UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was a big reception after the wedding.結婚式の後で盛大な披露宴が催された。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
We asked our teacher: "Where will the wedding be held?"私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」
He has married his daughter to a young lawyer.彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
No doubt she loves him, but she won't marry him.確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
The war resulted from a mistaken policy.その戦争は過った政策の結果起こった。
We came together to form a group.我々らは団結した。
Tie your shoelaces.靴の紐を結びなさい。
Please think it over and let me know your decision.それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Had you met her aunt before you married May?メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He's not the man he was before he got married.彼は結婚前の彼ではない。
She accepted him her suitor.彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
She married a rich man.彼女は金持ちと結婚した。
I heard from someone that she got married.彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
Tim settled down after he got married.ティムは結婚してから落ち着いた。
There is no question that he will marry her.彼が彼女と結婚することは間違いない。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
They had been married for ten years by that time.彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
Tom wants to get married.トムは結婚したがっている。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
I'm looking forward to good news.いい結果、期待してるからな。
Mother will never approve of my marriage.母は決して私の結婚を認めないだろう。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The report proved true as a result of their investigation.彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
He is married to a high school teacher.彼は高校の先生と結婚している。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
How long do you think they have been married?彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
Shinya married a pretty girl.慎也はかわいい女の子と結婚した。
The legal age for marriage.結婚してよい年齢。
He combined two ideas into one.彼は二つの考えを一つに結び付けた。
The two fixed on the day for their wedding.二人は結婚式の日を決めた。
I wonder if he is married.彼は結婚しているのかしら。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
The result confirmed my hypothesis.その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
Let me congratulate you on your marriage.結婚おめでとう。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Tom was surprised to hear Mary had gotten married.メアリーが結婚していたと聞いてトムは驚いた。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
Any paper will do.どんな紙でも結構です。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
I do not want any money.お金は結構です。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The wedding will take place on Saturday.結婚式は土曜日に行われます。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
I'm married.私は結婚しています。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
The result of the election will be announced tomorrow.選挙の結果は明日発表される。
They are unlikely to marry.彼らは結婚しそうもない。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
What happened in consequence?その結果はどうなったのか。
My parents approved of my marrying Mary.両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
When they had their first baby, they had been married for 10 years.最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He is anxious to know the result of the test.彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。
He married his daughter to a rich man.彼は娘を金持ちと結婚させた。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
He failed after all.彼は結局失敗した。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
I can hold my liquor.私は結構お酒に強いんです。
Their married life was full bliss.彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License