The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Both of my brothers are married.
私の兄は2人とも結婚している。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
The majority of people marry sooner or later.
大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
She is too young to marry.
彼女は結婚するには若すぎる。
She married a musician.
彼女は音楽家と結婚した。
Her father did nothing but weep at her wedding.
結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.
私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
I doubt that Tom knew that Mary was already married.
トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。
I talked her into marrying him.
私は彼女を説得して彼と結婚させた。
I don't know when she got married.
私は彼女がいつ結婚したかわからない。
He's depressed about the result.
彼はその結果に気落ちしている。
He calculated the consequences of his action.
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
He asked her to marry him, but she refused.
彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
No, thank you. I'm so full.
いえ結構、もう十分です。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!
どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Japan entered into an alliance with France just before the war.
戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
The commission concluded that the answer was no.
委員会は反対という結論を出した。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
I want to marry you.
結婚しましょう。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
The two cities are connected by this highway.
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
I didn't know she was married.
彼女が結婚しているとは知らなかった。
Nothing can prevent her from marrying him.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
His failure led to his resignation.
彼の失敗は辞職という結果になった。
We were destined to get married from the time we were born - Not!
私たちは、赤い糸で結ばれていたのよ。なんてね。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
The royal wedding was a magnificent occasion.
その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
They already got married.
彼らは既に結婚していた。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
Tom can't tie his own shoes.
トムは自分で靴ひもを結べない。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
As far as I know, she's still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Should he hear of your marriage, he will be furious.
万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
He made a speech at the wedding feast.
彼は結婚披露宴でスピーチをした。
They married when they were young.
彼らは若くして結婚した。
Tom married an older girl.
トムは年上の女性と結婚した。
She will be shocked when she get to know the results.
結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
Who cares when she gets married?
彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.