The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
When are you planning to get married?
いつ結婚するつもりなの。
His conclusion is based on these facts.
彼の結論はこれらの事実に基づいている。
It is not you but her that he wants to marry.
彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
He is satisfied with the result.
彼は結果に満足している。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
I was disappointed at the result.
私はその結果にがっかりした。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
They have only been married two months.
彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。
Tom looked worried about the result of an English test.
トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
This result leaves much to be desired.
この結果には遺憾な点が多い。
We are to get married in June.
私たちは6月前に結婚する予定です。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
I hope to marry her.
彼女は結婚したいと思っています。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
Thus they decided that I was innocent.
そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
I often get conjunctivitis.
よく結膜炎を起こします。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
We will have been married for ten years on this day next week.
私達は来週の今日で結婚10年目になります。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
I heard from someone that she got married.
彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
She was a Bennett before she married.
結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
His solution turned out to be a complete mistake.
彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
Nothing can prevent her from marrying him.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
She gave her assent to the match.
彼女はその結婚に同意した。
She is not eligible for marriage.
彼女は、結婚の資格はない。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
She has a husband and two daughters.
彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
She married a bank clerk.
彼女は銀行員と結婚した。
I took it for granted that she would come to our wedding.
彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
She dared to ask for the results of the exams.
彼女はあえて試験の結果を聞いた。
I came to the conclusion that I had been deceived.
私はだまされていたのだという結論に達した。
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
Marriage is the tomb of life.
結婚は人生の墓場。
There are a lot of results and a calculation mistakes.
結果、計算ミスが多い。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
They were supposed to have gotten married in May.
ふたりは5月に結婚することになっていたが。
He is married with two children.
彼は結婚していて2人の子供がある。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
She is reluctant to marry him.
彼女は彼と結婚するのを嫌がっている。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Your mother is trying to break up our marriage.
あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。
When did the wedding take place?
結婚式はいつ行われましたか。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
They have been married for ten years.
彼らは、結婚してから10年になる。
The results are by no means satisfactory.
結果は決して満足できるものではない。
She will have been married for six years on June 10th of this year.
彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
Mary refused to marry him, but she gave in at last.
メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。
These days few people suffer from tuberculosis.
最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
The priest blessed the marriage of the happy couple.
司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
Ken may well be glad about the result of the test.
健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
His second son married and settled down.
彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。
She promised to marry him, but she didn't.
彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
You can call me Bob.
私をボブと呼んでくださって結構です。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党と手を結んだ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.
彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is