The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
She's not the woman she was before she got married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
Why would you marry a woman if you like men?
男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
She isn't married.
彼女は結婚していません。
My sister will get married early next year.
妹は来年早々に結婚します。
It was true that she had got married twice.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
What led you to this conclusion?
どうしてこんな結論に達したのですか。
The news of their marriage spread throughout the village.
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
The royal wedding was a great spectacle.
王室の結婚式は大変な壮観だった。
No one could account for his poor examination results.
誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
It's been thirty years since we got married.
僕たちは、結婚してから30年になります。
I have been waiting for the results with anxiety.
私ははらはらしながら結果を待っていました。
They wanted to get married as soon as they could.
彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
He had to part with his secretary because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
I have a daughter who's married to a Frenchman.
フランス人と結婚した娘がいます。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
She married him last year.
彼女は去年彼と結婚した。
Really? I thought she'd be the last person to get married.
へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
He was satisfied to know the result.
彼はその結果を知って満足した。
Being only a student, I can't afford to get married.
学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
From that conclusion the family could be divided into two groups.
その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.
この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
Will you marry me?
私と結婚してくれませんか。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.
慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
Recently he has come to realize the significance of married life.
最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
From the way they talked, I presumed they were married.
彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
How about the last part of the story?
物語の結末はどうでしたか。
The result was by no means satisfactory.
その結果はとても満足できるものではなかった。
My brother married his friend's sister last year.
昨年兄は自分の友人と結婚した。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.
残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
They got married on Christmas Eve.
彼らはクリスマスイヴに結婚した。
Tom and Mary got married this spring.
トムとメアリーはこの春結婚した。
I might as well die as marry such a man.
あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
He married a stewardess.
彼はスチュワーデスと結婚した。
This is what my mother gave me when I got married.
これは私が結婚した時に母がくれたものです。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
He made a speech at the wedding feast.
彼は結婚披露宴でスピーチをした。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
It is true that she'll get married next month.
彼女が来月結婚するのは本当だ。
She decided on marrying Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.
何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
The man whom she is going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
She married to the kind of man you would expect her to pick.
彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
I was disappointed at the result.
私はその結果にがっかりした。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
He came up to Tokyo, and there married her.
彼は上京し、そこで彼女と結婚した。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
It's been three years since we got married.
私達が結婚して3年になる。
It is not you but her that he wants to marry.
彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
If you don't want to do it, you don't need to.
嫌なら結構です。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Three years have passed since we married.
私達が結婚して3年になる。
I gave a speech at the wedding yesterday.
私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
She will be happy when she gets married.
彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
There is no need to draw a hasty conclusion.
あわてて結論を出す必要はない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.