You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.
ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
I hear tell you're going to get married.
結婚されるそうですね。
Driving on an icy street is a dangerous business.
凍結した道路での運転は危険だ。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
They made her marry him.
彼女を彼と結婚させた。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
I don't want any money.
お金は結構です。
He's very rigid in his ideas on marriage.
結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
Many Japanese get married in church.
日本では結婚式を教会でする人が多い。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Will you marry me?
結婚してくれませんか。
The fact that she had gotten married twice was true.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
He got married at 22.
彼は二十二で結婚した。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
To make a long story short, we married.
簡単に言うと、私達は結婚した。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
How about the last part of the story?
物語の結末はどうでしたか。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
They married when they were young.
彼らは若くして結婚した。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
He has two daughter, who are married.
彼には娘がいて、2人とも結婚している。
The majority of people marry sooner or later.
大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
Once you are married, you are done for.
いったん結婚したらおしまいだよ。
It is thirty years since we married.
私たちは結婚してから30年になります。
He was late as a result of the accident.
彼はその事故の結果遅刻した。
The blood test is normal.
血液検査結果は正常です。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーは今年の春に結婚した。
It is today that Ken gets married.
ケンが結婚する日は今日です。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
It won't be long before they get married.
間もなく彼らは結婚します。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
She is much concerned about the result.
彼女はその結果を大変気にしている。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
She's not the woman she was before she got married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
Nancy knows better than to marry Jack.
ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
I want to ask them when their big day is.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.