The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother married his friend's sister last year.
昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。
He was satisfied to know the result.
彼はその結果を知って満足した。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.
この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
Your efforts will bear fruit someday.
君の努力はいつかは実を結ぶだろう。
She plans to marry a rich man.
彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
This is the church where we got married.
ここは私達が結婚した教会です。
We held our breath and waited for the result of the experiment.
私達は息を殺して実験の結果を待った。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.
僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
I think I'd like to marry her.
私は彼女と結婚したいと思っています。
The old place has not obtained the result at all.
今までのところは、何ら結果を得ていない。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
The wedding was canceled at the last minute.
結婚式は直前に取りやめになった。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
The result will satisfy him.
その結果は彼を満足させるだろう。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
She married to the kind of man you would expect her to pick.
彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.
見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
If you don't want to do it, you don't need to.
嫌なら結構です。
I have a daughter who's married to a Frenchman.
フランス人と結婚した娘がいます。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
He is married to a high school teacher.
彼は高校の先生と結婚している。
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
I agree to his marrying her.
彼が彼女と結婚することに同意した。
Really? I thought she'd be the last person to get married.
へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
To all appearances, their actions haven't borne fruit.
どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。
They intend to join the two in marriage.
彼らは2人を結婚させるつもりだ。
So far as I know, she is still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.
彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.
遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
My sister married a doctor.
私の妹は医者と結婚した。
She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Tom and Mary got married this spring.
トムとメアリーはこの春結婚した。
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
Had you met her aunt before you married May?
メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
What led you to this conclusion?
どうしてこんな結論に達したのですか。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
It is not you but her that he wants to marry.
彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
He was satisfied with the result.
彼はその結果に満足した。
A new team was formed in order to take part in the boat race.
ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
We came to the conclusion that he had been right.
私たちは彼が正しかったという結論に達した。
They will get married next month.
彼らは来月結婚するだろう。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Anna married without the knowledge of her parents.
アナは、親が知らないうちに結婚した。
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
We are to get married in June.
私たちは6月に結婚することになっています。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
She was a Smith before her marriage.
彼女は結婚前スミス姓だった。
Everything is fine.
これで結構です。
I still have a lot of time for fun.
遊ぶ時間は結構あります。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
She's not the woman she was before she got married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
The critical period in matrimony is breakfast time.
結婚の危険な時期は朝食の時である。
She's too young to get married.
彼女は結婚するには若すぎる。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
She has married a nobody.
彼女は名もない男と結婚した。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
I want to ask them when their wedding day is.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
She will have been married for six years on June 10th of this year.
彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
She married him.
彼女は彼と結婚した。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I failed after all.
私は結局失敗した。
I am surprised that you should not know of their marriage.
あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up.
私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。
We have been married for three years.
私達は結婚して3年になります。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I came to the conclusion that something was wrong.
私は、なにかおかしいという結論に達した。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
What age was she when she got married?
彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Strength in unity.
団結は力なり。
He is anxious to know the result.
彼はやたらとその結果を知りたがっている。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
He married my sister.
彼は私の姉と結婚した。
Ken may well be glad about the result of the test.
健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
Mary refused to marry him, but she gave in at last.
メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
From the way they talked, I presumed they were married.