UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A slip of the tongue often brings about unexpected results.うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
Her marriage brought happiness to her parents.彼女は結婚して両親は幸せだ。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Their married life was full bliss.彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
Finally, my sister got married.とうとう私の姉は結婚した。
She pressed her lips firmly together.彼女は口を堅く結んだ。
The war ended with many victims.その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
When she comes of age, they are going to get married.彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
He asked her to marry him, but she refused.彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
It turned out well.結果的にうまくいった。
No, thank you. I'm just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
They are bound together by common interests.彼らは共通の利害によって結ばれている。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Once you are married, you are done for.いったん結婚したらおしまいだよ。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
She is too young to marry.彼女は結婚するには若すぎる。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
On leaving school, she got married to her classmate.学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
He made a speech at the wedding feast.彼は結婚披露宴でスピーチをした。
The royal wedding was a great spectacle.王室の結婚式は大変な壮観だった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
You call that a marriage?結婚が聞いてあきれる!
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
Her older sister got married last month.彼女の姉は先月結婚した。
The result will satisfy him.その結果は彼を満足させるだろう。
"Shall I take a message?" "No, thank you."「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
There are a lot of results and a calculation mistakes.結果、計算ミスが多い。
Will you marry me?私と結婚してくれませんか。
We held our breath and waited for the result of the experiment.私達は息を殺して実験の結果を待った。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
They married when they were young.彼らは若くして結婚した。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
At the time we got married, his parents had already died.私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
He was kind enough to tie my shoelaces.彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
We often associate black with death.我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーはこの春結婚した。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
These days few people suffer from tuberculosis.最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
They broke up after 7 years of marriage.彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
What happened in consequence?その結果はどうなったのか。
Let's hope for good results.よい結果を期待しましょう。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Tom got married to an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
There is no question that he will marry her.彼が彼女と結婚することは間違いない。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
Is she married?彼女は結婚していますか。
He's married to an American woman.彼はアメリカ人女性と結婚している。
You ought to have come to my wedding reception earlier.あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Everything is fine.これで結構です。
"Anything else?" "No, that's all."「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
That'll do.それで結構です。
Water becomes solid when it freezes.水は凍結すると固くなる。
The icy road sparkled in the sunlight.凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。
That cute baby is the fruit of their love.あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I wish I had got married to her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
She married him.彼女は彼と結婚した。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Either day is OK.どちらの日でも結構です。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
The report proved true as a result of their investigation.彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
The result proved disappointing.結果は期待外れだった。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のとき結婚した。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Three years have passed since we married.私達が結婚して3年になる。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
His wife died leaving behind their two beloved children.彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
The result was contrary to our plan.結果は我々の計画とは正反対だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License