UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When they got married, they both swore to never lie.彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
A thousand yen will do.1、000円で結構です。
Her marriage brought happiness to her parents.彼女は結婚して両親は幸せだ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Driving on an icy street is a dangerous business.凍結した道路での運転は危険だ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
There were floods as a result of the heavy rain.豪雨の結果、洪水が起こった。
In marriage there should be equal give and take.結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
I asked her to marry me and she accepted.彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
I hope to marry her.彼女と結婚したい。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Tim settled down after he got married.ティムは結婚してから落ち着いた。
He married Ann.彼はアンと結婚した。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
It is today that Ken gets married.ケンが結婚する日は今日です。
There is no question that he will marry her.彼が彼女と結婚することは間違いない。
For the time being, I will wait for the result of the survey.今のところは、調査の結果を待つつもりです。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
She works so hard that she can get good results.彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
I think they have been married for five years.彼らが結婚してから5年になると思います。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
She must have been over thirty when she got married.彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
His efforts led to good results.彼の努力が好成績に結びついた。
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
How long do you think they have been married?彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。
Everything is fine.これで結構です。
Do you regret the fact that you married me?私と結婚したこと後悔してない?
OK. Go ahead.結構です。どうぞ。
My older sister finally got married.とうとう私の姉は結婚した。
Don't worry about the results.結果は気にするな。
That cafe has a pretty good breakfast special.あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。
When are you going to get married?いつ結婚するの?
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
The result was what I had expected.結果は私が思った通りだった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
What happened in consequence?その結果何が起こったのか。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
We have to conclude that the policy is a failure.その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
We have been married for three years.私達は結婚して3年になります。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
The result of his action still remains to be seen.彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
We were all present at her wedding.私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Mary and I remained firm friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
I wonder if she is married.彼女は結婚しているのだろうか。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
I have heard say that she will get married before long.彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
It is just a year since I got married.わたしが結婚してからちょうど一年になります。
His conclusion is based on these facts.彼の結論はこれらの事実に基づいている。
The efforts brought about no effect.その努力は何の結果ももたらさなかった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
It is said that Anne will get married in June.アンは6月に結婚するそうだ。
Her older sister got married last month.彼女の姉は先月結婚した。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
Maintaining that tie is important.その結び目を守るのは重要なことだ。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
The general concentrated the soldiers in Paris.将軍は兵士をパリに集結した。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
It was not until five years later that I heard of his marriage.それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
That will do.それで結構です。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
The result remains to be seen.その結果はまだ調べられていないままだ。
No, thank you. I'm just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
I don't want to get married too early.私はあまり早く結婚したくない。
You should abide by the consequences.君はその結果を甘受すべきだ。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
He argued his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
I came to the conclusion that something was wrong.私は、なにかおかしいという結論に達した。
The wedding will take place on Saturday.結婚式は土曜日に行われます。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
He used to play football before his marriage.彼は結婚する前はフットボールをしていました。
The two fixed on the day for their wedding.二人は結婚式の日を決めた。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
He is anxious to know the result.彼はしきりに結果を知りたがっている。
She promised to marry him, but she didn't.彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
Happy is she who marries the son of a dead mother.親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
They haven't fixed a date for their marriage yet.彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License