UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sure you were surprised to hear of my marriage.きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
On leaving school, she got married to her classmate.学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Let me know the result as soon as you can.できるだけ早くその結果をお知らせください。
They are to be married in June.彼らは6月に結婚することになっています。
Let me congratulate you on your marriage.結婚おめでとう。
She is already married.彼女はもう既に結婚しています。
He worked hard; as a result he made a great success.彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
Any flower will do as long as it's red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
My sister married a high school teacher last June.去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
The results of the research were quite satisfactory.その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
They married on the third of this month.彼らは今月の3日に結婚した。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
He was happily married.彼は結婚して幸せに暮らしていた。
Is she married?彼女は結婚していますか。
Marry in haste, and repent at leisure.あわてて結婚、ゆっくり後悔。
It's been thirty years since we got married.僕たちは、結婚してから30年になります。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
We are busy preparing for our wedding and honeymoon.私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The result fell short of our expectations.その結果は我々の期待に添えなかった。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.すべてのほかの小さいウサギも出てきて彼らは幸せそうにみえて、かれらは輪になって小さい黒いウサギと小さい白いウサギの結婚の踊りを踊りました。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Why did you marry John, of all people?よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。
His illness comes of drinking too much.彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Tom looked worried about the result of an English test.トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Her beauty drew him on to marry her.彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I was disillusioned at his married life.彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
They got married.二人は結婚した。
He married my cousin.彼は私のいとこと結婚した。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He is married with two children.彼は結婚していて2人の子供がある。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
She bound her hair with a ribbon.彼女は髪をリボンで結んだ。
The wedding was put off.結婚式は延期された。
I held a wedding ceremony last month.私は先月結婚式を挙げました。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
I'm getting married to her in June.彼女と6月に結婚する事になったんだ。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
This road connects the two cities.この道路は二つの市を結んでいる。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
He tried his best only to fail again.彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
My father bought this house for us when we got married.私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet.昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。
I came to the conclusion that I had been deceived.私はだまされていたのだという結論に達した。
He's married to an American woman.彼はアメリカ人女性と結婚している。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.ジルとジョンは来月結婚する。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
He was kind enough to tie my shoelaces.彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
So far as I know, she is still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
They were satisfied with the result.彼らはその結果に満足した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
We just got married, and this is our honeymoon.結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I asked her to marry me and she accepted.僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up.私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Any amount of money will do.いかほどの金額でも結構です。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The bride's father showed up late for the wedding ceremony.花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。
He married my sister.彼は私の姉と結婚した。
You can eat and drink as much as you want.好きなだけ飲食していただいて結構です。
She married a rich man.彼女は金持ちと結婚した。
The wedding will take place on Saturday.結婚式は土曜日に行われます。
I am apprehensive of the outcome.結果がどうなるか心配だ。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
Will you marry me?私と結婚してくれませんか。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.その立候補者は選挙の結果に落胆した。
She has married a nobody.彼女は名もない男と結婚した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License