Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should consider the problem before coming to a decision. その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 It was uncertain whether he would marry her. 彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。 He may dread to learn the results. 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 I'd like to marry a girl who likes to play video games. 私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 Tom can't tie his shoes. トムは靴ひもが結べない。 She married young. 彼女は若くして結婚した。 We were destined to get married from the time we were born - Not! 私たちは、赤い糸で結ばれていたのよ。なんてね。 Marry first and love will follow. まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 The general concentrated the soldiers in Paris. 将軍は兵士をパリに集結した。 By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 They intend to marry tomorrow. 彼らは明日結婚するつもりだ。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 She bound her hair with a ribbon. 彼女は髪をリボンで結んだ。 I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 I do not want any money. お金は結構です。 Marriage proposals flooded in. 結婚の申し込みが殺到した。 We asked our teacher: "Where will the wedding be held?" 私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」 Nothing can prevent her from marrying him. 何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。 Keeping what belongs to another amounts to stealing. 他人の物をもっていると結局窃盗になる。 It is true that she'll get married next month. 彼女が来月結婚するのは本当だ。 Mr Smith proposed marriage to Jane. スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 From the way they talked, I presumed they were married. 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 We are not quite satisfied with the result. 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 After getting married, my wife put on five pounds. 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 It is difficult to calculate the results of the election. 選挙の結果を予測するのは難しい。 Tom asked me how long my parents had been married before they separated. 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 We are busy preparing for our wedding and honeymoon. 私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。 Their married life did not run smoothly. 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 I am getting married to the most beautiful girl in town. 実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ? Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 I'm married. 私は結婚しています。 He got married when he was twenty-two years old. 彼は二十二歳で結婚した。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be. ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。 I'm getting married to her in June. 彼女と6月に結婚する事になったんだ。 In the end we decided to ask our teacher for advice. 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 It's already been ten years since we got married. 私たちが結婚してからすでに10年になる。 He will come after all. 彼は結局来るだろう。 Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 I like stories that have sad endings. 私は悲しい結末の物語が好きです。 They are bound together by common interests. 彼らは共通の利害によって結ばれている。 Tie the apron. エプロンの紐を結んでください。 This knot will not hold. こんな結び方ではほどけてしまう。 His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 They were supposed to have gotten married in May, but they didn't. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 Tom got married when he was 30 years old. トムは30歳で結婚した。 She pressed her lips firmly together. 彼女は口を堅く結んだ。 I informed him of the result. 私は彼に結果を知らせた。 However you do it, the result will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 He did not consent to his daughter's marriage. 彼は娘の結婚に同意しなかった。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 He wanted to do it, whatever the consequences. どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 No, thank you. I'm full. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 I heard from someone that she got married. 彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 Oceans do not so much divide the world as unite it. 海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 I think they have been married for five years. 彼らが結婚してから5年になると思います。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 After all, life is just like a dream. 結局のところ、人生は夢のようなものだ。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 I am not pushing. 嫌なら結構です。 Jane is to be married next month. ジェーンは来月結婚することになっている。 I wonder if she will marry him. 彼女は彼と結婚するのかなあ。 No one could solve the problem after all. 結局誰もその問題を解けなかった。 Your brother got married, didn't he? お兄さんが結婚なさったのですね。 His suicide came as a result of his disappointment in love. 彼の自殺は失恋の結果であった。 We've come to the conclusion that this is a true story. 我々はこの話は実話だという結論に達した。 Steve will get married to Nancy next week. スティーブは、来週ナンシーと結婚するでしょう。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 He had the fortune to marry a nice girl. 彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。 It is all very well to be frugal; but he goes too far. 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 It's been three years since my younger sister got married. 妹が結婚してから3年になる。 All of a sudden, he proposed to me. 彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。 She's not the woman she was before she got married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 The result remains to be seen. その結果はまだ調べられていないままだ。 The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in. その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 Our efforts will soon bear fruit. 私たちの努力はまもなく実を結ぶ。 The results he has got are, in the main, satisfactory. 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 She blames me for the fact that our married life isn't going well. 彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。 This led to unexpected results. このことが思わぬ結果を招いた。 This marriage will be advantageous to his career. この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。