UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Tom wants to marry Mary.トムはメアリーと結婚したがっている。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.対等の条件で契約を結びたいと思った。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
That cute baby is the fruit of their love.あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。
I told him, once for all, that I would not marry him.私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
She is married to an American.彼女はアメリカ人と結婚している。
It's been ten years since they were married.彼らが結婚してから10年になる。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
They got married six months ago.彼らは6ヶ月前に結婚した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
Happy is she who marries the son of a dead mother.親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。
To make a long story short, he married his first love.早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。
Leadership by coercion would not produce the results we see.脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
She was a bridesmaid at the wedding.彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。
He has had several goes at marriage.彼は何度か結婚した。
He married a pretty girl.彼はきれいな女の子と結婚した。
The wedding was put off.結婚式は延期された。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
He was satisfied with the result.彼はその結果に満足した。
Steve will get married to Nancy next week.スティーブはナンシーと来週結婚します。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.結婚のお祝いに、これをお贈りします。
Masaru gets married today.マサルは今日結婚する。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
They have been married for ten years.彼らは10年間ずっと結婚している。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
She is disposed to get married.彼女は結婚したい気がしている。
I was amazed at the results.私はその結果に仰天した。
Let's get married.結婚しましょう。
The result was unsatisfactory to him.結果は彼の意に満たないものだった。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
Whoever wants to marry her must first convince her father.彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
They decided to get married.彼らは結婚することにした。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
She was obliged to marry the old man.彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
Driving on an icy street is a dangerous business.凍結した道路での運転は危険だ。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
No one can foresee how that result will turn out.その結果がどうなるか、誰も予見できない。
On March 15 we will have been married for 20 years.3月15日で私たちは結婚して20年になる。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He can't afford to get married.彼には結婚するゆとりはない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
The result of his experiment corresponded with mine.彼の実験結果は私のと一致した。
They already got married.彼らは既に結婚していた。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
Are you satisfied with the result?あなたはその結果に満足していますか。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
She married him for the sake of his family name.彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
You should not make little of the result.その結果を軽く見てはいけない。
I can hold my liquor.私は結構お酒に強いんです。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Her marriage brought happiness to her parents.彼女は結婚して両親は幸せだ。
She works so hard that she can get good results.彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
The election gave the party a role in the government.選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
The prediction was falsified by the result.その予言は結果によって誤りとわかった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
The result is still in doubt.結果はまだ不確かである。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
I think Tom and Mary are secretly married.トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
He intended to marry her.彼は彼女と結婚するつもりだった。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
A new team was formed in order to take part in the boat race.ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Asked to marry him, I was at a loss for words.結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
She's not the marrying type.彼女は結婚するタイプではない。
You can eat and drink as much as you want.好きなだけ飲食していただいて結構です。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License