The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
They got married last fall.
彼らは昨年の秋結婚した。
I am pleased with the result.
その結果に喜んでいる。
To make a long story short, he married his first love.
かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
Tom can't tie his shoelaces by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
She got married against her father's will.
彼女は父の意に逆らって結婚した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
It's been thirty years since we got married.
私たちは結婚してから30年になります。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The result was contrary to our plan.
結果は我々の計画とは正反対だった。
Sue and John decided to get married.
スーとジョンは結婚することに決めた。
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
Anna got married without her parents' knowledge.
アナは、親が知らないうちに結婚した。
He argued for our forming the alliance with that nation.
彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
The girl who Brown married is a nurse.
ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
She was anxious to know the entrance exam results.
彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple.
結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。
He's not the man he was before he got married.
彼は結婚前の彼ではない。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
Father will never approve of my marriage.
父は決して私の結婚を認めないだろう。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
I might as well die as marry such a man.
そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
She is already married.
彼女はもう既に結婚しています。
He thought better of marrying her.
彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
Any paper will do.
どんな紙でも結構です。
I gave a speech at the wedding yesterday.
私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.
ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
His second son married and settled down.
彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
Do you regret the fact that you married me?
私と結婚したこと後悔してない?
To make a long story short, we married.
簡単に言うと、私達は結婚した。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.
試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Let me know the result as soon as you can.
できるだけ早くその結果をお知らせください。
They stayed married for the sake of their children.
彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
There is no question that he will marry her.
彼が彼女と結婚することは間違いない。
She wants to marry her daughter to a doctor.
彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
It's in the air that they may get married.
あの2人が結婚するらしいという噂だ。
There is no need to draw a hasty conclusion.
急いで結論を出す必要はない。
Marriage is the last thing on my mind.
結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
I didn't want to go to your wedding.
あなたの結婚式に行きたくはなかった。
She has married a nobody.
彼女は名もない男と結婚した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is