She will be shocked when she get to know the results.
結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
He's not the man he was before he got married.
彼は結婚前の彼ではない。
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
Masaru gets married today.
マサルは今日結婚する。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
The priest blessed the marriage of the happy couple.
司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.
見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
It is easy to slip and fall during icy winters.
冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
They lived together for two years before they got married.
二人は結婚する前に二年間同棲した。
She is getting married this fall.
彼女はこの秋結婚します。
You must inform your superior of the results.
君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
I'm surprised that you don't know about their marriage.
あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
He was married and settled down.
彼は結婚して身をかためた。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
The wedding was held last week.
その結婚式は先週行われた。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
I do not want any money.
お金は結構です。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
You can go now, sir.
行って結構です。
I want to ask them when their wedding day is.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
As a result, we play ball inside on rainy days.
結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
I don't want any more.
もう結構です。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I might as well die as marry such a man.
あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
When is the wedding going to take place?
結婚式はいつ行われるのですか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
They intend to join the two in marriage.
彼らは2人を結婚させるつもりだ。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Tom and Jane got married last month.
トムとジェーンは先月結婚しました。
They decided to get married.
彼らは結婚することにした。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.
結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift.
結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。
That will do me well.
それでは私は結構です。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.
アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。
Never have I dreamed of marrying you.
あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。
She married an ichthyologist.
彼女は魚類学者と結婚した。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
We married seven years ago.
私たちが結婚してから7年になります。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
What led you to this conclusion?
どうしてこんな結論に達したのですか。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
Much depends upon the result.
万事はその結果いかんにかかっている。
I heard that Tom got married to a rich woman.
トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
She's married and settled down now.
彼女は今では結婚して身を固めている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.