Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He asked his wife if she was coming with him. | 彼は妻に一緒にくるかどうかをたずねた。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| I don't want to live with you anymore. | 私はもうあなたと一緒に住みたくない。 | |
| Let's work together to do our best. | 一緒に協力して、さらに頑張ろう。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| Come along with me. | 私と一緒に来なさい。 | |
| It's a lot of fun to be with you. | あなたと一緒にいるととても楽しいわ。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| Won't you come with us? | 一緒に行かない? | |
| Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? | ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? | |
| Paul wasn't with Mary when her purse was stolen. | メアリーの財布が盗られた時、ポールは彼女と一緒ではなかった。 | |
| I wish you had come with us. | あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| I'm very pleased to come with you. | あなたと一緒に行けてとてもうれしい。 | |
| We remembered the old days when we had played together. | 私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。 | |
| Do you want to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| Shall we dance? | 一緒に踊りませんか? | |
| Won't you come with me? | 一緒に来ませんか。 | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| I used to go to school with Ken. | 私はよく健と一緒に学校へ行ったものです。 | |
| I miss the high school days we spent together. | 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 | |
| Who do you live with? | 誰と一緒に住んでるの? | |
| In order to know a man, you have only to travel with him a week. | 人の性格を知るには、1週間も一緒に旅行すればいい。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強する。 | |
| I'm coming with you. | 一緒にいきます。 | |
| I'm the one who wants to be with you. | あなたと一緒にいたいのは私だ。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| May I join you? | 一緒に行っていいですか。 | |
| She lives with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいます。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| May I join you? | 僕も一緒にしていい? | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| We went on a picnic together. | 私達は一緒にピクニックに行った。 | |
| Do you have time to eat lunch with me? | 昼ご飯一緒に食べる時間ある? | |
| She went to the park with him. | 彼女は彼と一緒に公園に行った。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I would like to go with you. | 一緒に行きたいのですが。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| Before that I played with my sister in the park. | その前、妹と一緒に公園で遊んでいました。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| I'm happy when I'm with you. | あなたと一緒にいると、私は幸せだ。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| Would you like to have lunch together? | 一緒に食事でもいかがですか。 | |
| Did she come with him? | 彼女は彼と一緒に来ましたか。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| Between us, he is a little foolish. | 内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| Will you walk down to the school with me? | 学校まで一緒に歩いてくれませんか。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| Please keep it under your hat. | 内緒にしておいてください。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| I go to school with him. | 私は彼と一緒に学校にいきます。 | |
| I intended to go with her, but I was too busy. | 私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| You may as well come with me. | 私と一緒にきたほうがよいでしょう。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩、私と一緒に食事をしませんか。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| Mr Philips, along with some friends and neighbors, is planning a celebration. | フィリップス氏は友人や隣人と一緒になって祝宴を計画している。 | |
| It makes no difference to me whether he joins us or not. | 彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| Tom and Mary eat lunch together every day. | トムとメアリーは毎日一緒に昼食をとっている。 | |
| I'll never leave you. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I wonder who the people I saw her with were. | 彼女と一緒にいた人たちは誰だろう? | |
| I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. | 私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。 | |
| She forced me to go out with her. | 彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| Steve goes to school with Kate. | スティーブはケートと一緒に学校に行く。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| How about eating out with me? | 一緒に食べにいきませんか。 | |
| Tom didn't want to be seen with Mary. | トムはメアリーと一緒にいるところを見られたくなかった。 | |
| I do want to go with you. | 私はぜひあなたと一緒に行きたい。 | |
| I wish I could go with you, but as it is, I can't. | 一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋まで一緒に行きましょう。 | |