They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.
彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
I didn't marry her because I loved her.
愛すればこそ彼女と結婚しなかった。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.
結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
He married my cousin.
彼は私のいとこと結婚した。
I gave a speech at the wedding yesterday.
私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.
私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
Tom looked worried about the result of an English test.
トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
The woman whom he married is very beautiful.
彼が結婚した女性はとても美しい。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Thanks, I'm fine.
ありがとう、もう結構です。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
Tom got married when he was 30 years old.
トムは30歳で結婚した。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I hope to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
I had hoped that my mother would live until I got married.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
At about what age do the Japanese marry?
日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
She is not eligible for marriage.
彼女は、結婚の資格はない。
These states were united into one nation.
これらの諸州は結合して1つの国になった。
She is not about to get married.
彼女は結婚するのを嫌がっている。
He drew his conclusions based on that survey.
彼はその調査から結論を引き出した。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
He was not at all satisfied with the result.
彼は全くその結果に満足していなかった。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
The majority of people marry sooner or later.
大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
The result confirmed my hypothesis.
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Anna got married without her parents' knowledge.
アナは、親が知らないうちに結婚した。
I have been waiting for the results with anxiety.
私ははらはらしながら結果を待っていました。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.
アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
I was disappointed to hear the test results.
私はテストの結果を聞いてがっかりした。
He used to play football before his marriage.
彼は結婚する前はフットボールをしていました。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
You must not jump to conclusions.
すぐに結論に飛びついてはいけない。
No more, thank you. I'm full.
いや結構です。たくさんいただきました。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
Don't worry about the results of your test.
試験の結果を気にするな。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
They've decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
When are you planning to tie the knot?
いつ結婚するつもりなの。
They knelt down and prayed that the war would end soon.
彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
Janet and Bill are going to get hitched in June.
ジャネットとビルは6月に結婚する。
Marriage is the last thing on my mind.
結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
The result of the test brought home to me how little I had learned.
そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
We came to the conclusion that he is a genius.
私たちは彼は天才だという結論に達した。
Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple.
結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
What was the result of Mary's test?
メアリーのテストの結果はどうでしたか。
She married Hiroshi against her will.
彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。
He asked her to marry him, but she refused.
彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Your examination results are excellent.
君の試験の結果は素晴らしい。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.