Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The results came as a surprise to many people. その結果は多くの人にとって驚きだった。 It is already ten years since we got married. 私たちが結婚してからすでに10年になる。 He had to let his secretary go because she got married. 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 Check all the loose knots and fasten them tight. 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 He was satisfied with the result. 彼はその結果に満足した。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 The woman whom he married is very beautiful. 彼が結婚した女性はとても美しい。 I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 This is the church where we got married. ここは私達が結婚した教会です。 All of us were excited with the result of the experiment. 私たちはみな、実験の結果に興奮した。 Honesty will pay in the long run. 結局は誠実さは報いられる。 She is much concerned about the result. 彼女はその結果を大変気にしている。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 Marriage is the union of a man and woman. 結婚は男女の結びつきである。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 He cannot afford to marry. 彼には結婚するゆとりはない。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 My plan was eventually adopted. 結局は私の計画が採用された。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 He is satisfied with the result. 彼は結果に満足している。 Shinya married a pretty girl. 慎也はかわいい女の子と結婚した。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 He proposed to the young woman. 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 I hope to marry her. 彼女と結婚したい。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 Big successes result from constant effort. 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 How old was she when she got married? 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 He did not consent to his daughter's marriage. 彼は娘の結婚に同意しなかった。 He was eventually prevailed upon to accept the appointment. 彼は辞令を受けるように結局説得された。 She went to the hairdresser's to have her hair done. 彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。 The two came to the same conclusion. 二人は同じ結論に到達した。 A good result is in prospect. 良い結果が予想される。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 Tom and Mary got married last year in the spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? Both of my sisters are married. 私の姉は2人とも結婚している。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 I guess I'm never going to get married. これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 They will get married in due course. 彼らはやがて結婚するだろう。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 This is the bottom line. つまり結論をいうとね。 It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 This result leaves much to be desired. この結果には遺憾な点が多い。 She is married to a foreigner. 彼女は外国人と結婚している。 I wish I had got married to her. 彼女と結婚していたらよかったのになあ。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 She has married a nobody. 彼女は名もない男と結婚した。 It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. 花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。 He married an actress. 彼は女優と結婚した。 We were all present at her wedding. 私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 Everything will turn out for the best. 結局万事旨く行くだろう。 The result is neither good nor bad. 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 Thus they decided that I was innocent. そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 She'll be getting married next year. 彼女は来年結婚する。 His apparent anger proved to be only a joke. 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 She will get married to a rich man. 彼女は富豪と結婚する。 In the end I ran to the station, and somehow got there on time. 結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。 She isn't married. 彼女は結婚していません。 Are you still planning to marry Tom? あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの? I don't understand a thing about that result. 私は、その結果についてまったく分かりません。 I am bound to him by a close friendship. 私は固い友情で彼と結ばれている。 The merger created the first largest bank in Japan. 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 He had to part with his secretary because she got married. 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 Friendship bound them together. 友情が彼らを結びつけた。 He married a stewardess. 彼はスチュワーデスと結婚した。 A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 It's always cheaper in the end to buy the best. 一番よいものを買うのが結局は安くつく。 It is thirty years since we married. 僕たちは、結婚してから30年になります。 I wonder if she is married. 彼女は結婚したのかしら。 They got married only recently. 彼らが結婚したのは最近だ。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。 His remarks added up to a condemnation of my plan. 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 He's very rigid in his ideas on marriage. 結婚についての考え方について彼はとても厳格である。 I can't tie a very good knot. 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 I'd love to marry you, but my family won't let me. 君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。 After all, you have to look after number one. 結局は自分がかわいいということだな。 I considered changing my job, but in the end I decided not to. 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 They're unlikely to get married. 彼らは結婚しそうもない。 Tom got married at 26. トムは26歳で結婚した。 He argued for our forming the alliance with that nation. 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 She will get married to a rich man. 彼女は金持ちと結婚するつもりだ。 You must not jump to conclusions. すぐに結論に飛びついてはいけない。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 They were supposed to have gotten married in May, but they didn't. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 Maintaining that tie is important. その結び目を守るのは重要なことだ。