UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father bought this house for us when we got married.私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
She was a Bennett before she married.結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
I can hold my liquor.私は結構お酒に強いんです。
Your effort will surely bear fruit.努力は必ず実を結ぶでしょう。
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
She decided to marry Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
Jane is to be married next month.ジェーンは来月結婚することになっている。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
He is married to a high school teacher.彼は高校の先生と結婚している。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待にはほど遠かった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Either day is OK.どちらの日でも結構です。
I am not satisfied with the result at all.私はその結果に全然満足していない。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
His conclusion is based on these facts.彼の結論はこれらの事実に基づいている。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
The result is all that matters.結果だけが重要だ。
They will get married in due course.彼らはやがて結婚するだろう。
She isn't married.彼女は結婚していません。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Do you know how long they have been married?彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。
She will have been married for six years on June 10th of this year.彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
My brother married his friend's sister last year.昨年兄は自分の友人と結婚した。
It is important to combine theory with practice.理論を実践と結び付けることが重要である。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
He was perplexed at the unexpected result.彼は予想外の結果にまごついた。
I was invited to their wedding.彼らの結婚式に招待された。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
I married him against my will.私は意に反して彼と結婚した。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
It is already ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
They were supposed to have gotten married in May, but they didn't.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
Why would you marry a woman if you like men?男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
She married a rich man.彼女はお金持ちと結婚した。
Any book will do.どんな本でも結構です。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
She is not the woman she was before she married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I want to marry a girl like her.彼女のような女性と結婚したいね。
No, thank you. I've had enough.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
My sister married him in spite of our objections.姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
No, thank you. I'm just looking.結構です。ただ見ているだけです。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
Her marriage brought happiness to her parents.彼女は結婚して両親は幸せだ。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
I didn't want to go to your wedding.あなたの結婚式に行きたくはなかった。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He is satisfied with the result.彼は結果に満足している。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。
She had a happy marriage with a teacher in September.彼女は9月にとある教師と結婚した。
He is related to me by marriage.彼は結婚して親戚になった。
She was obliged to marry the old man.彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
Who cares when she will marry?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
The result was unsatisfactory to him.結果は彼の意に満たないものだった。
He was happily married.彼は結婚して幸せに暮らしていた。
I might as well die as marry such a man.あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
They bought a few pieces of furniture when they got married.彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。
They are bound together by common interests.彼らは共通の利害によって結ばれている。
Any amount of money will do.いかほどの金額でも結構です。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
The result of the poll will be known soon.投票結果はもうすぐわかるだろう。
At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
They intend to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Should he hear of your marriage, he will be furious.万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待に反した。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
Three years have passed since we married.私達が結婚して3年になる。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
The critical period in matrimony is breakfast time.結婚の危険な時期は朝食の時である。
That cafe has a pretty good breakfast special.あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。
They were to have been married last month.彼らは先月結婚する事になっていたのだが。
He was married and settled down.彼は結婚して身をかためた。
The wedding will take place at the end of October.結婚式は十月末に行われる。
What will you give me at my wedding?私の結婚祝に何くれる?
I do not want any money.お金は結構です。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
Much depends upon the result.万事はその結果いかんにかかっている。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License