい結果を期待しましょう。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
They have been married for ten years.彼らは結婚して10年になる。
You must not jump to conclusions.すぐに結論に飛びついてはいけない。
We will get married in June.私たちは6月に結婚するつもりです。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
The result is still in doubt.結果はまだ不確かである。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
You can go now, sir.行って結構です。
Hollywood marriages rarely last.ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
I'm sure you were surprised to hear of my marriage.きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
She is too young to marry.彼女は結婚するには若すぎる。
This letter says he is going to marry Grace next month.この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Her marriage brought happiness to her parents.彼女は結婚して両親は幸せだ。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Those present were all astonished at the results of the election.出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
He got married at 22.彼は二十二で結婚した。
Don't worry about the result of the test.テストの結果を心配するな。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
A married couple should form a union.結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
She is married to a foreigner.彼女は外国人と結婚している。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift.結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。
There were floods as a result of the heavy rain.豪雨の結果、洪水が起こった。
Finally, my sister got married.とうとう私の姉は結婚した。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License