UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That will do me well.それでは私は結構です。
As far as I know, she's still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
I'm getting pretty bored with driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
She was a Bennett before she married.結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
He convinced his daughter not to marry Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
I feel nervous about the result.私はその結果がどうかと気をもんでいる。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The result of the examination fell short of our expectations.その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
He had the nerve to ask me to marry him.彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
She and I have been married 30 years.おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
When did the wedding take place?結婚式はいつ行われましたか。
His solution turned out to be a complete mistake.彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
Tom looked worried about the result of an English test.トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
No, thank you. I'm so full.いえ結構、もう十分です。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
The wedding will take place next spring.結婚式は来春行われるだろう。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
I came to the conclusion that I had been deceived.私はだまされていたのだという結論に達した。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
I will never force you to marry him.あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
We are to get married in June.私たちは6月に結婚することになっています。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
If you don't want to do it, you don't have to.嫌なら結構です。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
They signed a three-year contract with a major record company.彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
Yes, by all means.ええ結構です。是非どうぞ。
I have come to the conclusion that he is guilty.彼は有罪だという結論に達した。
My daughter has reached a marriageable age.うちの娘も結婚を考える歳になった。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
He has had several goes at marriage.彼は何度か結婚した。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
He is anxious to know the result of the test.彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
The news that she had married was a great shock to him.彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
Anonymity or detailed reference are both fine.匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
I call architecture frozen music.私は建築を凍結した音楽と称する。
The war ended with many victims.その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
United, we are equal to most anything.団結すれば、どんなことでもできる。
My sister will marry early next year.妹は来年早々に結婚します。
Tom married an older girl.トムは年上の女性と結婚した。
We were destined to get married from the time we were born - Not!私たちは、赤い糸で結ばれていたのよ。なんてね。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
The results he has got are, in the main, satisfactory.彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
I had hoped that my mother would live until I got married.私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
Tom was surprised to hear Mary had gotten married.メアリーが結婚していたと聞いてトムは驚いた。
He can't afford to get married.彼には結婚するゆとりはない。
On the tenth of next month, they will have been married for twenty years.来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
I hear Tom is getting married.トムが結婚すると聞いている。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
He has taken to drinking recently.彼は結構飲まされていた。
I am bound to him by a close friendship.私は固い友情で彼と結ばれている。
I didn't know she was married.彼女が結婚しているとは知らなかった。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
We are busy preparing for our wedding and honeymoon.私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
Either way's fine with me.私はどちらでも結構です。
It is not easy to combine hobbies with profits.趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
I am apprehensive of the outcome.結果がどうなるか心配だ。
He was perplexed at the unexpected result.彼は予想外の結果にまごついた。
They decided to get married next month.二人は来月結婚する事に決めた。
She married a rich man.彼女は金持ちと結婚した。
He intended to marry her.彼は彼女と結婚するつもりだった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
He married a very pretty girl.彼は大変かわいらしい女性と結婚した。
He is quite satisfied with the result.彼はその結果にすっかり満足している。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
We've come to the conclusion that this is a true story.我々はこの話は実話だという結論に達した。
The result was clear at a glance.結果は一目瞭然であった。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
He had the good fortune to marry a pretty girl.彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Are you married or are you single?ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License