UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The outcome of the election is doubtful.選挙の結果はなんとも言えない。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
They congratulated him on his marriage.彼らは彼の結婚を祝った。
This marriage will be advantageous to his career.この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
They haven't fixed a date for their marriage yet.彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
I don't intend to marry him.彼と結婚するつもりはない。
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳で結婚した。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
They concluded that he was lying.彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
We came to the conclusion that we should help him.我々は彼に力を貸そうという結論になった。
Your effort will surely bear fruit.努力は必ず実を結ぶでしょう。
The wedding will take place on Saturday.結婚式は土曜日に行われるだろう。
Shinya married a pretty girl.慎也はかわいい女の子と結婚した。
Driving on an icy street is a dangerous business.凍結した道路での運転は危険だ。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I can come at three.3時で結構です。
It's surprising how many unhappy marriages there are.いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
He has had several goes at marriage.彼は何度か結婚した。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
Ten to one he will get married to her.十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
As a result, we play ball inside on rainy days.結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
They were satisfied with the result.彼らはその結果に満足した。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
I asked her to marry me and she accepted.彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは靴のひもが結べない。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Maybe I will settle down with a woman.やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
I don't want any more.もう結構です。
She plans to marry a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I am anxious about the result.私はその結果を心配している。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
The royal wedding was a magnificent occasion.その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.ことによっては意外な結末もあり得る。
Tim settled down after he got married.ティムは結婚してから落ち着いた。
He was satisfied with the result.彼はその結果に満足した。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The conclusion was formed on the basis of these facts.その結論はこれらの事実を基にしてだされた。
She got married last year.彼女は去年結婚した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Nothing can prevent her from marrying him.何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
She's not the marrying type.彼女は結婚するタイプではない。
That will do.それで結構です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It's been three years since my younger sister got married.妹が結婚してから3年になる。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I want to ask them when their wedding day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Good speech is the outcome of education.良い言葉は教育の結果である。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The report proved true as a result of their investigation.彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
They have been married for ten years.彼らは結婚して10年になる。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
She did not marry the man.彼女はその男とは結婚しなかった。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
My conjunctivitis is chronic.私の結膜炎は慢性です。
They intend to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Our experimental results left something to be desired.実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
My sister married a high school teacher last June.去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple.結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。
Three years have passed since we married.私達が結婚して3年になる。
I was amazed at the results.私はその結果に仰天した。
She has a husband and two daughters.彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
Asked to marry him, I was at a loss for words.結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
Your study will bear fruit.君の研究は実を結ぶだろう。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
I got married 8 years ago.私は8年前に結婚しました。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Let me know your exam results.私に試験の結果を知らせてください。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
There were two marriages here yesterday.きのうここで結婚式が2組あった。
They intend to join the two in marriage.彼らは2人を結婚させるつもりだ。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
You must inform your superior of the results.君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License