There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The commission concluded that the answer was no.
委員会は反対という結論を出した。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
I'm not about to marry Suzie.
私はスージーと結婚するつもりはない。
Maintaining that tie is important.
その結び目を守るのは重要なことだ。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
As far as I know, she's still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
They concluded that he was lying.
彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
This policy resulted in a great rise in prices.
その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
It is important to combine theory with practice.
理論を実践と結び付けることが重要である。
I was disappointed at the result.
私はその結果にがっかりした。
Don't worry about the result of your test.
テストの結果は気にするな。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京と大阪を結ぶ。
He has two daughter, who are married.
彼には娘がいて、2人とも結婚している。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.
結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.