UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
Let me know the result as soon as you can.できるだけ早くその結果をお知らせください。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待にはほど遠かった。
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
Do you regret the fact that you married me?私と結婚したこと後悔してない?
We were married five years ago today.五年前の今日、結婚しました。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.ことによっては意外な結末もあり得る。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
If only he would marry me!彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。
Don't tell me the end of the mystery.そのミステリーの結末を私に教えないで。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
They had been married for ten years by that time.彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
I'm sure your endeavor will bear fruit.きっと努力が実を結びますよ。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
You can go now, sir.行って結構です。
Your examination results are excellent.君の試験結果は優秀だ。
I think I'd like to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
It is not easy to combine hobbies with profits.趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
They intend to join the two in marriage.彼らは2人を結婚させるつもりだ。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
She is already married.彼女はもう既に結婚しています。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
She bound her hair with a ribbon.彼女は髪をリボンで結んだ。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
Oh that I had never married.結婚なんてしなければよかった。
They knelt down and prayed that the war would end soon.彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
You can call me Bob.私をボブと呼んでくださって結構です。
Thanks, I'm fine.ありがとう、もう結構です。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
The blood test is normal.血液検査結果は正常です。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
What happened in consequence?その結果はどうなったのか。
Leadership by coercion would not produce the results we see.脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
The old place has not obtained the result at all.今までのところは、何ら結果を得ていない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The results of the research were quite satisfactory.その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
They got married last fall.彼らは昨年の秋結婚した。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
We have a daughter who is married to a Frenchman.フランス人と結婚した娘がいます。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
On March 15 we will have been married for 20 years.3月15日で私たちは結婚して20年になる。
My father was satisfied with the result.父はその結果に満足だった。
This road connects the two cities.この道路は二つの市を結んでいる。
Please let me know the result by telephone.どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He was happily married.彼は結婚して幸せに暮らしていた。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law.非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。
They intend to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
You may call on me whenever you like.お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
A new team was formed in order to take part in the boat race.ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
She and I have been married 30 years.おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
He is anxious to know the result of the test.彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。
They married on the third of this month.彼らは今月の3日に結婚した。
She has married nobody.彼女は誰とも結婚しなかった。
Her wealth finally allured him into matrimony.彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
Good speech is the outcome of education.良い言葉は教育の結果である。
I didn't marry him because he is rich.私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
Marry in haste, and repent at leisure.あわてて結婚、ゆっくり後悔。
I might as well die as marry such a man.そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
I was disappointed at the results.私はその結果に失望した。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
It's been three years since my younger sister got married.妹が結婚してから3年になる。
Whoever wants to marry her must first convince her father.彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
The results are by no means satisfactory.結果は決して満足できるものではない。
He has married his daughter to a young lawyer.彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
My sister married a high school teacher last June.去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
She married a rich merchant.彼女は金持ちの商人と結婚した。
There is a rumor that she got married.彼女が結婚したといううわさがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License