UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
It might be a wedding.結婚式かもしれません。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I still have a lot of time for fun.遊ぶ時間は結構あります。
He got up late, so that he missed the bus.彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
She married a rich man.彼女はお金持ちと結婚した。
I didn't want to go to your wedding.あなたの結婚式に行きたくはなかった。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift.結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
The result confirmed my hypothesis.その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
We need to band together to beat the enemy.敵に打ち勝つために団結しなければならない。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
They have only been married two months.彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。
On the whole I am satisfied with the result.だいたいにおいて私はその結果に満足している。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
This necktie is hard to tie.このネクタイはきちんと結べない。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
She wanted to get married immediately.彼女はすぐに結婚したかった。
I won't be getting married this year. In fact, I may never get married.今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
What led you to this conclusion?どうしてこんな結論に達したのですか。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
His research bore fruit in the end.彼の研究はついに実を結んだ。
Tim settled down after he got married.ティムは結婚してから落ち着いた。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待にはほど遠かった。
No, thank you. I am just looking.結構です。ただ見ているだけです。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
The woman's hair is quite short.彼女の髪の毛は結構短い。
The news that she had married was a great shock to him.彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
The royal wedding was a magnificent occasion.その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
He is married to an American lady.彼はアメリカの婦人と結婚している。
He is anxious to know the result.彼はやたらとその結果を知りたがっている。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
I married eight years ago.私は8年前に結婚しました。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.ことによっては意外な結末もあり得る。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
I'm getting pretty bored with driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
No, thank you. I've had enough.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I think Tom and Mary are secretly married.トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。
Any amount of money will do.いかほどの金額でも結構です。
You ought to have come to my wedding reception earlier.あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
The war resulted from a mistaken policy.その戦争は過った政策の結果起こった。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
I can hold my liquor.私は結構お酒に強いんです。
I might as well die as marry such a man.あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
He was rubbing his hands over the report of the result.その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
Once you are married, you are done for.いったん結婚したらおしまいだよ。
Any flower will do, so long as it is red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
My father objected to our marriage.父は私たちの結婚に反対した。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
Janet and Bill are going to get hitched in June.ジャネットとビルは6月に結婚する。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
It's been thirty years since we got married.僕たちは、結婚してから30年になります。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
He was right after all.彼は結局正しかった。
She was disappointed with the result.彼女はその結果に失望しました。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The institution of marriage appears to be on the decline.結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
Had you met her aunt before you married May?メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
I married him against my will.私は意に反して彼と結婚した。
They decided to get married.彼らは結婚することにした。
The discussion came to a conclusion.討論は結論に達した。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
She got married at the age of seventeen.彼女は17歳の時に結婚した。
Everyone opposed it, but they got married all the same.皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。
He cannot afford to marry.彼には結婚するゆとりはない。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
He made up his mind to marry Kathy.彼はキャシーと結婚することを決心した。
She was dressed all in white for the wedding.彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Hollywood marriages rarely last.ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License