UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
Their married life was full bliss.彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
I will be able to marry her.彼女と結婚できるだろう。
The wedding was put off.結婚式は延期された。
The result of my exams was not what I had expected.試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
United, we are equal to most anything.団結すれば、どんなことでもできる。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
She was a Brown before her she got married.彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
You should not make little of the result.その結果を軽く見てはいけない。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
She dared to ask for the results of the exams.彼女はあえて試験の結果を聞いた。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
I feel nervous about the result.私はその結果がどうかと気をもんでいる。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
OK. Go ahead.結構です。どうぞ。
Sue and John decided to get married.スーとジョンは結婚することに決めた。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
He married his daughter to a rich man.彼は娘を金持ちと結婚させた。
If you don't want to do it, you don't have to.嫌なら結構です。
John was married to Jane.ジョンはジェーンと結婚した。
I'm not about to marry Suzie.私はスージーと結婚するつもりはない。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
She ended off her speech with some jokes.彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。
Did your parents approve of your marriage?ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚しないように説得に努めた。
To tell the truth, that actor is married.実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
It is thirty years since we married.僕たちは、結婚してから30年になります。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?えっ、結納品にン十万円?
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
To tell the truth, we got married last year.実は、私たちは昨年結婚しました。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
The results of the experiment were highly satisfactory.実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
Nancy knows better than to marry Jack.ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead."「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
They wanted to get married as soon as they could.彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
How old was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
They were to have got married in May.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
He trimmed his beard for the wedding.彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。
Maybe I will settle down with a woman.やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
We need to band together to beat the enemy.敵に打ち勝つために団結しなければならない。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Where is the wedding to be?結婚式はどこであるのですか。
Tom wants to marry Mary.トムはメアリーと結婚したがっている。
Lucy will definitely get married to the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
He has taken to drinking recently.彼は結構飲まされていた。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
She got married at the age of 25.彼女は25歳で結婚した。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
The test result showed how much he had studied.そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
Don't bother to come to my house.わざわざおいでにならなくて結構です。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
I was amazed at the results.私はその結果に仰天した。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
It won't be long before they get married.間もなく彼らは結婚します。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
Don't worry about the results of your test.試験の結果を気にするな。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
She wants to marry her daughter to a doctor.彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
The result of the poll will be known soon.投票結果はもうすぐわかるだろう。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
Our experimental results left something to be desired.実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
She married young.彼女は若くして結婚した。
His second son married and settled down.彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。
He is now glad, now sad at the progress of the game.彼は試合の結果に一喜一憂している。
I gave a speech at the wedding yesterday.私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License