UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The prediction was falsified by the result.その予言は結果によって誤りとわかった。
The wedding was canceled at the last minute.結婚式は直前に取りやめになった。
Thanks, I'm fine.ありがとう、もう結構です。
The road ahead is frozen.この先の道は凍結している。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law.非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。
They intend to join the two in marriage.彼らは2人を結婚させるつもりだ。
I made up my mind to marry her.私は彼女と結婚することに決めた。
"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."「こちら温めますか?」「いえ、結構です」
She is going to have an international marriage.彼女は国際結婚をするつもりです。
We expect good results.良い結果が予想される。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
It was the last battle that ended the war.それが戦争を終結させた最後の戦いだった。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
My brother married his friend's sister last year.昨年兄は自分の友人と結婚した。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
The man whom she is going to marry is an astronaut.彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
I'm getting married next Sunday.今度の日曜日に結婚するんです。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
They already got married.彼らは既に結婚していた。
My sister married him in spite of our objections.姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
I made up my mind to get married to Margaret.マーガレットと結婚する決意をしました。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
Marriage is the last thing on my mind.結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
At the end of March we'll marry.3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。
I married eight years ago.私は8年前に結婚しました。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
He used to play football before his marriage.彼は結婚する前はフットボールをしていました。
I wish I had got married to her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
I discouraged him from marrying me.私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
The war ended with many victims.その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
We will have been married for ten years on this day next week.私達は来週の今日で結婚10年目になります。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
The result was by no means satisfactory.その結果はとても満足できるものではなかった。
I'm headed for my sister's wedding.姉の結婚式に行く途中なの。
What do you conclude from that?あなたはそれからどんな結論を下しますか。
The wedding will take place on Saturday.結婚式は土曜日に行われます。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The results he has got are, in the main, satisfactory.彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
The old place has not obtained the result at all.今までのところは、何ら結果を得ていない。
We married seven years ago.私たちが結婚してから7年になります。
We are bound to each other by a close friendship.私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
You ought to have come to my wedding reception earlier.あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
He was satisfied with the result.彼はその結果に満足した。
Our efforts will soon bear fruit.わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
She is not eligible for marriage.彼女は、結婚の資格はない。
There were two marriages here yesterday.きのうここで結婚式が2組あった。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
They made her marry him.彼女を彼と結婚させた。
She married young.彼女は若くして結婚した。
We're all linked in friendship.私達はみんな友情で結ばれている。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
I have a daughter who's married to a Frenchman.フランス人と結婚した娘がいます。
He was right after all.彼は結局正しかった。
This is the bottom line.つまり結論をいうとね。
She was a Brown before her marriage.彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Where is the wedding to be?結婚式はどこであるのですか。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
He was perplexed at the unexpected result.彼は予想外の結果にまごついた。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
She decided to get married to Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
When is the wedding going to take place?結婚式はいつ行われるのですか。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
Her marriage brought happiness to her parents.彼女は結婚して両親は幸せだ。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
This led to unexpected results.このことが思わぬ結果を招いた。
It is a pity that he can not marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
In marriage there should be equal give and take.結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
Where is the wedding to be?結婚式はどこで行われるのですか。
Maintaining that tie is important.その結び目を守るのは重要なことだ。
What happened in consequence?その結果はどうなったのか。
According to Tom, Jane got married last month.トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
He married an air hostess.彼はエアホステスと結婚した。
He got married to Ann last month.彼は先月アンと結婚した。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
He married a pretty girl.彼はきれいな女の子と結婚した。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License