UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have half a mind to marry her.彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
I didn't want to go to your wedding.あなたの結婚式に行きたくはなかった。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待に達しなかった。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
I can hold my liquor.私は結構お酒に強いんです。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
His effort will bear fruit.彼の努力は実を結ぶだろう。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
I don't want any money.お金は結構です。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
She got married to him.彼女は彼と結婚した。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
Their wedding is tomorrow.彼らの結婚式は明日行われます。
I might as well die as marry such a man.そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
He intended to marry her.彼は彼女と結婚するつもりだった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
This led to unexpected results.このことが思わぬ結果を招いた。
Yes, by all means.ええ結構です。是非どうぞ。
They will get married next month.彼らは来月結婚するだろう。
At the time we got married, his parents had already died.私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
I feel nervous about the result.私はその結果がどうかと気をもんでいる。
She is reluctant to marry him.彼女は彼と結婚するのを嫌がっている。
This is how we reached the conclusion.こんなふうにして私たちは結論に達したのです。
Our experimental results left something to be desired.実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
He was kind enough to tie my shoelaces.彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
I hope your efforts will bear fruit.君の努力が実を結べばいいね。
They have been married for ten years.彼らは10年間ずっと結婚している。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
She married Hiroshi against her will.彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。
We came together to form a group.我々らは団結した。
Strength in unity.団結は力なり。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
He had the good fortune to marry a pretty girl.彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
She plans to marry a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
I'm getting married to her in June.彼女と6月に結婚する事になったんだ。
How long have you and Jane been married?あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
OK. Go ahead.結構です。どうぞ。
She must have been over thirty when she got married.彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
I'm sure your endeavor will bear fruit.きっと努力が実を結びますよ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
You may call on me whenever you like.お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
Would that I had married her!私が彼女と結婚していたらよかったのに。
She has married a nobody.彼女は名もない男と結婚した。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
He is married with two children.彼は結婚していて2人の子供がある。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony.友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。
You call that a marriage?結婚が聞いてあきれる!
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
They announced the date of their wedding in the newspaper.彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
The outcome of the election is doubtful.選挙の結果はなんとも言えない。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
It's all the same to me.僕はどっちでも結構です。
My brother married his friend's sister last year.昨年兄は自分の友人と結婚した。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
This road connects the two cities.この道路は二つの市を結んでいる。
They had been married for ten years by that time.彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
They got married last fall.彼らは昨年の秋結婚した。
I call architecture frozen music.私は建築を凍結した音楽と称する。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
She wouldn't have married him if she had known him better.もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He had to part with his secretary because she got married.秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
His efforts led to good results.彼の努力が好成績に結びついた。
There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
I do not want any money.お金は結構です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License