Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't come after all. 彼女は結局来なかった。 She and I have been married 30 years. おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。 It had an effect alien from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 Jane married young. ジェインは若くして結婚した。 Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? えっ、結納品にン十万円? I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。 His second son married and settled down. 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 They let her marry him. 彼らは彼女を彼と結婚させてやった。 It is today that Ken gets married. ケンが結婚する日は今日です。 At about what age do the Japanese marry? 日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 The result is all that matters. 結果だけが必要だ。 They have been married for four years. 彼らが結婚して4年になります。 The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 It's a pity that he can't get married to her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 Their argument eventually ended in a draw. 二人の口論は結局引き分けに終わった。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Maybe you're right, after all. 結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。 Let me know about the result of the exam. 試験の結果を私に教えて下さい。 My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. 父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。 There's no way she'll ever marry Sato. 彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Mother tied up three pencils with a piece of string. 母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。 I don't usually take long baths but you're in and out in no time. 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 Your cough is the consequence of smoking. きみのせきはタバコを吸う結果だよ。 Tom got married when he was 30 years old. トムは30歳で結婚した。 No, thank you. I'm full. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 There are a lot of results and a calculation mistakes. 結果、計算ミスが多い。 Tom got married at 26. トムは26歳で結婚した。 Their wedding is tomorrow. 彼らの結婚式は明日行われます。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 She married a bank clerk. 彼女は銀行員と結婚した。 It's about time you got married. あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。 I wonder if she is married. 彼女は結婚しているのだろうか。 As a result of pollution, the lake is without any form of life. 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 I am sure everything will turn out all right in the end. 結局は万事うまくいくものと確信しています。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 It is thirty years since we married. 僕たちは、結婚してから30年になります。 He married a rich girl. 彼は金持ちの娘と結婚した。 He married an air hostess. 彼はエアホステスと結婚した。 Language is a fundamental problem of international marriage. 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 When will her wedding be held? 彼女の結婚式はいつですか。 They had been married for ten years by that time. 彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 I was invited to their wedding. 彼らの結婚式に招待された。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 The church is decorated with flowers for the wedding. 教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。 She dared to ask for the results of the exams. 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 It'll add to the same thing. 結局は同じ事になるだろう。 On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 A new team was formed in order to take part in the boat race. ボート競技に参加する為に新チームが結成された。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を見せなかった。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 John was married to Jane. ジョンはジェーンと結婚した。 You must inform your superior of the results. 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 Mr. Smith asked Jane to marry him. スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 She was a Wakahata before she married. 結婚する前、彼女は若畑家の人だった。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。 I heard from someone that she got married. 彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 All right. I'll take it. 結構です。それにしましょう。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 We made a contract with the firm. わが社はあの会社と契約を結んだ。 We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 Who cares when she will marry? 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 The royal wedding was a great spectacle. 王室の結婚式は大変な壮観だった。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 Ten to one he will get married to her. 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 Tom eventually found a job that he liked. トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 I can't tie a very good knot. 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 Tom wants to get married. トムは結婚したがっている。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待に反した。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Oh that I had never married. 結婚なんてしなければよかった。 It is all very well to be frugal; but he goes too far. 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 We expect good results. 良い結果が予想される。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 I wonder if he is married. 彼は結婚しているのかしら。 She was married to a rich man. 彼女は金持ちの男と結婚した。 In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 He married a pretty girl. 彼はきれいな女の子と結婚した。 The rumor turned out to be true. 噂は結局本当であることが分かった。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 I hear tell you're going to get married. 結婚されるそうですね。 Peter didn't come after all. ピーターは結局来なかった。