UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
George married my sister.ジョージは私の妹と結婚した。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I'm getting pretty tired of driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
Any paper will do.どんな紙でも結構です。
There is no question that he will marry her.彼が彼女と結婚することは間違いない。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
I'm against the marriage.私はその結婚には反対だ。
He is unsatisfied with the result.彼はその結果に決して満足していない。
He was right after all.彼は結局正しかった。
I can't tie a very good knot.私は結び目をあまり上手にはつくらない。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You should not make little of the result.その結果を軽く見ちゃいけない。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
The critical period in matrimony is breakfast time.結婚の危険な時期は朝食の時である。
I hope to marry her.彼女は結婚したいと思っています。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
He is anxious to know the result.彼はやたらとその結果を知りたがっている。
The wedding will be held in a 17th century church.その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
I asked her to marry me and she accepted.彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
Mary and I remained good friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
One of my cousins is married to a novelist.私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.結婚のお祝いに、これをお贈りします。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
Hasty marriage seldom succeeds.あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Whatever the reason, they did not marry.理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
She plans to marry a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
They married on Christmas Eve.彼らはクリスマスイヴに結婚した。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
All right. I'll take it.結構です。それにしましょう。
She will be happy when she gets married.彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Tom got married when he was 30 years old.トムは30歳で結婚した。
Leadership by coercion would not produce the results we see.脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
He married my cousin.彼は私のいとこと結婚した。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Nancy knows better than to marry Jack.ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
Tim settled down after he got married.ティムは結婚してから落ち着いた。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
The legal age for marriage.結婚してよい年齢。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
I was disappointed with those results.私はその結果にがっかりした。
The result was far from being satisfactory to her.彼女はその結果に全然満足出来なかった。
Mary refused to marry him, but she gave in at last.メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。
It is thirty years since we married.私たちは結婚してから30年になります。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
She decided to marry him.彼女は彼と結婚することに決めた。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
I still have a lot of time for fun.遊ぶ時間は結構あります。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
She accepted him her suitor.彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
She'll be getting married next year.彼女は来年結婚する。
He is unmarried.彼は結婚してないです。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
She's not the woman she was before she got married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?えっ、結納品にン十万円?
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I didn't want to go to your wedding.あなたの結婚式に行きたくはなかった。
Are you married or are you single?ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
I discouraged him from marrying me.私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のとき結婚した。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
I often get conjunctivitis.よく結膜炎を起こします。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice.今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。
He pledged to marry me when he returned home.彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
You may call on me whenever you like.お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
Married people sometimes wish they were single.結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License