The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He combines work with pleasure.
彼は仕事と楽しみを結び付けている。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I'm married.
私は結婚しています。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Married people sometimes wish they were single.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
Driving on an icy street is a dangerous business.
凍結した道路での運転は危険だ。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
We often associate black with death.
我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
Your research will surely bear fruit.
あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。
He trimmed his beard for the wedding.
彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
I didn't marry her because I loved her.
愛すればこそ彼女と結婚しなかった。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
His failure led to his resignation.
彼の失敗は辞職という結果になった。
My conjunctivitis is chronic.
私の結膜炎は慢性です。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
He is anxious to know the result.
彼はやたらとその結果を知りたがっている。
Grooming in primates increases group cohesion.
霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
They married on the third of this month.
彼らは今月の3日に結婚した。
He had to let his secretary go because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
After getting married, my wife put on five pounds.
妻は結婚後5ポンド体重が増えた。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
No one could account for his poor examination results.
誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
Because of his habit of wasting money, he couldn't get married.
彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
He married a very pretty girl.
彼は大変かわいらしい女性と結婚した。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I can come at three.
3時で結構です。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
I made up my mind to get married to Margaret.
マーガレットと結婚する決意をしました。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
Whoever wants to marry her must first convince her father.
彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
He calculated the consequences of his action.
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
Shinya married a pretty girl.
慎也はかわいい女の子と結婚した。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
These states were united into one nation.
これらの諸州は結合して1つの国になった。
It is just a year since I got married.
わたしが結婚してからちょうど一年になります。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He's not the man he was before he got married.
彼は結婚前の彼ではない。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
I might as well marry a bird as marry you.
あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。
He was kind enough to tie my shoelaces.
彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
They have been married for four years.
彼らが結婚して4年になります。
He promised to marry her.
彼は彼女と結婚する約束をした。
All this damage is the result of the storm.
この損害はみな嵐の結果だ。
He is satisfied with the result.
彼は結果に満足している。
The result of his action still remains to be seen.
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
We have a daughter who is married to a Frenchman.
フランス人と結婚した娘がいます。
Who cares when she will marry?
彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
They decided to marry next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
We were late as a result of the traffic jam.
交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
Would that I had married her!
私が彼女と結婚していたらよかったのに。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.