Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Married people sometimes wish they were single. 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 I had known her for ten years when I married her. 彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。 It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful. あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。 He didn't turn up after all. 彼は結局現われなかった。 May you have a very happy married life! あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。 It's all the same to me. 僕はどっちでも結構です。 Why would you marry a woman if you like men? 男性が好きなのになぜ女性と結婚するの? He talked his daughter out of marrying Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 Three years have gone by since we got married. 私達が結婚して3年になる。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 I can't help opposing the marriage. 私はその結婚に反対せざるを得ません。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 It was uncertain whether he would marry her. 彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党と手を結んだ。 My parents don't want me to get married. 両親は私の結婚に反対している。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 She was a Brown before her marriage. 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district. 彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。 Maintaining that tie is important. その結び目を守るのは重要なことだ。 It turned out all for the best. それが一番いい結果になった。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 I thought he was going to fail the exam, but he passed after all. 私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。 The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 I talked her into marrying him. 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 No, thank you. I am just looking. いや結構です。ただ見ているだけです。 I still have a lot of time for fun. 遊ぶ時間は結構あります。 However you do it, the result will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 You should consider the problem before coming to a decision. その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 It's surprising how many unhappy marriages there are. いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。 There was a big reception after the wedding. 結婚式の後で盛大な披露宴が催された。 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 What she wants to say just adds up to a refusal. 彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。 The general concentrated the soldiers in Paris. 将軍は兵士をパリに集結した。 Let's close ranks and do something new. 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。 The result remains to be seen. その結果はまだ調べられていないままだ。 No, thank you. I've had enough. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 He can't afford to get married. 彼には結婚するゆとりはない。 I'm getting married to her in June. 彼女と6月に結婚する事になったんだ。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 He married his daughter to a rich man. 彼は娘を金持ちと結婚させた。 Leadership by coercion would not produce the results we see. 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 I told him, once for all, that I would not marry him. 私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。 It is today that Ken gets married. 健が結婚するのは今日です。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 Tom and Mary got married this spring. トムとメアリーは今年の春に結婚した。 His wife died leaving behind their two beloved children. 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 Happy wedding anniversary. 結婚記念日おめでとう。 It's been three years since we got married. 私達が結婚して3年になる。 It's about time you got married. あなたは結婚してもよいころだ。 Taro and Hanako are going to get married next spring. 太郎と花子は来春結婚する予定です。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 She did not turn up after all. 彼女は結局、現れなかった。 I'll let you know the results of the examination after they are announced. 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 She has married a nobody. 彼女は名もない男と結婚した。 These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing. 最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 This is the bottom line. つまり結論をいうとね。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 This road connects the two cities. この道路は二つの市を結んでいる。 Her older sister got married last month. 彼女の姉は先月結婚した。 Water becomes solid when it freezes. 水は凍結すると固くなる。 The wedding was canceled at the last minute. 結婚式は直前に取りやめになった。 Nothing can prevent her from marrying him. 何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。 She got married at the age of seventeen. 彼女は17歳の時に結婚した。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 Where is the wedding to be? 結婚式はどこであるのですか。 No, that's all. それだけで結構です。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 The result of the poll will be known soon. 投票結果はもうすぐわかるだろう。 I failed after all. 私は結局失敗した。 What do you conclude from that? あなたはそれからどんな結論を下しますか。 The story drew to a conclusion. 物語は結末に近づいた。 She went to the hairdresser's to have her hair done. 彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。 She has not yet accepted his proposal. 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 The effect was quite different from what was intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 The two countries were leagued with each other. 両国は互いに同盟を結んでいた。 I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 Really? I thought she'd be the last person to get married. へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。 Check all the loose knots and fasten them tight. 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 Either way's fine with me. 私はどちらでも結構です。 It is today that Ken gets married. ケンが結婚する日は今日です。 I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。 He married a very pretty girl. 彼は大変かわいらしい女性と結婚した。 He felt nervous about the result. 彼はその結果がどうなるか心配していた。 I was disillusioned at his married life. 彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。 "Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine." 「こちら温めますか?」「いえ、結構です」 There's no way she'll ever marry Sato. 彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 The day turned out wet. その日は結局、雨降りだった。