Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
She will get married to a rich man.
彼女は富豪と結婚する。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
It's been thirty years since we got married.
私たちは結婚してから30年になります。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
This is how we reached the conclusion.
こんなふうにして私たちは結論に達したのです。
No, thank you. I am just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
I might as well die as marry such a man.
そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
There is a rumor that she got married.
彼女が結婚したといううわさがある。
Tom wants to marry Mary.
トムはメアリーと結婚したがっている。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
The end justifies the means.
結果良ければすべて良し。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Their married life did not run smoothly.
彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
They have been married for ten years.
彼らは結婚して10年になる。
We were destined to get married from the time we were born - Not!
私たちは、赤い糸で結ばれていたのよ。なんてね。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
The two cities are connected by this highway.
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
She married her classmate.
彼女はクラスメートと結婚した。
Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift.
結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
She was satisfied with the result.
彼女は結果に満足した。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Your efforts will bear fruit someday.
君の努力はいつかは実を結ぶだろう。
How about the last part of the story?
物語の結末はどうでしたか。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
Maybe I lack the talent for marrying.
私には結婚する才能がないのだろう。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.
慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
I want to ask them when their wedding day is.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
I'm getting pretty tired of driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
Her beauty drew him on to marry her.
彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
It is surprising how many unhappy marriages there are.
どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.
僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
We are to get married in June.
私たちは6月に結婚することになっています。
Their wedding is tomorrow.
彼らの結婚式は明日行われます。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"