UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
Maybe I lack the talent for marrying.私には結婚する才能がないのだろう。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
Every one opposed it, but Mary and John got married all the same.みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。
I will be able to marry her.彼女と結婚できるだろう。
Is she married?彼女は結婚していますか。
Really? I thought she'd be the last person to get married.へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
We were disillusioned with the result.私たちはその結果に幻滅した。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
He persisted in marrying her.彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
Any flower will do, so long as it is red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
We were more or less disappointed about the election.私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
The wedding was canceled at the last minute.結婚式は直前に取りやめになった。
I was disappointed with those results.私はその結果にがっかりした。
His efforts led to good results.彼の努力が好成績に結びついた。
I failed after all.私は結局失敗した。
It's been three years since we got married.私達が結婚して3年になる。
The woman's hair is quite short.彼女の髪の毛は結構短い。
Don't bother to come to my house.わざわざおいでにならなくて結構です。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
Bill was single until he tied the knot last week.ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
She has a husband and two daughters.彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
We came to the conclusion that he should be fired.彼を首にすべきだと言う結論に達した。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
He is quite satisfied with the result.彼はその結果にすっかり満足している。
Father will never approve of my marriage.父は決して私の結婚を認めないだろう。
I can't tie a very good knot.私は結び目をあまり上手にはつくらない。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
He married a Canadian girl.彼はカナダ人の女性と結婚した。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
I'm concerned about the result of the exam.テストの結果が心配だ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
They are to be married in June.彼らは6月に結婚することになっています。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
She was a Smith before her marriage.彼女は結婚前スミス姓だった。
Thanks, I'm fine.ありがとう、もう結構です。
No, thank you. I'm just looking.結構です。ただ見ているだけです。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
The chief massed his warriors to attack the fort.酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
My older sister finally got married.とうとう私の姉は結婚した。
OK. Go ahead.結構です。どうぞ。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
I have no intention of telling you the result.あなたに結果を言うつもりはありません。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
The results he has got are, in the main, satisfactory.彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Let's forget everything about that conclusion.結論を白紙にもどそう。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
It was not until five years later that I heard of his marriage.それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
It's okay if you go in there and take a seat.そこに入っても座っても結構です。
Patterns of married life are changing a lot.結婚生活の型は大いに変わりつつある。
The result was contrary to his expectations.結果は彼の予想とは正反対だった。
I'm getting married next Sunday.今度の日曜日に結婚するんです。
I heard from someone that she got married.彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
She went to the hairdresser's to have her hair done.彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Their effort proved abortive.彼らの努力は実を結ばなかった。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
Leadership by coercion would not produce the results we see.脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
I heard that Tom got married to a rich woman.トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
The result will satisfy him.その結果は彼を満足させるだろう。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I was disappointed at the result.その結果にがっかりした。
They bought a few pieces of furniture when they got married.彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License