UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The conclusion was formed on the basis of these facts.その結論はこれらの事実を基にしてだされた。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
She refuses to abandon her career for marriage.彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
How about the last part of the story?物語の結末はどうでしたか。
Whatever you pick is fine.選んでいただいたものなら何でも結構です。
You call that a marriage?結婚が聞いてあきれる!
They announced the engagement of their daughter.彼らは娘の結婚をひろうした。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
She will probably marry one day.彼女はいつか結婚するだろう。
We have been married for three years.私達は結婚して3年になります。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
It was not until five years later that I heard of his marriage.それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
They wanted to get married as soon as they could.彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
They congratulated him on his marriage.彼らは彼の結婚を祝った。
She promised to marry him.彼女は彼と結婚すると約束した。
Any amount of money will do.いかほどの金額でも結構です。
She works so hard that she can get good results.彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
I had hoped that my mother would live until I got married.私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
When are you going to say, I do?いつ結婚するの?
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
This necktie is hard to tie.このネクタイはきちんと結べない。
He married a Canadian girl.彼はカナダ人の女性と結婚した。
Tom was surprised to hear Mary had gotten married.メアリーが結婚していたと聞いてトムは驚いた。
They had been married for ten years by that time.彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Our efforts will soon bear fruit.私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
How does the film end?その映画の結末はどうなっていますか。
Hasty marriage seldom succeeds.あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
She married a rich man.彼女は金持ちと結婚した。
Jill is engaged to Jack.ジルはジャックと結婚している。
It is easy to slip and fall during icy winters.冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。
He argued his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
My conjunctivitis is chronic.私の結膜炎は慢性です。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
What happened in consequence?その結果何が起こったのか。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳で結婚した。
Tom married an older girl.トムは年上の女性と結婚した。
She was late as a result of the heavy snow.大雪の結果、彼女は遅れた。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
How did you arrive at this conclusion?どのようにしてこの結論に達したのですか。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
He had to part with his secretary because she got married.秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
My father didn't allow me to marry him.父は私が彼と結婚することを許さなかった。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
The results of the research were quite satisfactory.その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
I am not satisfied with the result at all.私はその結果に全然満足していない。
If only I had married another man.別の男性と結婚しさえすればよかったのに。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Never have I dreamed of marrying you.あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。
Where is the wedding to be?結婚式はどこで行われるのですか。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
OK. Go ahead.結構です。どうぞ。
She will get married to a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
The rumor that she is getting married is going about the town.彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。
No, thank you. I'm so full.いえ結構、もう十分です。
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
Tom can't tie his own shoes.トムは自分で靴ひもを結べない。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
We were more or less disappointed about the election.私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
Marry me.私と結婚して。
He got married when he was twenty-two years old.彼は二十二歳で結婚した。
I was disappointed at the result.私はその結果にがっかりした。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I told him, once for all, that I would not marry him.私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。
Who cares when she gets married?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
She is anxious to know the results.彼女はその結果をとても知りたがっている。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
It's been thirty years since we got married.私たちは結婚してから30年になります。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
There is a rumor that she got married.彼女が結婚したといううわさがある。
Tom can't tie his shoes by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
I call architecture frozen music.私は建築を凍結した音楽と称する。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
I didn't want to go to your wedding.あなたの結婚式に行きたくはなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License