Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| Will you have dinner with me? | 私と夕食を一緒に食べませんか。 | |
| Would you like to dance with me? | 私と一緒に踊っていただけますか。 | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We should hang out more. | 一緒にもっと遊べばいいと思います。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 | |
| Let's sing some English songs together. | 一緒に英語の歌を歌おう。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| And spent that day with Him. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| I'm going with Tom. | トムと一緒に行くつもりです。 | |
| I'd like to stay here with Tom. | トムと一緒にここにいたいのですが。 | |
| Would you like to have lunch together? | 一緒に食事でもいかがですか。 | |
| They went there together. | 彼らは一緒にそこに行った。 | |
| Let's play baseball with everyone. | みんなと一緒に野球をしよう。 | |
| Can we make a lunch date? | 昼食を一緒にしないか。 | |
| I want to be with him all the way. | ずっと彼と一緒にいたい。 | |
| May I run with you? | 一緒に走ってもいいですか。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| Such being the case, I can not go with you. | そういうわけで、ご一緒できません。 | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| Are you still working with Tom? | まだトムと一緒に働いているのですか。 | |
| Tom and Mary are often together. | トムとメアリーはよく一緒にいる。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| Come along. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| She lives with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいます。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Will you walk down to the school with me? | 学校まで一緒に歩いてくれませんか。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| Hope we can do business again someday. | いつかまた一緒にビジネスができるといいですね。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. | あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| I overslept and consequently couldn't join them. | 私は寝坊したそのため彼らと一緒に行けなかった。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| It's a lot of fun to be with you. | あなたと一緒にいるととても楽しいわ。 | |
| Who do you live with? | 誰と一緒に住んでるの? | |
| Birds of a feather flock together. | 同じ羽の鳥は一緒に集まる。 | |
| I'd like to go on a picnic with her. | 私は彼女と一緒にピクニックに行きたいものだ。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| Tom and Mary eat lunch together every day. | トムとメアリーは毎日一緒に昼食をとっている。 | |
| Would you like to have tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼は一緒に遊ぶ友達が誰もいない。 | |
| Tell me who you plan to go to Boston with. | あなたと一緒にボストンに行く計画をしているのは誰なのか言いなさい。 | |
| I'm walking beside her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| Won't you eat lunch with us? | お昼一緒に食べない? | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| I would like to invite you to lunch, if you're not busy. | もしよかったら、一緒にお昼いかがですか。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| I want to sleep with your wife. | 私はあなたの妻と一緒に眠りたい。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| Won't you have tea with us? | ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| Had I better go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| I feel ill at ease in her company. | 彼女と一緒にいると気詰まりだ。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| I would like him to stay with us. | 私は彼に私達と一緒にいてほしいのです。 | |
| The girl I went to the movies with is a friend of mine. | 僕と一緒に映画に行った女の子は僕の友達です。 | |
| What's your favorite song to sing with young children? | 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| I'll be with you forever. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| I used to go to school with him. | 彼と一緒に学校に行くのが常だった。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| I thought we would have breakfast together. | 私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。 | |
| Would you like to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| She went with him. | 彼女は彼と一緒に行った。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| She accompanied her friend to the concert. | 彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。 | |
| I wish I had been there with you. | あなたと一緒に私がそこにいたらよかったのに。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に来ませんか。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| Do you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| We went together to Laramie, at which place we parted. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Being with her grandson always makes her happy. | 孫と一緒にいると彼女はいつも楽しい。 | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| Can you go with us? | 私たちと一緒に行けますか。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| I'm going fishing with him. | 彼と一緒に釣りに行くつもりだ。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| How about having dinner together? | ご一緒に食事でもしませんか。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. | そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 | |
| I don't have anyone who'd travel with me. | 一緒に旅行してくれる人がいないんだ。 | |