Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of my cousins is married to a novelist. 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 She married a rich old man. 彼女は金持ちの老人と結婚した。 Tom and Mary got married three years ago. トムとメアリーは3年前に結婚した。 Nothing happened after all. 結局なにも起こらなかった。 Thus they decided that I was innocent. そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 Her older daughter is married. 彼女の年上の方の娘は結婚している。 She got married at the age of seventeen. 彼女は17歳の時に結婚した。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud. 僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。 She is dependent on her parents even after her marriage. 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 They married on the third of this month. 彼らは今月の3日に結婚した。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 Your brother got married, didn't he? お兄さんが結婚なさったのですね。 Will you marry me? ねえ、僕と結婚してくれる? I think I'd like to marry her. 私は彼女と結婚したいと思っています。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 I put off the conclusion. その結論は後回しにした。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 He drew his conclusions based on that survey. 彼はその調査から結論を引き出した。 I'm really pleased at the news of your marriage. あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 Recently he has come to realize the significance of married life. 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 Do you know how long they have been married? 彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。 She did not turn up after all. 彼女は結局、現れなかった。 The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 Married people sometimes wish they were single. 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 How does the film end? その映画の結末はどうなっていますか。 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 I like stories that have sad endings. 私は悲しい結末の物語が好きです。 The result was that she got ill. その結果彼女は病気になった。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。 I guess I'm never going to get married. これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 This is the bottom line. つまり結論をいうとね。 My sister married a doctor. 私の妹は医者と結婚した。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack. ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 We came together to form a group. 我々らは団結した。 He trimmed his beard for the wedding. 彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。 They decided to marry. 彼らは結婚することにした。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 I held a wedding ceremony last month. 私は先月結婚式を挙げました。 All his endeavors proved unsuccessful. 彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 From that conclusion the family could be divided into two groups. その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 He has two daughters, both of whom are married to doctors. 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 That's fine with me. 私は結構ですよ。 Oh that I had never married. 結婚なんてしなければよかった。 Whatever the reason, they did not marry. 理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。 No, thank you. I'm full. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 How long do you think they have been married? 彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。 Sounds like a pretty good idea, after all. じゃ、結局いいアイデアだってことだ。 I have been waiting for the results with anxiety. 私ははらはらしながら結果を待っていました。 In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 Some young Japanese people prefer being single to being married. 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 She will be happy when she gets married. 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 She didn't buy the ticket after all. 彼女は結局切符を買わなかった。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 She is disposed to get married. 彼女は結婚したい気がしている。 These states were united into one nation. これらの州は結合して1つの国になった。 Maybe I lack the talent for marrying. 私には結婚する才能がないのだろう。 Tom looked worried about the result of an English test. トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。 Their wedding is tomorrow. 彼らの結婚式は明日行われます。 I'd like to marry a girl who likes to play video games. 私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。 It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 You ought to have come to my wedding reception earlier. あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。 It is hard to combine business with pleasure. 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 The Murais have been married for ten years. 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 Mother will never approve of my marriage. 母は決して私の結婚を認めないだろう。 She plans to marry a rich man. 彼女は金持ちと結婚するつもりだ。 I hope to marry her. 私は彼女と結婚したいと思っています。 He's not the man he was before he got married. 彼は結婚前の彼ではない。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 How long have you and Jane been married? あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。 This expressway connects Tokyo with Nagoya. この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 What do your words add up to? 結局お言葉はどういう意味になるのですか。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 If he could hear of your marriage, he will be very surprised. 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 My sister is married. 私の姉は結婚しています。 His poor grades may come from lack of study. 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 I will never force you to marry him. あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。 Maybe I will settle down with a woman. やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。 Marry in haste, and repent at leisure. あわてて結婚、ゆっくり後悔。