UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Had you met her aunt before you married May?メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
She wants to marry her daughter to a doctor.彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
She will have been married for six years on June 10th of this year.彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
I have heard say that she will get married before long.彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
My daughter has reached a marriageable age.うちの娘も結婚を考える歳になった。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Whatever you say, I'll marry her.君が何と言おうと彼女と結婚する。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
She married Tom last month.彼女は先月トムと結婚した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
The wedding ceremony was performed in the morning.結婚式は午前中に行われた。
It's already been ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
You can eat and drink as much as you want.好きなだけ飲食していただいて結構です。
Our efforts did not result in success.我々の努力は成功という結果にはならなかった。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党と手を結んだ。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
To make a long story short, we married.簡単に言うと、私達は結婚した。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Really? I thought she'd be the last person to get married.へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
He tried his best only to fail again.彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
An apparently small event may lead to a great result.一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
She is anxious to know the results.彼女はその結果をとても知りたがっている。
We were disappointed with the results of the experiment.私達は実験の結果にがっかりした。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
We've been married for five years.結婚して五年になります。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
I made up my mind to get married to Margaret.マーガレットと結婚する決意をしました。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
At about what age do the Japanese marry?日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
What was the outcome of the election?選挙の結果はどうでしたか。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
If you don't like it, it is alright for you to leave.嫌なら帰っていただいて結構です。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
I hear Tom is getting married.トムが結婚すると聞いている。
They concluded that he was lying.彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
Much depends upon the result.万事はその結果いかんにかかっている。
Prices rose drastically as a result of this policy.この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
How did you arrive at this conclusion?どのようにしてこの結論に達したのですか。
At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Tom got married at 26.トムは26歳で結婚した。
We came to the conclusion that he had been right.私たちは彼が正しかったという結論に達した。
The commission concluded that the answer was no.委員会は反対という結論を出した。
You ought to have come to my wedding reception earlier.あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
She is not the woman she was before she married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
No, thank you. I am just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Are you married or are you single?ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
We came together to form a group.我々らは団結した。
I can hold my liquor.私は結構お酒に強いんです。
You should not make little of the result.その結果を軽く見ちゃいけない。
Those present were all astonished at the results of the election.出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
Two groups united to form a party.2つのグループが団結して1つの政党になった。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
She promised to marry him, but she didn't.彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
He talked his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
I didn't marry him because he is rich.私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
On March 15 we will have been married for 20 years.3月15日で私たちは結婚して20年になる。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
The result was far from being satisfactory.その結果は全く満足のいくものではなかった。
I'm anxious to know the results of the blood test.血液検査の結果が気になります。
Bill was single until he tied the knot last week.ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
It was the last battle that ended the war.それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He made up his mind to marry Kathy.彼はキャシーと結婚することを決心した。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The majority of people marry sooner or later.大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。
The result was unsatisfactory to him.結果は彼の意に満たないものだった。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
On the tenth of next month, they will have been married for twenty years.来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License