UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Masaru gets married today.マサルは今日結婚する。
He changed his mind in consequence of the marriage.結婚の結果、彼は心が変わった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
We are dating with a view to marriage.私たちは結婚を前提として交際しています。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
No one can foresee how that result will turn out.その結果がどうなるか、誰も予見できない。
You're too young to marry.あなたは結婚するには若すぎますよ。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
Both of my sisters are not married.私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
They married on the third of this month.彼らは今月の3日に結婚した。
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは靴のひもが結べない。
The road ahead is frozen.この先の道は凍結している。
I discouraged him from marrying me.私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
Do you regret the fact that you married me?私と結婚したこと後悔してない?
I might as well die as marry such a man.あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳のとき結婚した。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I'm getting pretty bored with driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
How did it come out?結果はどうなりましたか。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
She isn't married.彼女は結婚していません。
If only he would marry me!彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。
Automation is bound to have important social consequences.オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.ジルとジョンは来月結婚する。
I'm sure your endeavor will bear fruit.きっと努力が実を結びますよ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
Tom and Jane got married last month.トムとジェーンは先月結婚しました。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
Either way's fine with me.私はどちらでも結構です。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
Some young Japanese people prefer being single to being married.若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
We have to conclude that the policy is a failure.その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
Tom and Mary got married three years ago.トムとメアリーは3年前に結婚した。
The result of his action still remains to be seen.彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
She accepted him her suitor.彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
The results of the experiment were highly satisfactory.実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
He trimmed his beard for the wedding.彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
Really? I thought she'd be the last person to get married.へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
My parents approved of my marrying Mary.両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
This necktie is hard to tie.このネクタイはきちんと結べない。
They concluded that he had told a lie.彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
I came to the conclusion that I had been deceived.私はだまされていたのだという結論に達した。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He was delighted at the result.彼はその結果に大いに喜んだ。
I didn't marry her because I loved her.愛すればこそ彼女と結婚しなかった。
Whatever you say, I'll marry her.君が何と言おうと彼女と結婚する。
He married a stewardess.彼はスチュワーデスと結婚した。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.地震の結果、大勢の人が家をなくした。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
He married a Canadian girl.彼はカナダ人の女性と結婚した。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
To make a long story short, he married his first love.早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
They got married.二人は結婚した。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
She seemed to be satisfied with the result of the exam.彼女は試験の結果に満足しているようだった。
It's been ten years since they were married.彼らが結婚してから10年になる。
Tell me the reason why you married her.彼女と結婚した理由を話してください。
Married people sometimes wish they were single.結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
The test result showed how much he had studied.そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
How about the last part of the story?物語の結末はどうでしたか。
To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca.何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
She works so hard that she can get good results.彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
They say that she'll get married soon.彼女はもうすぐ結婚するそうだ。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
The results were in the main satisfactory.結果は概して満足のいくものだった。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
Their wedding is tomorrow.彼らの結婚式は明日行われます。
Those two experiments yielded similar results.その二つの実験は類似の結果を出した。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
We came to the conclusion that we should help him.我々は彼に力を貸そうという結論になった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He married my cousin.彼は私のいとこと結婚した。
It is not easy to combine hobbies with profits.趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License