UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
I was invited to their wedding.彼らの結婚式に招待された。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
Their wedding is tomorrow.彼らの結婚式は明日行われます。
They married on the third of this month.彼らは今月の3日に結婚した。
Married people sometimes wish they were single.結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
The consequence was that she lost her job.その結果、彼女は、職を失うこととなった。
The majority of people marry sooner or later.大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
As a result of pollution, the lake is without any form of life.汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。
Marry in haste, and repent at leisure.あわてて結婚、ゆっくり後悔。
She ended off her speech with some jokes.彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。
We came to the conclusion that he should be fired.私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
No doubt she loves him, but she won't marry him.確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
Do as I ask you or I won't answer for the result.私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
Marriage is the last thing on my mind.結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
She married Hiroshi against her will.彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
How did you arrive at this conclusion?どのようにしてこの結論に達したのですか。
He asked her to marry him, but she refused.彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
She married a rich merchant.彼女は金持ちの商人と結婚した。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
It is good that you do not have to study so hard.猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice.今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
We have to live with the consequences of our actions.私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のとき結婚した。
He married an air hostess.彼はエアホステスと結婚した。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
You've got to answer for the outcome.あなたはその結果に責任をおわなければならない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
She accepted him her suitor.彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
Tom can't tie his shoes.トムは靴ひもが結べない。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He had to part with his secretary when she got married.彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
My daughter is to get married in June.私の娘は6月に結婚する予定です。
United, we are equal to most anything.団結すれば、どんなことでもできる。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
We came to the conclusion that he should be fired.私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
How about the last part of the story?物語の結末はどうでしたか。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
She decided to marry him.彼女は彼と結婚することに決めた。
The wedding will be held in a 17th century church.その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
That cafe has a pretty good breakfast special.あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。
How does the film end?その映画の結末はどうなっていますか。
They got married of late.彼らは最近結婚した。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
Don't worry about the results.結果は気にするな。
Once you are married, you are done for.いったん結婚したらおしまいだよ。
She is much concerned about the result.彼女はその結果を大変気にしている。
They decided to get married.彼らは結婚することにした。
They will get married in due course.彼らはやがてそのうち結婚するだろう。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
The clergyman has married three couples this week.その牧師は今週3組の結婚式を行った。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
We held our breath and waited for the result of the experiment.私達は息を殺して実験の結果を待った。
She is not about to get married.彼女は結婚するのを嫌がっている。
He got married at 22.彼は二十二で結婚した。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
He's married to an American woman.彼はアメリカ人女性と結婚している。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
How long do you think they have been married?彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.結婚のお祝いに、これをお贈りします。
I made up my mind to get married to Margaret.マーガレットと結婚する決意をしました。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License