She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I came to the same decision as you.
私は君と同じ結論に達した。
It was not until five years later that I heard of his marriage.
それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
They split up after a year of marriage.
結婚して一年で別れてしまった。
He persisted in marrying her.
彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
What led you to this conclusion?
あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
We were all present at her wedding.
私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
As a result of the war, many people died.
その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
We have to live with the consequences of our choices.
私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The institution of marriage appears to be on the decline.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
No more, thank you. I'm full.
いや結構です。たくさんいただきました。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The two cities are connected by this highway.
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
Let's get married.
結婚しましょう。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
She married someone who studies fish.
彼女は魚類学者と結婚した。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
They had been married for ten years by that time.
彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Sue and John decided to get married.
スーとジョンは結婚することに決めた。
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."
「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
She wanted to get married immediately.
彼女はすぐに結婚したかった。
Thus they decided that I was innocent.
そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.