Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| Several races live together in America. | アメリカにはいくつかの人種が一緒に住んでいる。 | |
| We should hang out more. | 一緒にもっと遊べばいいと思います。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| They were in that room with me all night. | 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Will you join us for a swim? | 一緒に泳ぎませんか。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| May I join you? | ご一緒してもよろしいですか。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| He suggested I go with him to the party. | パーティーに一緒に行こうと、彼に誘われました。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| She went with him. | 彼女は彼と一緒に行った。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Tom and Mary eat lunch together every day. | トムとメアリーは毎日一緒に昼食をとっている。 | |
| Such being the case, I can not go with you. | そういうわけで、ご一緒できません。 | |
| Would you like to go shopping with me? | 買い物一緒に行く? | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| What do you say to taking a short walk with me? | 私と一緒にちょっと散歩しませんか。 | |
| You will never get bored in her company. | 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 | |
| Before that I played with my sister in the park. | その前、妹と一緒に公園で遊んでいました。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| He traveled to Hawaii with the family. | 彼は家族と一緒にハワイに旅行した。 | |
| Do you live with your parents? | ご両親と一緒に住んでいますか? | |
| In order to know a man, you have only to travel with him for a week. | 人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。 | |
| Won't you eat lunch with us? | お昼一緒に食べない? | |
| Do you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に来ませんか。 | |
| He does not have anyone to play with. | 彼は一緒に遊ぶ人がいない。 | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I rode with her as far as the station. | 駅までは、私は、彼女と一緒に車でいった。 | |
| Read after me all together. | みんな一緒に私のあとについて読みなさい。 | |
| Please keep it a secret. | 内緒にしておいてください。 | |
| Would you like to play soccer with us? | 私達と一緒にサッカーをしませんか。 | |
| I wonder who the people I saw her with were. | 彼女と一緒にいた人たちは誰だろう? | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| I will be with you tonight. | 私は今夜、あなたと一緒にいるでしょう。 | |
| Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| Would you like to go see a movie with me? | 一緒に映画を見に行きませんか。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| I would like him to stay with us. | 私は彼に私達と一緒にいてほしいのです。 | |
| Birds of a feather flock together. | 同じ羽の鳥は一緒に集まる。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| Why are you with a pig? | あんた、なんで豚と一緒なんだい? | |
| Would you like to have supper with us on the weekend? | 週末に夕食を一緒にどうですか。 | |
| Would you like to eat lunch together? | お昼一緒に食べない? | |
| I would like to go to the concert with you. | 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| I thought it would be fun for us to go skiing together. | 一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| I intended to go with her, but I was too busy. | 私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。 | |
| I play with him. | 私は彼と一緒に遊ぶ。 | |
| She went with him to the movies. | 彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。 | |
| Do you want to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| I used to play tennis with him on Sunday. | 私は日曜日に彼と一緒によくテニスをしたものだった。 | |
| He made the plan along with his colleagues. | 彼は同僚と一緒にその計画を作った。 | |
| She forced me to go out with her. | 彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| Space science is still in its infancy. | 宇宙科学はまだその緒についたばかりである。 | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| Come with me, will you? | 一緒に来てくれませんか。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| Why not have dinner with us? | 私たちと一緒に食事しませんか。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| Would you care to join me? | ご一緒にいかがですか。 | |
| She spends time with her grandmother every Sunday. | 彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩一緒に食事をしませんか。 | |
| Such secrets are always eventually revealed. | そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 | |
| Come outside with me. | 私と一緒に外に来て。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| The fox and the bear lived together. | 狐と熊は一緒に住んでいた。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |