A new team was formed in order to take part in the boat race.
ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
It is said that Anne will get married in June.
アンは6月に結婚するそうだ。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
We're married.
私たちは結婚している。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
You ought to have come to my wedding reception earlier.
あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
I have heard say that she will get married before long.
彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
He had to part with his secretary because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
Tom can't tie his shoes by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
She gave her assent to the match.
彼女はその結婚に同意した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
His efforts led to good results.
彼の努力が好成績に結びついた。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
She isn't married.
彼女は結婚していません。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.
結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
She had a happy marriage with a teacher in September.
彼女は9月にとある教師と結婚した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
Had you met her aunt before you married May?
メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
Her father reluctantly consented to her marriage.
父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
The majority of people marry sooner or later.
大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.
アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。
We are more or less related to society.
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
He made a speech at the wedding feast.
彼は結婚披露宴でスピーチをした。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.