UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to marry a girl who likes to play video games.私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?えっ、結納品にン十万円?
There is a strong bond of affection between them.彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
Father will never approve of my marriage.父は決して私の結婚を認めないだろう。
No more, thank you. I'm full.いや結構です。たくさんいただきました。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
They got married only recently.彼らが結婚したのは最近だ。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
She must have been over thirty when she got married.彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
The commission concluded that the answer was no.委員会は反対という結論を出した。
It might be a wedding.結婚式かもしれません。
Mary and I remained good friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
He knows better than to marry her.彼は彼女と結婚するほどばかではない。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
When did you get married?いつ結婚したの。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
He cannot afford to marry.彼には結婚するゆとりはない。
It is thirty years since we married.私たちは結婚してから30年になります。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
We came to the conclusion that he is a genius.私たちは彼は天才だという結論に達した。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
Jack and Peggy were married by the Rev. John Smith.ジャックとペギーの結婚式はジョン・スミス牧師により行われた。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
Automation is bound to have important social consequences.オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
Should he hear of your marriage, he will be furious.万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
It's been thirty years since we got married.僕たちは、結婚してから30年になります。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
You were right after all.結局は君が正しかった。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Driving on an icy street is a dangerous business.凍結した道路での運転は危険だ。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
I didn't marry him because he is rich.私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.ことによっては意外な結末もあり得る。
There is a rumor that John and Sue will get married.ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
The results were in the main satisfactory.結果は概して満足のいくものだった。
I talked her into marrying him.私は彼女を説得して彼と結婚させた。
It was the last battle that ended the war.それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
Two groups united to form a party.2つのグループが団結して1つの政党になった。
Where is the wedding to be?結婚式はどこであるのですか。
I will be able to marry her.彼女と結婚できるだろう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
I want to marry her.僕は彼女と結婚したい。
She married a musician.彼女は音楽家と結婚した。
There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
The success resulted from your efforts.あなたが成功したのは努力の結果だ。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Maintaining that tie is important.その結び目を守るのは重要なことだ。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
They announced the date of their wedding in the newspaper.彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
She is anxious to know the results.彼女はその結果をとても知りたがっている。
She and I have been married 30 years.おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
He married a rich girl.彼は金持ちの娘と結婚した。
He trimmed his beard for the wedding.彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
His research bore fruit in the end.彼の研究はついに実を結んだ。
You may call on me whenever you like.お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
They will get married in due course.彼らはやがて結婚するだろう。
We will get married in June.私たちは6月に結婚するつもりです。
Your study will bear fruit.君の研究は実を結ぶだろう。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
I don't know when she got married.私は彼女がいつ結婚したかわからない。
I'm not about to marry Suzie.私はスージーと結婚するつもりはない。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
They decided to get married.彼らは結婚することにした。
My parents gave me a house when we got married.結婚したとき、両親が家をくれました。
The result confirmed my hypothesis.その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
He talked his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
When are you going to get married?いつ結婚するの?
We will have been married for ten years on this day next week.私達は来週の今日で結婚10年目になります。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I was invited to their wedding.彼らの結婚式に招待された。
She was anxious to know the entrance exam results.彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
He had the fortune to marry a nice girl.彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。
She promised to marry him.彼女は彼と結婚すると約束した。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License