When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.
I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony.
友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。
Jane is to be married next month.
ジェーンは来月結婚することになっている。
Whatever you pick is fine.
選んでいただいたものなら何でも結構です。
My sister is married.
私の姉は結婚しています。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
I will never force you to marry him.
あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
The legal age for marriage.
結婚してよい年齢。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
It won't be long before they get married.
間もなく彼らは結婚します。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
She has been married to him for two years.
彼女は彼と結婚して2年になる。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.
親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
There were two marriages here yesterday.
きのうここで結婚式が2組あった。
We are to get married in June.
私たちは6月に結婚することになっています。
No, thank you. I'm so full.
いえ結構、もう十分です。
Oh that I had never married.
結婚なんてしなければよかった。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーは去年の春に結婚した。
Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.
トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。
I hoped that I would marry while my mother was still alive.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
In this activity one immediately sees the result.
この仕事では結果がすぐ分かる。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
It's rumored that they are going to get married.
彼らはもうじき結婚すると噂されている。
She was a Smith before her marriage.
彼女は結婚前スミス姓だった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Your examination results are excellent.
君の試験の結果は素晴らしい。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
What age was she when she got married?
彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
The results came as a surprise to many people.
その結果は多くの人にとって驚きだった。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
The result of the poll will be known soon.
投票結果はもうすぐわかるだろう。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.
結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
I'm sure you were surprised to hear of my marriage.
きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
Fasten the rope to the tree.
ロープを木に結び付けなさい。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
They will get married next month.
彼らは来月結婚するだろう。
He made it plain that he wanted to marry her.
彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。
We have to conclude that the policy is a failure.
その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
If you don't want to do it, you don't have to.
嫌なら結構です。
She wants to marry her daughter to a doctor.
彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
She was a bridesmaid at the wedding.
彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
She is anxious about the results of her son's test.
彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
I married eight years ago.
私は8年前に結婚しました。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"