The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
She is married to an American.
彼女はアメリカ人と結婚している。
Big successes result from constant effort.
大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
When will her wedding be held?
彼女の結婚式はいつですか。
The wedding will take place next spring.
結婚式は来春行われるだろう。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
This result leaves much to be desired.
この結果には遺憾な点が多い。
What happened in consequence?
その結果何が起こったのか。
George married my sister.
ジョージは私の妹と結婚した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
I don't intend to marry him.
彼と結婚するつもりはない。
She's not the woman she was before she got married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
He may dread to learn the results.
彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
She didn't marry the man.
彼女はその男と結婚しなかった。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
He had to let his secretary go because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
The war ended with many victims.
その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
The news that she had married was a great shock to him.
彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Can you sit in the Lotus position?
あなた、結跏趺坐ができますか?
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Enough is as good as a feast.
満足はごちそうと同じ位結構なもの。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
The chief massed his warriors to attack the fort.
酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。
That would be fine.
それで結構だと思います。
Marriage is the tomb of life.
結婚は人生の墓場。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I'm not about to marry Suzie.
私はスージーと結婚するつもりはない。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.