The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
He pledged to marry me when he returned home.
彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
Your research will surely bear fruit.
あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
The wedding was canceled at the last minute.
結婚式は直前に取りやめになった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
The election gave the party a role in the government.
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
Any magazine will do.
どんな雑誌でも結構です。
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
They concluded that he had told a lie.
彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
John was married to Jane.
ジョンはジェーンと結婚した。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He got married at 22.
彼は二十二で結婚した。
It's up to you to make the decision.
結論を下すのは君の義務です。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Your examination results are excellent.
君の試験の結果は素晴らしい。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.
結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Are you satisfied with the result?
あなたはその結果に満足していますか。
I got married when I was 19 years of age.
私は19の時に結婚した。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
"Anything else?" "No, that's all."
「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
It is not you but her that he wants to marry.
彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見ちゃいけない。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
OK. Go ahead.
結構です。どうぞ。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
We just got married, and this is our honeymoon.
結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
No, thank you. I am just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.
誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.
江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.