Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 Ken may well be glad about the result of the test. 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 Are you married or are you single? ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。 Anna married without the knowledge of her parents. アナは、親が知らないうちに結婚した。 The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 We're all linked in friendship. 私達はみんな友情で結ばれている。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局そんにはならない。 To tell the truth, that actor is married. 実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。 The merger created the first largest bank in Japan. 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 His scheme went wrong in the end. 彼の計画は結局はうまくいかなかった。 What was the result of Mary's test? メアリーのテストの結果はどうでしたか。 It's so exciting. 結構面白い。 Will you marry me? 僕と結婚してくれますか。 I can't tie a very good knot. 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果その事故が起こった。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 If only I had married another man. 別の男性と結婚しさえすればよかったのに。 They congratulated him on his marriage. 彼らは彼の結婚を祝った。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 They decided to get married. 彼らは結婚することにした。 She married a rich old man. 彼女は金持ちの老人と結婚した。 This led to unexpected results. このことが思わぬ結果を招いた。 It pays in the long run to buy goods of high quality. 結局は質の良い物を買う方が得をする。 I think Betty is eligible for a fine young man. ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 Tom and Mary got married this year in the spring. トムとメアリーは今年の春に結婚した。 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 How long do you think they have been married? 彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。 Her older sister got married last month. 彼女の姉は先月結婚した。 My sister got married in her teens. 私の妹は10代で結婚した。 She decided on marrying Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 I'd rather die than marry you! あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ! Everything depends upon the results. 万事はその結果いかんにかかっている。 She was pleased to see the results. 彼女はその結果をみて喜んだ。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 My parents approved of my marrying Mary. 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 It's been ten years since they were married. 彼らが結婚してから10年になる。 As a result of pollution, the lake is without any form of life. 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 When did the wedding take place? 結婚式はいつ行われましたか。 He was delighted at the result. 彼はその結果に大いに喜んだ。 My father got married in his twenties. 私の父親は20代で結婚した。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 She promised to marry him. 彼女は彼と結婚すると約束した。 She got married in her teens. 彼女は10代で結婚した。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 Steve will get married to Nancy next week. スティーブはナンシーと来週結婚します。 What happened in consequence? その結果はどうなのか。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 How old was she when she got married? 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 When are you planning to tie the knot? いつ結婚するつもりなの。 That plan will probably fail in the long run. その計画は結局おそらく失敗するだろう。 Because of his habit of wasting money, he couldn't get married. 彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。 Jane is to be married next month. ジェーンは来月結婚することになっている。 Those consequences are no concern of mine. その結果がどうなろうと私には関係ない。 Mike's mother lived in a big city before she married. マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 You should abide by the consequences. 君はその結果を甘受すべきだ。 This tie does not tie well. このネクタイはきちんと結べない。 They lived together for two years before they got married. 二人は結婚する前に二年間同棲した。 She was satisfied with the result. 彼女は結果に満足した。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 When will her wedding be held? 彼女の結婚式はいつですか。 They will get married in due course. 彼らはやがて結婚するだろう。 I have lost the case after all. 結局私の敗訴となった。 Tom and Mary got married three years ago. トムとメアリーは3年前に結婚した。 She will have been married for six years on June 10th of this year. 彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」 Never have I dreamed of marrying you. あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。 When she comes of age, they are going to get married. 彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。 What do you conclude from that? あなたはそれからどんな結論を下しますか。 We are busy preparing for our wedding and honeymoon. 私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 I've heard of Tom's marriage to a rich woman. トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 No, thank you. I'm full. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 Their effort proved abortive. 彼らの努力は実を結ばなかった。 When they got married, they both swore to never lie. 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 She seemed disappointed at the result. 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 We came together to form a group. 我々らは団結した。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 Father will never approve of my marriage. 父は決して私の結婚を認めないだろう。 They decided to marry. 彼らは結婚することにした。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 Tom and Mary got married this spring. トムとメアリーは今年の春に結婚した。 Maybe I lack the talent for marrying. 私には結婚する才能がないのだろう。 Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack. ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 From what I've heard, their marriage is on the rocks. 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 She didn't buy the ticket after all. 彼女は結局切符を買わなかった。 The media has a lot of influence on the outcome of an election. 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 Suffice it to say that, after all, this won't do. 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。 She married her classmate. 彼女はクラスメートと結婚した。