It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
She didn't marry him of her own will.
彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
When did she get married?
彼女はいつ結婚したのですか。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
The results came as a surprise to many people.
その結果は多くの人にとって驚きだった。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
It was the last battle that ended the war.
それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.
東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
She promised to marry him, but she didn't.
彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
What was the outcome of the election?
選挙の結果はどうでしたか。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.
彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
She is not about to get married.
彼女は結婚するのを嫌がっている。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
I want to marry her.
僕は彼女と結婚したい。
Getting married is a serious matter.
結婚するというのは重大な問題だ。
It was not until five years later that I heard of his marriage.
それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
If you don't like it, it is alright for you to leave.
嫌なら帰っていただいて結構です。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
A new team was formed in order to take part in the boat race.
ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
He had a good fortune to marry a beautiful girl.
彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
He also brought out one more dubious conclusion.
そしてもう一つは疑わしい結論を出した。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
It is good that you do not have to study so hard.
猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
He was delighted at the result.
彼はその結果に大いに喜んだ。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
If he could hear of your marriage, he will be very surprised.
万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
They were satisfied with the result.
彼らはその結果に満足した。
We will have been married for ten years on this day next week.