The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
They are to be married in June.
彼らは6月に結婚することになっています。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Your efforts will bear fruit someday.
君の努力はいつかは実を結ぶだろう。
He is married with two children.
彼は結婚していて2人の子供がある。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
When she comes of age, they are going to get married.
彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
How did you arrive at this conclusion?
どのようにしてこの結論に達したのですか。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
Where is the wedding to be?
結婚式はどこであるのですか。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.
現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Prices rose drastically as a result of this policy.
この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
The rumor that they would get married spread at once.
彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Jane married young.
ジェインは若くして結婚した。
All his endeavors proved unsuccessful.
彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
He wants to marry my daughter.
彼は私の娘と結婚したがっている。
Everything depends upon the results.
万事はその結果いかんにかかっている。
Please let me know the result by telephone.
どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
They got married of late.
彼らは最近結婚した。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.
父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.