UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They plan to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
He married for money.彼は金に目がくらんで結婚した。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
The royal wedding was a great spectacle.王室の結婚式は大変な壮観だった。
My parents approved of my marrying Mary.両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚しないように説得に努めた。
She married young.彼女は若くして結婚した。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
He married his daughter to a rich man.彼は娘を金持ちと結婚させた。
They decided to marry.彼らは結婚することにした。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
"Shall I take a message?" "No, thank you."「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
I am getting married to the most beautiful girl in town.実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ?
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
They will get married next month.彼らは来月結婚するだろう。
We have to conclude that the policy is a failure.その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
My brother married his friend's sister last year.昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。
He is not the man he was before he married.彼は結婚前の彼ではない。
My brother married his friend's sister last year.昨年兄は自分の友人と結婚した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I gave a speech at the wedding yesterday.私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
I wonder if she is married.彼女は結婚しているのだろうか。
I got married when I was 19 years of age.私は19の時に結婚した。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
He's married to an American woman.彼はアメリカ人女性と結婚している。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith.ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。
She was pleased to see the results.彼女はその結果をみて喜んだ。
She married a bank clerk.彼女は銀行員と結婚した。
He was satisfied to know the result.彼はその結果を知って満足した。
I can't help opposing the marriage.私はその結婚に反対せざるを得ません。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
It's all the same to me.僕はどっちでも結構です。
He is married to an American lady.彼はアメリカの婦人と結婚している。
She was a Smith before her marriage.彼女は結婚前スミス姓だった。
Your parents are not to blame for such a result.こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
You can go now, sir.行って結構です。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
I have come to the conclusion that he is guilty.彼は有罪だという結論に達した。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
No doubt she loves him, but she won't marry him.確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I didn't marry him because he is rich.私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
She married him last year.彼女は去年彼と結婚した。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
If you don't want to do it, you don't have to.嫌なら結構です。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
I will never force you to marry him.あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
The majority of people marry sooner or later.大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
In marriage there should be equal give and take.結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up.私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。
Collaboration has apparently paid off for both of them.両者にとって協力が実を結んだようだ。
I was amazed at the results.私はその結果に仰天した。
I came to the conclusion that something was wrong.私は、なにかおかしいという結論に達した。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
The woman he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
The result was what I had expected.結果は私が思った通りだった。
We asked our teacher: "Where will the wedding be held?"私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」
We will report the results when known.結果が分かったらこちらから報告します。
The war resulted from a mistaken policy.その戦争は過った政策の結果起こった。
Let's get married.結婚しましょう。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
Don't worry about the result of your test.テストの結果は気にするな。
He convinced his daughter to not marry Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
When they said they were going to get married, it blew my mind.彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。
My father didn't allow me to marry him.父は私が彼と結婚することを許さなかった。
We came to the conclusion that we should help him.我々は彼に力を貸そうという結論になった。
They got married of late.彼らは最近結婚した。
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License