UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She married her classmate.彼女はクラスメートと結婚した。
Every one opposed it, but Mary and John got married all the same.みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
His failure led to his resignation.彼の失敗は辞職という結果になった。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
He has married his daughter to a young lawyer.彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
She will get married to a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
You've got to answer for the outcome.あなたはその結果に責任をおわなければならない。
When did she get married?彼女はいつ結婚したのですか。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.トムは交通事故のために結婚式を延期した。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
I had a baby girl the year after I got married.結婚した翌年に女の子が生まれた。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
They announced the results as of May 1.彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳のとき結婚した。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Happy is she who marries the son of a dead mother.親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。
I was less than satisfied with the results.結果にちっとも満足しなかった。
They say that she'll get married soon.彼女はもうすぐ結婚するそうだ。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
He is not the man he was before he married.彼は結婚前の彼ではない。
I will be able to marry her.彼女と結婚できるだろう。
He married a pretty girl.彼はきれいな女の子と結婚した。
"Shall I take a message?" "No, thank you."「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Your brother got married, didn't he?お兄さんが結婚なさったのですね。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
They will get married next month.彼らは来月結婚するだろう。
My parents approved of my marrying Mary.両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
The result of the examination fell short of our expectations.その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
The result was clear at a glance.結果は一目瞭然であった。
My sister is married.私の姉は結婚しています。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
What was the result of Mary's test?メアリーのテストの結果はどうでしたか。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
We are bound to each other by a close friendship.私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
He had the fortune to marry a nice girl.彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。
Where is the wedding to be?結婚式はどこで行われるのですか。
However, some people in the audience were not pleased with the results.しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
It's been thirty years since we got married.私たちは結婚してから30年になります。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
They will get married in due course.彼らはやがてそのうち結婚するだろう。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
I think I'd like to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
When we married my parents gave me a house.結婚したとき、両親が家をくれました。
Please let me know the result by telephone.どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
The result of the election will be announced tomorrow.選挙の結果は明日発表される。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
I'm really pleased at the news of your marriage.あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
It turned out all for the best.それが一番いい結果になった。
They got married on Christmas Eve.彼らはクリスマスイヴに結婚した。
The postmortem showed that she had been strangled.死体を解剖した結果絞殺と判明した。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
I guess I'm never going to get married.これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
It is not you but her that he wants to marry.彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
I don't want to get married too early.私はあまり早く結婚したくない。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
Any flower will do as long as it's red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
Tom married an older girl.トムは年上の女性と結婚した。
I came to the conclusion that I had been deceived.私はだまされていたのだという結論に達した。
A thousand yen will do.1、000円で結構です。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Tell me the reason why you married her.彼女と結婚した理由を話してください。
How did it come out?結果はどうなりましたか。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
She married young.彼女は若くして結婚した。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
She decided on marrying Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
He has had several goes at marriage.彼は何度か結婚した。
Some young Japanese people prefer being single to being married.若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
We need to band together to beat the enemy.敵に打ち勝つために団結しなければならない。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
I wish you great happiness in your marriage.ご結婚おめでとうございます。(女性)。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
I always thought that Shirley and Alan would get together.シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
I had hoped that my mother would live until I got married.私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License