Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| The woman whom he married is very beautiful. | 彼が結婚した女性はとても美しい。 | |
| The parcel was tied with string. | その小包はひもで結んであった。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。 | |
| Our experimental results left something to be desired. | 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 | |
| Any book will do. | どんな本でも結構です。 | |
| She dared to ask for the results of the exams. | 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |
| Tom and Mary got married this spring. | トムとメアリーは今年の春に結婚した。 | |
| Why did you marry John, of all people? | よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。 | |
| The rumor turned out true. | 噂は結局本当だった。 | |
| He said he would not come in, but he came in after all. | 彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。 | |
| He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run. | 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| She is too young to marry. | 彼女は結婚するには若すぎる。 | |
| They concluded that he was lying. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| More and more women continue to work after marriage. | 結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。 | |
| He has had several goes at marriage. | 彼は何度か結婚した。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| It took us three hours to come to a conclusion. | その結論に達するのに3時間かかった。 | |
| Jane married young. | ジェインは若くして結婚した。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| The results of the election will appear in the evening paper. | 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 | |
| Everything will turn out for the best. | 結局万事旨く行くだろう。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| Such secrets are always eventually revealed. | そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 | |
| Same-sex couples should be able to get married. | 同性のカップルも結婚できるべきだ。 | |
| The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. | そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 | |
| Tom can't tie his own shoes. | トムは自分で靴ひもを結べない。 | |
| Nothing happened after all. | 結局なにも起こらなかった。 | |
| It's quite natural that you should think about marriage. | あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| That plan will probably fail in the long run. | その計画は結局おそらく失敗するだろう。 | |
| She didn't marry the man. | 彼女はその男と結婚しなかった。 | |
| My parents approved of my marrying Mary. | 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. | 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| I can't help opposing the marriage. | 私はその結婚に反対せざるを得ません。 | |
| I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side. | 頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。 | |
| Tom and Jane got married last month. | トムとジェーンは先月結婚しました。 | |
| For myself, the play was fairly interesting. | 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 | |
| Your examination results are excellent. | 君の試験結果は優秀だ。 | |
| Her older sister got married last month. | 彼女の姉は先月結婚した。 | |
| I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. | 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 | |
| I didn't know she was married. | 彼女が結婚しているとは知らなかった。 | |
| A new team was formed in order to take part in the boat race. | ボート競技に参加する為に新チームが結成された。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| She isn't married. | 彼女は結婚していません。 | |
| Both of my sisters are married. | 私の姉は2人とも結婚している。 | |
| If only he would marry me! | 彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。 | |
| I've heard of Tom's marriage to a rich woman. | トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 | |
| We were destined to get married from the time we were born - Not! | 私たちは、赤い糸で結ばれていたのよ。なんてね。 | |
| They congratulated him on his marriage. | 彼らは彼の結婚を祝った。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| That's fine with me. | 私は結構ですよ。 | |
| I am not in the least concerned about the result. | 私はその結果に何の関心もない。 | |
| Friendship bound them together. | 友情が彼らを結びつけた。 | |
| She has a husband and two daughters. | 彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| She's not the woman she was before she got married. | 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. | 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| We have been married for three years. | 私達は結婚して3年になります。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| You call that a marriage? | 結婚が聞いてあきれる! | |
| He had to part with his secretary when she got married. | 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | |
| Grooming in primates increases group cohesion. | 霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| I don't want any more. | もう結構です。 | |
| She has married a nobody. | 彼女は名もない男と結婚した。 | |
| He proposed to Miss Lee and she accepted. | 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 | |
| You will succeed in the long run by studying. | 勉強する事によって結局は成功しますよ。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| My sister is married. | 私の姉は結婚しています。 | |
| He married a rich girl. | 彼は金持ちの娘と結婚した。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| This is the church where we got married. | ここは私達が結婚した教会です。 | |
| The day turned fine after all. | 結局いい天気になった。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| Their married life did not run smoothly. | 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 | |
| To my surprise, he got married to a very beautiful actress. | 驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。 | |
| The man whom she is going to marry is an astronaut. | 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 | |
| I take it for granted that they will get married. | 二人が結婚するのは当然だと思う。 | |
| Jane didn't buy it after all. | ジェーンは結局それを買わなかった。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| Strength in unity. | 団結は力なり。 | |
| Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 | |
| One of my cousins is married to a novelist. | 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 | |
| Peter didn't come after all. | ピーターは結局来なかった。 | |
| Mr Smith proposed marriage to Jane. | スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。 | |
| Japanese women get married at 25 on average. | 日本の女性は平均25歳で結婚する。 | |