The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
He was kind enough to tie my shoelaces.
彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
What age was she when she got married?
彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
Ten to one he will get married to her.
十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?
えっ、結納品にン十万円?
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
I have a daughter who's married to a Frenchman.
フランス人と結婚した娘がいます。
Any book will do.
どんな本でも結構です。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I hoped that I would marry while my mother was still alive.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
I'm married.
私は結婚しています。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
To make a long story short, we married.
簡単に言うと、私達は結婚した。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.
交通事故の結果、死者が数人出た。
I hope to marry her.
彼女と結婚したい。
Who cares when she gets married?
彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.
どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
I didn't want to go to your wedding.
あなたの結婚式に行きたくはなかった。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
I think I'd like to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
They are to be married in June.
彼らは6月に結婚することになっています。
It is surprising how many unhappy marriages there are.
どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
What led you to this conclusion?
あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
He talked his daughter out of marrying Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
They intend to marry tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
I made up my mind to marry her.
私は彼女と結婚することに決めた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He got married when he was twenty-two years old.
彼は二十二歳で結婚した。
I married eight years ago.
私は8年前に結婚しました。
We are to get married in June.
私たちは6月に結婚することになっています。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."
「こちら温めますか?」「いえ、結構です」
The wedding will take place next spring.
結婚式は来春行われるだろう。
Any paper will do.
どんな紙でも結構です。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?