UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony.友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
The efforts brought about no effect.その努力は何の結果ももたらさなかった。
I am satisfied with the result of my math test.私は数学のテストの結果に満足しています。
He has had several goes at marriage.彼は何度か結婚した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
The results he has got are, in the main, satisfactory.彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
He worked hard; as a result he made a great success.彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
We're married.私たちは結婚している。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The man whom she is going to marry is an astronaut.彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
That'll do.それで結構です。
I'm surprised that you don't know about their marriage.あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
The conclusion rests on a solid basis.その結論はしっかりした根拠に基づいている。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
She and I have been married 30 years.おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
His solution turned out to be a complete mistake.彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Mary and I remained good friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Should he hear of your marriage, he will be furious.万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
I heard from someone that she got married.彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
He crystallized salt from seawater.彼は海水から塩を結晶させて取り出した。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
I can come at three.3時で結構です。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
Jill and John will get married next month.ジルとジョンは来月結婚する。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。
At the end of March we'll marry.3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He knows better than to marry her.彼は彼女と結婚するほどばかではない。
She got married last year.彼女は去年結婚した。
When are you going to get married?いつ結婚するの?
She is too young to marry.彼女は結婚するには若すぎる。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
I got married when I was 19 years of age.私は19の時に結婚した。
We have to live with the consequences of our choices.私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
I hope to marry her.彼女は結婚したいと思っています。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.結婚のお祝いに、これをお贈りします。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
He combined two ideas into one.彼は二つの考えを一つに結び付けた。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
Tie the apron.エプロンの紐を結んでください。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Patterns of married life are changing a lot.結婚生活の型は大いに変わりつつある。
They concluded that he was lying.彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The results were far from satisfactory.結果は決して満足のいくものではなかった。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
Check all the loose knots and fasten them tight.緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
He married a pretty girl.彼はかわいい女の子と結婚した。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。
It is hard to combine business with pleasure.仕事と遊びを結び付けるのは難しい。
No, thank you. I'm so full.いえ結構、もう十分です。
Their wedding will be tomorrow.彼らの結婚式は明日行われます。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
They are to be married in June.彼らは6月に結婚することになっています。
She works so hard that she can get good results.彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
Don't worry about the result of your test.テストの結果は気にするな。
We married seven years ago.私たちが結婚してから7年になります。
He made a speech at the wedding feast.彼は結婚披露宴でスピーチをした。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
We have to conclude that the policy is a failure.その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
It turned out all for the best.それが一番いい結果になった。
Had you met her aunt before you married May?メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
We need to band together to beat the enemy.敵に打ち勝つために団結しなければならない。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The teacher was far from satisfied with the result.先生はその結果に満足しているどころではなかった。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
On March 15 we will have been married for 20 years.3月15日で私たちは結婚して20年になる。
I think I'd like to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
I hope to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License