The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The majority of people marry sooner or later.
大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
It was uncertain whether he would marry her.
彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
As far as I know, she's still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
His conclusion is based on these facts.
彼の結論はこれらの事実に基づいている。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
This is how we reached the conclusion.
こんなふうにして私たちは結論に達したのです。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
We'll let you know the result within a week.
結果は1週間以内にお知らせします。
It's been three years since my younger sister got married.
妹が結婚してから3年になる。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I hope to marry her.
私は彼女と結婚したいと思っています。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
She was a Wakahata before she married.
結婚する前、彼女は若畑家の人だった。
It's been three years since my sister got married.
姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
Japanese women get married at 25 on average.
日本の女性は平均25歳で結婚する。
There is a rumor that John and Sue will get married.
ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
She was a Brown before her marriage.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.