UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I can come at three.3時で結構です。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
No, that's all.それだけで結構です。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Her older sister got married last month.彼女の姉は先月結婚した。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
You can eat and drink as much as you want.好きなだけ飲食していただいて結構です。
His failure led to his resignation.彼の失敗は辞職という結果になった。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I do not want any money.お金は結構です。
He got married at 22.彼は二十二で結婚した。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
He got married at 22.彼は二十二歳で結婚した。
I like stories that have sad endings.私は悲しい結末の物語が好きです。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーはこの春結婚した。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
The result was far from being satisfactory to her.彼女はその結果に全然満足出来なかった。
No, thank you. I am just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.対等の条件で契約を結びたいと思った。
Tom married an older girl.トムは年上の女性と結婚した。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳のとき結婚した。
We are to get married in June.私たちは6月に結婚することになっています。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
They were supposed to have gotten married in May, but they didn't.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
The woman's hair is quite short.彼女の髪の毛は結構短い。
They married when they were young.彼らは若くして結婚した。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I got married 8 years ago.私は8年前に結婚しました。
She dared to ask for the results of the exams.彼女はあえて試験の結果を聞いた。
Good results are expected.良い結果が予想される。
I want to marry her.僕は彼女と結婚したい。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
The wedding will take place next spring.結婚式は来春行われるだろう。
She was a Brown before her marriage.彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
She decided to get married to Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Prices rose drastically as a result of this policy.この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
Who cares when she gets married?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
I was disappointed with the result.その結果にがっかりした。
Who cares when she will marry?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
It was the last battle that ended the war.それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
As a result, we play ball inside on rainy days.結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
We've come to the conclusion that this is a true story.我々はこの話は実話だという結論に達した。
Every one opposed it, but Mary and John got married all the same.みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。
I'd love to marry you, but my family won't let me.君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。
I informed him of the result.私は彼に結果を知らせた。
I don't doubt that she is married.彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
She was a Bennett before she married.結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
These days few people suffer from tuberculosis.最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
We need to band together to beat the enemy.敵に打ち勝つために団結しなければならない。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple.結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。
Nothing can prevent her from marrying him.何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
This policy resulted in a great rise in prices.その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
Your study will bear fruit.君の研究は実を結ぶだろう。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
She was disappointed with the result.彼女はその結果に失望しました。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
We've been married for five years.結婚して五年になります。
They concluded that he was lying.彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
You may call on me whenever you like.お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
Whatever you say, I'll marry her.君が何と言おうと彼女と結婚する。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
Whatever the reason, they did not marry.理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License