You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
No, thank you. I'm so full.
いえ結構、もう十分です。
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Prices rose drastically as a result of this policy.
この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
The royal wedding was a magnificent occasion.
その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Please accept this gift for the celebration on your wedding.
結婚のお祝いに、これをお贈りします。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Finally, my sister got married.
とうとう私の姉は結婚した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
The woman he married is very beautiful.
彼が結婚した女性はとても美しい。
He changed his mind in consequence of the marriage.
結婚の結果、彼は心が変わった。
Both of my brothers are married.
私の兄は2人とも結婚している。
It's been twenty years since they got married.
彼らは結婚して二十年になります。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
Three years have gone by since we got married.
私達が結婚して3年になる。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The result was by no means satisfactory.
その結果はとても満足できるものではなかった。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
When did she get married?
彼女はいつ結婚したのですか。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
When are you going to say, I do?
いつ結婚するの?
John was married to Jane.
ジョンはジェーンと結婚した。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"