UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Who cares when she will marry?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
I wish I had got married to her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
My older sister finally got married.とうとう私の姉は結婚した。
She decided on marrying Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
The results will be back in a week.1週間以内に検査の結果が出ます。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
She was obliged to marry the old man.彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
I wish you great happiness in your marriage.ご結婚おめでとうございます。(女性)。
The result is still in doubt.結果はまだ不確かである。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
Your parents are not to blame for such a result.こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
As a result, we play ball inside on rainy days.結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
He has two daughter, who are married.彼には娘がいて、2人とも結婚している。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
I married eight years ago.私は8年前に結婚しました。
She was a Smith before her marriage.彼女は結婚前スミス姓だった。
If he could hear of your marriage, he will be very surprised.万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
She has a husband and two daughters.彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
He was married and settled down.彼は結婚して身をかためた。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
I heard from someone that she got married.彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
Our efforts will soon bear fruit.わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
She decided to marry him.彼女は彼と結婚することに決めた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
The wedding will be held in a 17th century church.その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
They already got married.彼らは既に結婚していた。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
They congratulated him on his marriage.彼らは彼の結婚を祝った。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
Your study will bear fruit.君の研究は実を結ぶだろう。
All right. I'll take it.結構です。それにしましょう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Japanese women get married at 25 on average.日本の女性は平均25歳で結婚する。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
The result was far from being satisfactory.その結果は全く満足のいくものではなかった。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The result confirmed my hypothesis.その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
Please let me know the result by telephone.どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
John was married to Jane.ジョンはジェーンと結婚した。
I failed after all.私は結局失敗した。
You must not jump to conclusions.すぐに結論に飛びついてはいけない。
I'm headed for my sister's wedding.姉の結婚式に行く途中なの。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
I'm getting married next Sunday.今度の日曜日に結婚するんです。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
It took us three hours to come to a conclusion.その結論に達するのに3時間かかった。
This is the bottom line.つまり結論をいうとね。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Grooming in primates increases group cohesion.霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
I'm really pleased at the news of your marriage.あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
Check all the loose knots and fasten them tight.緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
I want to ask them when their big day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Whether you like her or not, you can't marry her.君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
He convinced his daughter to not marry Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
We have to live with the consequences of our choices.私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚しないように説得に努めた。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
They say that she'll get married soon.彼女はもうすぐ結婚するそうだ。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
We held our breath and waited for the result of the experiment.私達は息を殺して実験の結果を待った。
It turned out well.結果的にうまくいった。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
They decided to get married.彼らは結婚することにした。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
On March 15 we will have been married for 20 years.3月15日で私たちは結婚して20年になる。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License