"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."
「こちら温めますか?」「いえ、結構です」
As far as I know, she's still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
He got up late, so that he missed the bus.
彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
How long have you and Jane been married?
あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Have you been invited to their wedding?
彼らの結婚式に招待されていますか。
No wonder we associate bats with dark places.
私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
It took us three hours to come to a conclusion.
その結論に達するのに3時間かかった。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
I wonder if she is married.
彼女は結婚しているのだろうか。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.
私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
He has had several goes at marriage.
彼は何度か結婚した。
I want to marry you.
結婚しましょう。
When she comes of age, they are going to get married.
彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
We are to get married in June.
私たちは6月前に結婚する予定です。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
Let me know the result as soon as you can.
できるだけ早くその結果をお知らせください。
When are you going to get married?
いつ結婚するの?
I can hold my liquor.
私は結構お酒に強いんです。
It's okay if you go in there and take a seat.
そこに入っても座っても結構です。
I made up my mind to marry her.
私は彼女と結婚することに決めた。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
Tom doesn't know how to tie his shoes.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
I'm looking forward to good news.
いい結果、期待してるからな。
Every one opposed it, but Mary and John got married all the same.
みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。
Any time will do so long as it is after six.
6時以降ならいつでも結構です。
It is three years since my sister got married.
妹が結婚してから3年になる。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
I will be able to marry her.
彼女と結婚できるだろう。
She will be happy when she gets married.
彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
May you have a very happy married life!
あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
He talked his daughter out of marrying Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
When did you get married?
いつ結婚したの。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Check all the loose knots and fasten them tight.
緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.
彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
They plan to get married tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
She was obliged to marry the old man.
彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
I often get conjunctivitis.
よく結膜炎を起こします。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
We are more or less related to society.
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
They say that she'll get married soon.
彼女はもうすぐ結婚するそうだ。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.
あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
She is getting married this fall.
彼女はこの秋結婚します。
It is important to combine theory with practice.
理論を実践と結び付けることが重要である。
He had to part with his secretary because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
How did the game come out?
試合はどんな結果になったか。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
I married him against my will.
私は意に反して彼と結婚した。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
He is anxious to know the result.
彼はしきりに結果を知りたがっている。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
When they had their first baby, they had been married for 10 years.
最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.