UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
Either way's fine with me.私はどちらでも結構です。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
When did the wedding take place?結婚式はいつ行われましたか。
It's been ten years since they were married.彼らが結婚してから10年になる。
It is important to combine theory with practice.理論を実践と結び付けることが重要である。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
He married an air hostess.彼はエアホステスと結婚した。
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
They have been married for ten years.彼らは、結婚してから10年になる。
I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
He got married at 22.彼は二十二歳で結婚した。
I wonder if she is married.彼女は結婚したのかしら。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
She will have been married for six years on June 10th of this year.彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
The success resulted from your efforts.あなたが成功したのは努力の結果だ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
It is good that you do not have to study so hard.猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
When they said they were going to get married, it blew my mind.彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
It's been three years since my younger sister got married.妹が結婚してから3年になる。
One of my cousins is married to a novelist.私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Why would you marry a woman if you like men?男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?
In marriage there should be equal give and take.結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
Fasten the rope to the tree.ロープを木に結び付けなさい。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
You should abide by the consequences.君はその結果を甘受すべきだ。
I came to the conclusion that something was wrong.私は、なにかおかしいという結論に達した。
She will probably marry one day.彼女はいつか結婚するだろう。
I asked her to marry me and she accepted.彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
Check all the loose knots and fasten them tight.緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
They have been married two years.彼らは結婚して二年になる。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
They decided to get married.彼らは結婚することにした。
I think I'd like to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
When did she get married?彼女はいつ結婚したのですか。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
The result of the examination fell short of our expectations.その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
I can't tie a very good knot.私は結び目をあまり上手にはつくらない。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
He married his daughter to a rich man.彼は娘を金持ちと結婚させた。
Don't bother to come to my house.わざわざおいでにならなくて結構です。
When are you planning to get married?いつ結婚するつもりなの。
He calculated the consequences of his action.彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
Do as I ask you or I won't answer for the result.私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
She married him last year.彼女は去年彼と結婚した。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Last night it was Yumi who pushed for sex.昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
The result is still in doubt.結果はまだ不確かである。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
She combed her hair and bound it with a ribbon.彼女は髪をくしでといてリボンで結んだ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Good results are expected.良い結果が予想される。
We were married five years ago today.五年前の今日、結婚しました。
It is twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
Happy is she who marries the son of a dead mother.親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。
It is just a year since I got married.わたしが結婚してからちょうど一年になります。
I wish you great happiness in your marriage.ご結婚おめでとうございます。(女性)。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
They signed a three-year contract with a major record company.彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳のとき結婚した。
Let me know the results later.後で結果を知らせなさい。
It's been thirty years since we got married.僕たちは、結婚してから30年になります。
He thought better of marrying her.彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
The result was contrary to his expectations.結果は彼の予想とは正反対だった。
My father didn't allow me to marry him.父は私が彼と結婚することを許さなかった。
They looked satisfied with the result.彼等は結果に満足しているように見えた。
I would like to extend our best wishes on your marriage.ご結婚おめでとう。
No, thank you. I am just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
This marriage will be advantageous to his career.この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License