He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
The rumor that they would get married spread at once.
彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
He wanted to do it, whatever the consequences.
どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
If you don't like it, it is alright for you to leave.
嫌なら帰っていただいて結構です。
That will do.
それで結構です。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
She is much concerned about the result.
彼女はその結果を大変気にしている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
We'll let you know the result within a week.
結果は1週間以内にお知らせします。
I have two sisters, both of whom are married.
私には姉が2人おり、二人とも結婚している。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
The majority of people marry sooner or later.
大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The result remains to be seen.
その結果はまだ調べられていないままだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.