The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You never told me that you were married.
結婚してるなんていわなかったじゃない。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
It is hard to combine business with pleasure.
仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
It's been seven years since we got married.
私たちが結婚してから7年になります。
What age was she when she got married?
彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
To make a long story short, he married his first love.
早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
Any time will do so long as it is after six.
6時以降ならいつでも結構です。
Prices rose drastically as a result of this policy.
この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.
ことによっては意外な結末もあり得る。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?
実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
In marriage there should be equal give and take.
結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
Either day is OK.
どちらの日でも結構です。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.
これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
He is anxious to know the result.
彼はやたらとその結果を知りたがっている。
The parcel was tied with string.
その小包はひもで結んであった。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Tom got married at 26.
トムは26歳で結婚した。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
He married a girl much younger than he.
彼は随分年下の娘さんと結婚した。
I don't understand a thing about that result.
私は、その結果についてまったく分かりません。
What will you give me at my wedding?
私の結婚祝に何くれる?
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
We're married.
私たちは結婚している。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
It is twenty years since they got married.
彼らは結婚して二十年になります。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
She married him at the age of 20.
彼女は20歳の時に彼と結婚した。
Many Japanese get married in church.
日本では結婚式を教会でする人が多い。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
It took us three hours to come to a conclusion.
その結論に達するのに3時間かかった。
You can go now, sir.
行って結構です。
If you don't like it, it is alright for you to leave.
嫌なら帰っていただいて結構です。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
If you don't want to do it, you don't need to.
嫌なら結構です。
But by leaving the humidifier on all night in the morning condensation's pouring off the windows ...
けど、一晩加湿器つけっぱなしで朝になると窓が結露してドボドボ・・・。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
Will you marry me?
ねえ、僕と結婚してくれる?
I wonder if she is married.
彼女は結婚したのかしら。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
He cannot afford to marry.
彼には結婚するゆとりはない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Any book will do.
どんな本でも結構です。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
My mother got married at the age of twenty.
私の母は20歳のとき結婚した。
At about what age do the Japanese marry?
日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
I had hoped that my mother would live until I got married.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
It turned out all for the best.
それが一番いい結果になった。
The general concentrated the soldiers in Paris.
将軍は兵士をパリに集結した。
He's depressed about the result.
彼はその結果に気落ちしている。
I might as well die as marry such a man.
そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
Any book will do as long as it is instructive.
ためにさえなれば、どんな本でも結構です。
He got married when he was twenty-two years old.
彼は二十二歳で結婚した。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.
大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
Sue and John decided to get married.
スーとジョンは結婚することに決めた。
It is today that Ken gets married.
健が結婚するのは今日です。
No, thank you. I am just looking.
結構です。ただ見ているだけです。
I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.
今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.