UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
She didn't marry the man.彼女はその男と結婚しなかった。
Big successes result from constant effort.大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
My sister will get married early next year.妹は来年早々に結婚します。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
Please let me know the results by telegram.結果は電報で知らせてください。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
He married for money.彼は金に目がくらんで結婚した。
The war ended with many victims.その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
To make a long story short, we married.簡単に言うと、私達は結婚した。
Many Japanese get married in church.日本では結婚式を教会でする人が多い。
An apparently small event may lead to a great result.一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
Whatever the reason, they did not marry.理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
His failure led to his resignation.彼の失敗は辞職という結果になった。
She was a Bennett before she married.結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Your parents are not to blame for such a result.こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
Your efforts will bear fruit someday.君の努力はいつかは実を結ぶだろう。
What was the outcome of the election?選挙の結果はどうでしたか。
The results were far from satisfactory.結果は決して満足のいくものではなかった。
I was invited to their wedding.彼らの結婚式に招待された。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
We were more or less disappointed about the election.私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
At the time we got married, his parents had already died.私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I have no intention of telling you the result.あなたに結果を言うつもりはありません。
She isn't married.彼女は結婚していません。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
My father objected to our marriage.父は私たちの結婚に反対した。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
It's been three years since my younger sister got married.妹が結婚してから3年になる。
The news that she had married was a great shock to him.彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
What happened in consequence?その結果はどうなったのか。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
The efforts brought about no effect.その努力は何の結果ももたらさなかった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
We were disappointed with the results of the experiment.私達は実験の結果にがっかりした。
We have a daughter who is married to a Frenchman.フランス人と結婚した娘がいます。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
I would like to extend our best wishes on your marriage.ご結婚おめでとう。
I can come at three.3時で結構です。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
A good result is in prospect.良い結果が予想される。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
She will get married to a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
You ought to have come to my wedding reception earlier.あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
They intend to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のとき結婚した。
They have been married for ten years.彼らは、結婚してから10年になる。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
We will get married in June.私たちは6月に結婚するつもりです。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
She will have been married for six years on June 10th of this year.彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
He had the fortune to marry a nice girl.彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。
She married a rich man.彼女は金持ちと結婚した。
He has taken to drinking recently.彼は結構飲まされていた。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
He is quite satisfied with the result.彼はその結果にすっかり満足している。
I wish I had married her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
I wish you great happiness in your marriage.ご結婚おめでとうございます。(女性)。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Oh that I had never married.結婚なんてしなければよかった。
It is today that Ken gets married.ケンが結婚する日は今日です。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
She was a bridesmaid at the wedding.彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。
Let's forget everything about that conclusion.結論を白紙にもどそう。
We have to live with the consequences of our choices.私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
When are you going to say, I do?いつ結婚するの?
We came to the conclusion that he should be fired.彼を首にすべきだと言う結論に達した。
To make a long story short, he married his first love.かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。
She wanted to get married immediately.彼女はすぐに結婚したかった。
They have been married two years.彼らは結婚して二年になる。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.すべてのほかの小さいウサギも出てきて彼らは幸せそうにみえて、かれらは輪になって小さい黒いウサギと小さい白いウサギの結婚の踊りを踊りました。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
The result of his experiment corresponded with mine.彼の実験結果は私のと一致した。
My daughter has reached a marriageable age.うちの娘も結婚を考える歳になった。
They got married of late.彼らは最近結婚した。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
Any book will do as long as it is instructive.ためにさえなれば、どんな本でも結構です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License