About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
It's already been ten years since we got married.
私たちが結婚してからすでに10年になる。
I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.
今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
He argued for our forming the alliance with that nation.
彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
We'll let you know the result within a week.
結果は1週間以内にお知らせします。
My father didn't allow me to marry him.
父は私が彼と結婚することを許さなかった。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
My parents don't want me to get married.
両親は私の結婚に反対している。
It's okay if you go in there and take a seat.
そこに入っても座っても結構です。
Will you marry me?
僕と結婚してくれますか。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
Janet and Bill are going to get hitched in June.
ジャネットとビルは6月に結婚する。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
Her father did nothing but weep at her wedding.
結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
I'm surprised that you don't know about their marriage.
あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
He's not the man he was before he got married.
彼は結婚前の彼ではない。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
He married Ann.
彼はアンと結婚した。
My sister will get married early next year.
妹は来年早々に結婚します。
I do not want any money.
お金は結構です。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.