UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many roads are flooded. As a result there are long delays.多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
She went to college after she got married.彼女は結婚してから大学には行った。
The wedding will take place at the end of October.結婚式は十月末に行われる。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
She got married at the age of 25.彼女は25歳で結婚した。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
What results do you anticipate?あなたはどんな結果を予想していますか。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
She married Tom last month.彼女は先月トムと結婚した。
I can't help opposing the marriage.私はその結婚に反対せざるを得ません。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
She got married against her father's will.彼女は父の意に逆らって結婚した。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
I made up my mind to marry her.私は彼女と結婚することに決めた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
No, thank you. I've had enough.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
This result disappointed his hopes.この結果により彼の希望は実現しなかった。
I was disappointed at the result.私はその結果にがっかりした。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
The royal wedding was a magnificent occasion.その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
They intend to join the two in marriage.彼らは2人を結婚させるつもりだ。
United, we are equal to most anything.団結すれば、どんなことでもできる。
My father feels satisfied about this result.私の父はこの結果について満足な気持ちです。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
Because of his habit of wasting money, he couldn't get married.彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。
Let me know the results later.後で結果を知らせなさい。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I often get conjunctivitis.よく結膜炎を起こします。
She promised to marry him, but she didn't.彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
She's married and settled down now.彼女は今では結婚して身を固めている。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
I am not pushing.嫌なら結構です。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
The rumor that they would get married spread at once.彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
I talked her into marrying him.私は彼女を説得して彼と結婚させた。
What led you to this conclusion?あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
I will be able to marry her.彼女と結婚できるだろう。
In this activity one immediately sees the result.この仕事では結果がすぐ分かる。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
She has been married to him for two years.彼女は彼と結婚して2年になる。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
Many Japanese get married in church.日本では結婚式を教会でする人が多い。
It's been seven years since we got married.私たちが結婚してから7年になります。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice.今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
The results were in the main satisfactory.結果は概して満足のいくものだった。
I'm getting married next Sunday.今度の日曜日に結婚するんです。
At about what age do the Japanese marry?日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.すべてのほかの小さいウサギも出てきて彼らは幸せそうにみえて、かれらは輪になって小さい黒いウサギと小さい白いウサギの結婚の踊りを踊りました。
It is not easy to combine hobbies with profits.趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
The institution of marriage appears to be on the decline.結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
It is easy to slip and fall during icy winters.冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
He got up late, so that he missed the bus.彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。
Married people sometimes wish they were single.結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
How did you arrive at this conclusion?どのようにしてこの結論に達したのですか。
I call architecture frozen music.私は建築を凍結した音楽と称する。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
You should not make little of the result.その結果を軽く見てはいけない。
Their wedding will be tomorrow.彼らの結婚式は明日行われます。
We can but wait for the results.ただ結果を待つのみだ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
I'm headed for my sister's wedding.姉の結婚式に行く途中なの。
They made her marry him.彼女を彼と結婚させた。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
How did the game come out?試合はどんな結果になったか。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Where is the wedding to be?結婚式はどこで行われるのですか。
Let me know your exam results.私に試験の結果を知らせてください。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
I'm against the marriage.私はその結婚には反対だ。
Tom can't tie his shoes by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License