Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The priest blessed the marriage of the happy couple. 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 He combines work with pleasure. 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 I wonder if she will marry him. 彼女は彼と結婚するのかなあ。 My sister married a doctor. 私の妹は医者と結婚した。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 He made a speech at the wedding feast. 彼は結婚披露宴でスピーチをした。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 She went back to England in the end. 彼女は結局イギリスに戻った。 How long have you and Jane been married? あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。 I made up my mind to get married to Margaret. マーガレットと結婚する決意をしました。 They married when they were young. 彼らは若くして結婚した。 George married my sister. ジョージは私の妹と結婚した。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 He may dread to learn the results. 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 She married a rich merchant. 彼女は金持ちの商人と結婚した。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 In the end I ran to the station, and somehow got there on time. 結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。 Tom and Mary had an arranged marriage. トムとメアリーはお見合いで結婚した。 He made up his mind to marry her. 彼は彼女と結婚することを決心した。 She is too young to marry. 彼女は結婚するには若すぎる。 She is reluctant to marry him. 彼女は彼と結婚するのを嫌がっている。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 Tom and Mary got married last year in the spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 Quality goods are worth it in the long run. 上質の物を買うと結局損はない。 I hoped that I would marry while my mother was still alive. 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 He is sure of success in the end. 彼は結局は成功する事を確信している。 She was obliged to marry the old man. 彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。 He decided to marry her. 彼は彼女と結婚することに決めた。 I am anxious about the result. 私はその結果を心配している。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 It's been seven years since we got married. 私たちが結婚してから7年になります。 He married an air hostess. 彼はエアホステスと結婚した。 I'll let you know the results of the examination after they are announced. 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 It is difficult to calculate the results of the election. 選挙の結果を予測するのは難しい。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 The date of the examination clashed with my sister's wedding. 試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。 What age was she when she got married? 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 My conjunctivitis is chronic. 私の結膜炎は慢性です。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Enough is as good as a feast. 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 He has two daughter, who are married. 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 Tom was surprised to hear Mary had gotten married. メアリーが結婚していたと聞いてトムは驚いた。 To tell the truth, we got married last year. 実は、私たちは昨年結婚しました。 I didn't want to go to your wedding. あなたの結婚式に行きたくはなかった。 We married seven years ago. 私たちが結婚してから7年になります。 After all, he was persuaded to run for President. 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 No one could solve the problem after all. 結局誰もその問題を解けなかった。 She combed her hair and bound it with a ribbon. 彼女は髪をくしでといてリボンで結んだ。 The prediction was falsified by the result. その予言は結果によって誤りとわかった。 He didn't pass after all. 彼は結局合格しなかった。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 She pressed her lips firmly together. 彼女は口を堅く結んだ。 I want to marry her. 彼女と結婚したい。 The woman he married is very beautiful. 彼が結婚した女性はとても美しい。 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 Good speech is the outcome of education. 良い言葉は教育の結果である。 Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 There is a rumor that John and Sue will get married. ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。 He's not the man he was before he got married. 彼は結婚前の彼ではない。 We thought that you were married. みんな君が結婚していると思っていた。 To make a long story short, we married. 簡単に言うと、私達は結婚した。 Nothing can prevent her from marrying him. 何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。 The conclusion rests on a solid basis. その結論はしっかりした根拠に基づいている。 I have nothing to complain of the conclusion. 僕はその結論にまったく不満はありません。 The old place has not obtained the result at all. 今までのところは、何ら結果を得ていない。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 Their marriage broke up last year. 彼らの結婚生活は去年破たんした。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 I want to marry her. 僕は彼女と結婚したい。 Sue and John decided to take the plunge. スーとジョンは結婚することに決めた。 The wedding will take place at the end of October. 結婚式は十月末に行われる。 I don't intend to marry him. 彼と結婚するつもりはない。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 This knot will not hold. こんな結び方ではほどけてしまう。 Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law. 非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。 Three years have passed since we married. 私達が結婚して3年になる。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 She is not the woman she was before she married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 I didn't marry him because he is rich. 私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。 Everything depends upon the results. 万事はその結果いかんにかかっている。