Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was disappointed with those results. 私はその結果にがっかりした。 Because we'll all fall down on the cold ground. だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。 She is not about to get married. 彼女は結婚するのを嫌がっている。 Her wealth finally allured him into matrimony. 彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。 I'm getting pretty bored with driving every morning. 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 Driving on an icy street is a dangerous business. 凍結した道路での運転は危険だ。 Steve will get married to Nancy next week. スティーブはナンシーと来週結婚します。 The result confirmed my hypothesis. その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up. 私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。 All this damage is the result of the storm. この損害はみな嵐の結果だ。 It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 He won first prize as a result of his great effort. 彼は大変な努力の結果として優勝した。 I asked her to marry me and she accepted. 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 After all, life is just like a dream. 結局のところ、人生は夢のようなものだ。 She was a bridesmaid at the wedding. 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 He married a Canadian girl. 彼はカナダ人の女性と結婚した。 Only after a long dispute did they come to a conclusion. 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 He is satisfied with the result. 彼は結果に満足している。 Steve will get married to Nancy next week. スティーブは、来週ナンシーと結婚するでしょう。 It might be a wedding. 結婚式かもしれません。 The result is neither good nor bad. 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 She married a rich old man. 彼女は金持ちの老人と結婚した。 He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run. 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。 If he could hear of your marriage, he will be very surprised. 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 You can come at your convenience. 都合のよい時においでいただければ結構です。 He's not the man he was before he got married. 彼は結婚前の彼ではない。 They intend to join the two in marriage. 彼らは2人を結婚させるつもりだ。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 It is thirty years since we married. 私たちは結婚してから30年になります。 Their marriage broke up last year. 彼らの結婚生活は去年破たんした。 In this activity one immediately sees the result. この仕事では結果がすぐ分かる。 We were married five years ago today. 五年前の今日、結婚しました。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 By way of conclusion he said as follows. 結論として彼は次のように言った。 The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 You can eat and drink as much as you want. 好きなだけ飲食していただいて結構です。 "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 It is hard to combine business with pleasure. 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 The royal wedding was a great spectacle. 王室の結婚式は大変な壮観だった。 He got married to Ann last month. 彼は先月アンと結婚した。 I didn't marry him because he is rich. 私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。 You should abide by the consequences. 君はその結果を甘受すべきだ。 Three years have passed since we married. 私達が結婚して3年になる。 Janet and Bill are going to get hitched in June. ジャネットとビルは6月に結婚する。 It's surprising how many unhappy marriages there are. いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 Sue and John decided to get married. スーとジョンは結婚することに決めた。 I asked her to marry me and she accepted. 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 The road ahead is frozen. この先の道は凍結している。 We expect good results. 良い結果が予想される。 He married a very pretty girl. 彼は大変かわいらしい女性と結婚した。 It is just a year since I got married. わたしが結婚してからちょうど一年になります。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 My father objected to our marriage. 父は私たちの結婚に反対した。 He was right after all. 彼は結局正しかった。 Apparently, they're trying to patch up their marriage. 見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。 Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 To tell the truth, that actor is married. 実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。 They decided to get married. 彼らは結婚することにした。 I came to the same decision as you. 私は君と同じ結論に達した。 She plans to marry a rich man. 彼女は金持ちと結婚するつもりだ。 He seemed disappointed at the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 So far as I know, she is still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 Our attempt has proved to be a failure. 我々の試みは、結局失敗した。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 When are you going to say, I do? いつ結婚するの? My older sister finally got married. とうとう私の姉は結婚した。 The day turned out fine after all. 結局その日は天気になった。 Let's get married. 結婚しましょう。 This is the church where we got married. ここは私達が結婚した教会です。 Should he hear of your marriage, he will be furious. 万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。 She has been married to him for a decade now. 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 It is good that you do not have to study so hard. 猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。 I hope to marry her. 彼女と結婚したいと思っています。 The results were as follows. 結果は次の通りだった。 Mother tied up three pencils with a piece of string. 母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。 She was obliged to marry the old man. 彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。 The commission concluded that the answer was no. 委員会は反対という結論を出した。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 Their married life was full bliss. 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 That's fine with me. 私は結構ですよ。 The rumor turned out to be true. 噂は結局は真実だと分かった。 They've decided to get married next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 You were wrong after all. 結局、君のほうが間違っていた。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 Tom wants to get married. トムは結婚したがっている。 That will do. それで結構です。 The efforts brought about no effect. その努力は何の結果ももたらさなかった。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。