The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
She married her classmate.
彼女はクラスメートと結婚した。
We have a daughter who is married to a Frenchman.
フランス人と結婚した娘がいます。
Their wedding is tomorrow.
彼らの結婚式は明日行われます。
Any time will do so long as it is after six.
6時以降ならいつでも結構です。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
My older sister finally got married.
とうとう私の姉は結婚した。
The result proved disappointing.
結果は期待外れだった。
I think my girlfriend is kind of cute.
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
How did it come out?
結果はどうなりましたか。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
How did you arrive at such a conclusion?
どうしてそんな結論に到達したのですか。
It is just a year since I got married.
わたしが結婚してからちょうど一年になります。
You're too young to marry.
あなたは結婚するには若すぎますよ。
She married young.
彼女は若くして結婚した。
My sister married him in spite of our objections.
姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
It's all the same to me.
僕はどっちでも結構です。
What led you to this conclusion?
どうしてこんな結論に達したのですか。
He is married to a high school teacher.
彼は高校の先生と結婚している。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
There is no question that he will marry her.
彼が彼女と結婚することは間違いない。
Let's forget everything about that conclusion.
結論を白紙にもどそう。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
She has a husband and two daughters.
彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
Wedlock is a padlock.
結婚は身の枷。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.
何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
They wanted to get married as soon as they could.
彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
To make a long story short, we married.
簡単に言うと、私達は結婚した。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
I didn't marry him because he is rich.
私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
I'm getting pretty tired of driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
She dared to ask for the results of the exams.
彼女はあえて試験の結果を聞いた。
They already got married.
彼らは既に結婚していた。
I asked her to marry me and she accepted.
僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.
江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
He wanted to do it, whatever the consequences.
どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
No, thank you. I am just looking.
結構です。ただ見ているだけです。
We were destined to get married from the time we were born - Not!
私たちは、赤い糸で結ばれていたのよ。なんてね。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.
先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
Let me know the results later.
後で結果を知らせなさい。
No, thank you. I am just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
He is related to me by marriage.
彼は結婚して親戚になった。
Maybe I lack the talent for marrying.
私には結婚する才能がないのだろう。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
Your examination results are excellent.
君の試験結果は優秀だ。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
He made up his mind to marry her.
彼は彼女と結婚することを決心した。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
They made her marry him.
彼女を彼と結婚させた。
His failure led to his resignation.
彼の失敗は辞職という結果になった。
Last night it was Yumi who pushed for sex.
昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.
お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
Your study will bear fruit.
君の研究は実を結ぶだろう。
What led you to this conclusion?
あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
This is the church where we got married.
ここは私達が結婚した教会です。
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.
東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.
この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
How did the game come out?
試合はどんな結果になったか。
I'm really pleased at the news of your marriage.
あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
I can't tie a very good knot.
私は結び目をあまり上手にはつくらない。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He made up his mind to marry Kathy.
彼はキャシーと結婚することを決心した。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
They got married and settled near Boston.
彼らは結婚してボストン近くに住みついた。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
She was dressed all in white for the wedding.
彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
She married him at the age of 20.
彼女は20歳の時に彼と結婚した。
Everything is fine.
これで結構です。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.