The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
A thousand yen will do.
1、000円で結構です。
Her marriage brought happiness to her parents.
彼女は結婚して両親は幸せだ。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Driving on an icy street is a dangerous business.
凍結した道路での運転は危険だ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
In marriage there should be equal give and take.
結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
I hope to marry her.
彼女と結婚したい。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Tim settled down after he got married.
ティムは結婚してから落ち着いた。
He married Ann.
彼はアンと結婚した。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
It is today that Ken gets married.
ケンが結婚する日は今日です。
There is no question that he will marry her.
彼が彼女と結婚することは間違いない。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.
ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
She works so hard that she can get good results.
彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
My mother got married at the age of twenty.
私の母は20歳のときに結婚した。
It's quite natural that you should think about marriage.
あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
I think they have been married for five years.
彼らが結婚してから5年になると思います。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
His efforts led to good results.
彼の努力が好成績に結びついた。
He combines work with pleasure.
彼は仕事と楽しみを結び付けている。
How long do you think they have been married?
彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。
Everything is fine.
これで結構です。
Do you regret the fact that you married me?
私と結婚したこと後悔してない?
OK. Go ahead.
結構です。どうぞ。
My older sister finally got married.
とうとう私の姉は結婚した。
Don't worry about the results.
結果は気にするな。
That cafe has a pretty good breakfast special.
あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。
When are you going to get married?
いつ結婚するの?
The fact that she had gotten married twice was true.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
The result was what I had expected.
結果は私が思った通りだった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
We have to conclude that the policy is a failure.
その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
We have been married for three years.
私達は結婚して3年になります。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
The result of his action still remains to be seen.
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
We were all present at her wedding.
私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.