The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't bother about my lunch. I'll eat out.
私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
They've decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
It is hard to combine business with pleasure.
仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
He married his daughter to a rich man.
彼は娘を金持ちと結婚させた。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
We are busy preparing for our wedding and honeymoon.
私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
I'm sorry, but you can't marry Susan.
残念だがお前とスーザンは結婚できない。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.
トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Had you met her aunt before you married May?
メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
I was invited to their wedding.
彼らの結婚式に招待された。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.
例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
Tom and Mary got married this spring.
トムとメアリーはこの春結婚した。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
She married someone who studies fish.
彼女は魚類学者と結婚した。
I put off the conclusion.
その結論は後回しにした。
He is married with two children.
彼は結婚していて2人の子供がある。
She has married nobody.
彼女は誰とも結婚しなかった。
I made up my mind to marry her.
私は彼女と結婚することに決めた。
To make a long story short, he married his first love.
早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。
On March 15 we will have been married for 20 years.
3月15日で私たちは結婚して20年になる。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
When did the wedding take place?
結婚式はいつ行われましたか。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
She is disposed to get married.
彼女は結婚したい気がしている。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.
王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
The success resulted from your efforts.
あなたが成功したのは努力の結果だ。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
Grooming in primates increases group cohesion.
霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
I informed him of the result.
私は彼に結果を知らせた。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
I would like to extend our best wishes on your marriage.
ご結婚おめでとう。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.
この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.
結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
Asked to marry him, I was at a loss for words.
結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
Yumiko married a childhood friend last June.
ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
She seemed to be satisfied with the result of the exam.
彼女は試験の結果に満足しているようだった。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
I've never associated you with this place.
私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
She married a rich man.
彼女はお金持ちと結婚した。
Whatever you pick is fine.
選んでいただいたものなら何でも結構です。
She bound her hair with a ribbon.
彼女は髪をリボンで結んだ。
Jane is to be married next month.
ジェーンは来月結婚することになっている。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
She's married and settled down now.
彼女は今では結婚して身を固めている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!
どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
He is married to a high school teacher.
彼は高校の先生と結婚している。
She will get married to a rich man.
彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca.
何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
You must not jump to conclusions.
すぐに結論に飛びついてはいけない。
Let me know the result as soon as you can.
できるだけ早くその結果をお知らせください。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.