The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They came up with a plan after a long discussion.
長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
They had been married for ten years by that time.
彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
He was satisfied to know the result.
彼はその結果を知って満足した。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
I informed him of the result.
私は彼に結果を知らせた。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
The efforts brought about no effect.
その努力は何の結果ももたらさなかった。
Water becomes solid when it freezes.
水は凍結すると固くなる。
We've come to the conclusion that this is a true story.
我々はこの話は実話だという結論に達した。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Let's get married.
結婚しましょう。
We are bound to each other by a close friendship.
私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Every one opposed it, but Mary and John got married all the same.
みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。
We should know the result by Thursday.
木曜までには結果が分かるはずだ。
Jane is to be married next month.
ジェーンは来月結婚することになっている。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
Whatever you pick is fine.
選んでいただいたものなら何でも結構です。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
They intend to join the two in marriage.
彼らは2人を結婚させるつもりだ。
I might as well die as marry such a man.
あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
The rumor that they would get married spread at once.
彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
I think I'd like to marry her.
私は彼女と結婚したいと思っています。
I saved for future needs a little money as our marriage fund.
私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。
Is she married?
彼女は結婚していますか。
Three years have passed since we married.
私達が結婚して3年になる。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.
私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
He is anxious to know the result.
彼はしきりに結果を知りたがっている。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
It is twenty years since they got married.
彼らは結婚して二十年になります。
No, that's all.
それだけで結構です。
Any time will suit me.
いつでも私の都合は結構です。
I asked her to marry me and she accepted.
僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
If you don't like it, it is alright for you to leave.
嫌なら帰っていただいて結構です。
No, thank you. I'm just looking.
結構です。ただ見ているだけです。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
I still have a lot of time for fun.
遊ぶ時間は結構あります。
You ought to have come to my wedding reception earlier.
あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Both of my sisters are married.
私の姉は2人とも結婚している。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
The man she's going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
What happened in consequence?
その結果はどうなったのか。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
My father didn't allow me to marry him.
父は私が彼と結婚することを許さなかった。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is