UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
He married a Canadian girl.彼はカナダ人の女性と結婚した。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The results of the experiment were highly satisfactory.実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
Please let me know the results by telegram.結果は電報で知らせてください。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Everything depends upon the results.万事はその結果いかんにかかっている。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
Your mother is trying to break up our marriage.あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。
It is said that Anne will get married in June.アンは6月に結婚するそうだ。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
All his endeavors proved unsuccessful.彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。
There is a rumor that John and Sue will get married.ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。
I am apprehensive of the outcome.結果がどうなるか心配だ。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
He married directly after he left the university.彼は大学を出るとすぐに結婚した。
We were destined to get married from the time we were born - Not!私たちは、赤い糸で結ばれていたのよ。なんてね。
These days few people suffer from tuberculosis.最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
No, that's all.それだけで結構です。
"Shall I take a message?" "No, thank you."「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple.結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Don't tell me the end of the mystery.そのミステリーの結末を私に教えないで。
I don't know when she got married.私は彼女がいつ結婚したかわからない。
Her older sister got married last month.彼女の姉は先月結婚した。
What led you to this conclusion?あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
I have come to the conclusion that he is guilty.彼は有罪だという結論に達した。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
Tom can't tie his own shoes.トムは自分で靴ひもを結べない。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
Her beauty drew him on to marry her.彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
Six months later we were married.6ヶ月後私たちは結婚した。
Tom and Jane got married last month.トムとジェーンは先月結婚しました。
When did you get married?いつ結婚したの。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Marriages are made in heaven and consummated on earth.結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
We came together to form a group.我々らは団結した。
He is married to a high school teacher.彼は高校の先生と結婚している。
You can go now, sir.行って結構です。
They signed a three-year contract with a major record company.彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
Don't worry about the results.結果は気にするな。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
She isn't married.彼女は結婚していません。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
Tom looked worried about the result of an English test.トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
He tried his best only to fail again.彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
I am bound to him by a close friendship.私は固い友情で彼と結ばれている。
You must inform your superior of the results.君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
She has a husband and two daughters.彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I had a baby girl the year after I got married.結婚した翌年に女の子が生まれた。
I don't want any money.お金は結構です。
She will have been married for six years on June 10th of this year.彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.ことによっては意外な結末もあり得る。
I often get conjunctivitis.よく結膜炎を起こします。
Their wedding is tomorrow.彼らの結婚式は明日行われます。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーは去年の春に結婚した。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
He married a pretty girl.彼はかわいい女の子と結婚した。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待に達しなかった。
No, thank you. I am just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
They have been married two years.彼らは結婚して二年になる。
She's not the woman she was before she got married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
We've come to the conclusion that this is a true story.我々はこの話は実話だという結論に達した。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License