UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks, I'm fine.ありがとう、もう結構です。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
They have been married for four years.彼らが結婚して4年になります。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
Any flower will do as long as it's red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
Marry me.私と結婚して。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
He can't afford to get married.彼には結婚するゆとりはない。
She combed her hair and bound it with a ribbon.彼女は髪をくしでといてリボンで結んだ。
The rumor that they would get married spread at once.彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
We were disillusioned with the result.私たちはその結果に幻滅した。
Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
He changed his mind in consequence of the marriage.結婚の結果、彼は心が変わった。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
I'm getting married to her in June.彼女と6月に結婚する事になったんだ。
I hoped that I would marry while my mother was still alive.私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
No, thank you. I'm so full.いえ結構、もう十分です。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
The chief massed his warriors to attack the fort.酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We have a daughter who is married to a Frenchman.フランス人と結婚した娘がいます。
She has been married to him for a decade now.彼女が彼と結婚してからもう十年になる。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
They will get married next month.彼らは来月結婚するだろう。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
It turned out all for the best.それが一番いい結果になった。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
These days few people suffer from tuberculosis.最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
She isn't married.彼女は結婚していません。
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
There is a rumor that she got married.彼女が結婚したといううわさがある。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
When are you going to say, I do?いつ結婚するの?
She decided on marrying Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
She ended off her speech with some jokes.彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
How did you arrive at this conclusion?どのようにしてこの結論に達したのですか。
Did your parents approve of your marriage?ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
He married an actress.彼は女優と結婚した。
To make a long story short, we married.簡単に言うと、私達は結婚した。
He used to play football before his marriage.彼は結婚する前はフットボールをしていました。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony.友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
He had to let his secretary go because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Father will never approve of my marriage.父は決して私の結婚を認めないだろう。
I didn't marry him because he is rich.私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
He married an air hostess.彼はエアホステスと結婚した。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
I hear tell you're going to get married.結婚されるそうですね。
I don't know when she got married.私は彼女がいつ結婚したかわからない。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
It's been thirty years since we got married.私たちは結婚してから30年になります。
He may dread to learn the results.彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
The results of the experiment were highly satisfactory.実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
Yes, by all means.ええ結構です。是非どうぞ。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
She has married a nobody.彼女は名もない男と結婚した。
He had to part with his secretary because she got married.秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
She got married against her father's will.彼女は父の意に逆らって結婚した。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Your examination results are excellent.君の試験結果は優秀だ。
I'm really pleased at the news of your marriage.あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
Asked to marry him, I was at a loss for words.結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
A good result is in prospect.良い結果が予想される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License