This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack.
ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
She got married when she was twenty-five.
彼女は25歳で結婚した。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Jill is engaged to Jack.
ジルはジャックと結婚している。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
She is not the woman she was before she married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
The consequence was that she lost her job.
その結果、彼女は、職を失うこととなった。
She's not the marrying type.
彼女は結婚するタイプではない。
Tie your shoelaces.
靴の紐を結びなさい。
I gave a speech at the wedding yesterday.
私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
I think I'd like to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
No, thank you. I am just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Their married life did not run smoothly.
彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
He was late as a result of the accident.
彼はその事故の結果遅刻した。
We were disappointed with the results of the experiment.
私達は実験の結果にがっかりした。
He married a girl that he chose for himself.
彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
They got married.
二人は結婚した。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I agree to his marrying her.
彼が彼女と結婚することに同意した。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
This policy resulted in a great rise in prices.
その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
Her older daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
The woman he married is very beautiful.
彼が結婚した女性はとても美しい。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Her beauty drew him on to marry her.
彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
She is going to have an international marriage.
彼女は国際結婚をするつもりです。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
We were disillusioned with the result.
私たちはその結果に幻滅した。
You ought to have come to my wedding reception earlier.
あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
The news of their marriage spread throughout the village.
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
He married my cousin.
彼は私のいとこと結婚した。
He pledged to marry me when he returned home.
彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
What age was she when she got married?
彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.