The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
Fasten the rope to the tree.
ロープを木に結び付けなさい。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
I came to the conclusion that something was wrong.
私は、なにかおかしいという結論に達した。
She will probably marry one day.
彼女はいつか結婚するだろう。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
Check all the loose knots and fasten them tight.
緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
They have been married two years.
彼らは結婚して二年になる。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
They decided to get married.
彼らは結婚することにした。
I think I'd like to marry her.
彼女と結婚したいと思っています。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
When did she get married?
彼女はいつ結婚したのですか。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.
トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
I can't tie a very good knot.
私は結び目をあまり上手にはつくらない。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
He married his daughter to a rich man.
彼は娘を金持ちと結婚させた。
Don't bother to come to my house.
わざわざおいでにならなくて結構です。
When are you planning to get married?
いつ結婚するつもりなの。
He calculated the consequences of his action.
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
She married him last year.
彼女は去年彼と結婚した。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
Last night it was Yumi who pushed for sex.
昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
She combed her hair and bound it with a ribbon.
彼女は髪をくしでといてリボンで結んだ。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
We were married five years ago today.
五年前の今日、結婚しました。
It is twenty years since they got married.
彼らは結婚して二十年になります。
Happy is she who marries the son of a dead mother.
親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。
It is just a year since I got married.
わたしが結婚してからちょうど一年になります。
I wish you great happiness in your marriage.
ご結婚おめでとうございます。(女性)。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.