UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Marriage is the union of a man and woman.結婚は男女の結びつきである。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
The results will be back in a week.1週間以内に検査の結果が出ます。
Check all the loose knots and fasten them tight.緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man.彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。
I am satisfied with the result of my math test.私は数学のテストの結果に満足しています。
I think they have been married for five years.彼らが結婚してから5年になると思います。
I saved for future needs a little money as our marriage fund.私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。
Driving on an icy street is a dangerous business.凍結した道路での運転は危険だ。
Tom was surprised to hear Mary had gotten married.メアリーが結婚していたと聞いてトムは驚いた。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
They got married.二人は結婚した。
She married a musician.彼女は音楽家と結婚した。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
He was satisfied to know the result.彼はその結果を知って満足した。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
It was not until five years later that I heard of his marriage.それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
She's not the woman she was before she got married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
Can you sit in the Lotus position?あなた、結跏趺坐ができますか?
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.結婚のお祝いに、これをお贈りします。
I came to the conclusion that I had been deceived.私はだまされていたのだという結論に達した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。
It is hard to combine business with pleasure.仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up.私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
I was disappointed at the result.私はその結果にがっかりした。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
Their wedding is tomorrow.彼らの結婚式は明日行われます。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
His poor grades may come from lack of study.彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
Will you marry me?私と結婚してくれませんか。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I heard that Tom got married to a rich woman.トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
She will be happy when she gets married.彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
She ended off her speech with some jokes.彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。
A thousand yen will do.1、000円で結構です。
I am bound to him by a close friendship.私は固い友情で彼と結ばれている。
He married a stewardess.彼はスチュワーデスと結婚した。
I married eight years ago.私は8年前に結婚しました。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
She will probably marry one day.彼女はいつか結婚するだろう。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
She is going to have an international marriage.彼女は国際結婚をするつもりです。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
She was disappointed with the result.彼女はその結果に失望しました。
She is married to an American.彼女はアメリカ人と結婚している。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
She'll be getting married next year.彼女は来年結婚する。
I would like to extend our best wishes on your marriage.ご結婚おめでとう。
He married a girl that he chose for himself.彼は自分が選らんだ少女と結婚します。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
I was less than satisfied with the results.結果にちっとも満足しなかった。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
You can call me Bob.私をボブと呼んでくださって結構です。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
I am surprised that you should not know of their marriage.あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
They broke up after 7 years of marriage.彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
Are you married or are you single?ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
He had a good fortune to marry a beautiful girl.彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
Really? I thought she'd be the last person to get married.へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
Hasty marriage seldom succeeds.あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Their married life was full bliss.彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
She has a husband and two daughters.彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
That cute baby is the fruit of their love.あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。
He had to let his secretary go because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License