UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's been seven years since we got married.私たちが結婚してから7年になります。
They concluded that he had told a lie.彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
Everything is fine.これで結構です。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
You can call me Bob.私をボブと呼んでくださって結構です。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
If you don't want to do it, you don't have to.嫌なら結構です。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
They got married only recently.彼らが結婚したのは最近だ。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
They married on the third of this month.彼らは今月の3日に結婚した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
To make a long story short, we married.簡単に言うと、私達は結婚した。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Language is a fundamental problem of international marriage.言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
The result was contrary to our plan.結果は我々の計画とは正反対だった。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
She will be happy when she gets married.彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
He intended to marry her.彼は彼女と結婚するつもりだった。
Yes, by all means.ええ結構です。是非どうぞ。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
He married a pretty girl.彼はかわいい女の子と結婚した。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
She did not marry the man.彼女はその男とは結婚しなかった。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Tie your shoelaces.靴の紐を結びなさい。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Have you heard about the result of the game?試合の結果について聞きましたか。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
I can come at three.3時で結構です。
She plans to marry a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
They will get married next month.彼らは来月結婚するだろう。
He was not at all satisfied with the result.彼は全くその結果に満足していなかった。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
She got married at the age of 25.彼女は25歳で結婚した。
Where is the wedding to be?結婚式はどこで行われるのですか。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
What will you give me at my wedding?私の結婚祝に何くれる?
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
She is reluctant to marry him.彼女は彼と結婚するのを嫌がっている。
Please let me know the result by telephone.どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
Her beauty drew him on to marry her.彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
These days few people suffer from tuberculosis.最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
What do you conclude from that?あなたはそれからどんな結論を下しますか。
She dared to ask for the results of the exams.彼女はあえて試験の結果を聞いた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
On the whole, the result was unsatisfactory.概してその結果は満足すべきものではなかった。
My daughter is to get married in June.私の娘は6月に結婚する予定です。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
"Shall I take a message?" "No, thank you."「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
They bought a few pieces of furniture when they got married.彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。
Both of my sisters are married.私の姉は2人とも結婚している。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
They got married on Christmas Eve.彼らはクリスマスイヴに結婚した。
There is no question that he will marry her.彼が彼女と結婚することは間違いない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
We should know the result by Thursday.木曜までには結果が分かるはずだ。
We were more or less disappointed about the election.私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?えっ、結納品にン十万円?
She was a Brown before her she got married.彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
I feel nervous about the result.私はその結果がどうかと気をもんでいる。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
He also brought out one more dubious conclusion.そしてもう一つは疑わしい結論を出した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
I do not want any money.お金は結構です。
He married for money.彼は金に目がくらんで結婚した。
They intend to join the two in marriage.彼らは2人を結婚させるつもりだ。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
He wants to marry my daughter.彼は私の娘と結婚したがっている。
She will probably marry one day.彼女はいつか結婚するだろう。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License