We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
I married him against my will.
私は意に反して彼と結婚した。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Tom can't tie his own shoes.
トムは自分で靴ひもを結べない。
I can't help opposing the marriage.
私はその結婚に反対せざるを得ません。
The news that she had married was a great shock to him.
彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
They advanced the wedding date.
彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Oh that I had never married.
結婚なんてしなければよかった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
I have come to the conclusion that he is guilty.
彼は有罪だという結論に達した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Tim settled down after he got married.
ティムは結婚してから落ち着いた。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
Why would you marry a woman if you like men?
男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.
私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
Are you still planning to marry Tom?
あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの?
We've come to the conclusion that this is a true story.
我々はこの話は実話だという結論に達した。
She is going to have an international marriage.
彼女は国際結婚をするつもりです。
It's in the air that they may get married.
あの2人が結婚するらしいという噂だ。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
He had to let his secretary go because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
She married to the kind of man you would expect her to pick.
彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
Two groups united to form a party.
2つのグループが団結して1つの政党になった。
His solution turned out to be a complete mistake.
彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
You must not jump to conclusions.
すぐに結論に飛びついてはいけない。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
Grooming in primates increases group cohesion.
霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.
私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
You had better combine your work with your family life.
仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
It's already been ten years since we got married.
私たちが結婚してからすでに10年になる。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.
結婚のお祝いに、これをお贈りします。
The woman's hair is quite short.
彼女の髪の毛は結構短い。
He has married his daughter to a young lawyer.
彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.