It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
To make a long story short, he married his first love.
かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。
She will get married to a rich man.
彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
What happened in consequence?
その結果はどうなったのか。
I'm not about to marry Suzie.
私はスージーと結婚するつもりはない。
He's not the man he was before he got married.
彼は結婚前の彼ではない。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
They have been married for twenty years.
二人が結婚してから20年になります。
They got married of late.
彼らは最近結婚した。
You can call me Bob.
私をボブと呼んでくださって結構です。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
This knot will not hold.
こんな結び方ではほどけてしまう。
They consented to our marriage at last.
彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
How did you arrive at such a conclusion?
どうしてそんな結論に到達したのですか。
She is going to have an international marriage.
彼女は国際結婚をするつもりです。
Bill was single until he tied the knot last week.
ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
Any paper will do.
どんな紙でも結構です。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
I might as well die as marry such a man.
そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
Masaru gets married today.
マサルは今日結婚する。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
I hear Tom is getting married.
トムが結婚すると聞いている。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
Three years have passed since we married.
私達が結婚して3年になる。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.