Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| Do you want to go on a diet with me? | 一緒にダイエットしない? | |
| Who do you live with? | あなたは誰と一緒に住んでいますか。 | |
| I am only too glad to be with you. | ご一緒できとてもうれしいです。 | |
| Would you like to have tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| Let me go with you. | 一緒に行かせて下さい。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| He suggested I go with him to the party. | パーティーに一緒に行こうと、彼に誘われました。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来ますか? | |
| If you want to go with them, you must hurry. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| She went with him to the movies. | 彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。 | |
| I want to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| And spent that day with Him. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| I'm the one who wants to be with you. | あなたと一緒にいたいのは私だ。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| I would like to invite you to lunch, if you're not busy. | もしよかったら、一緒にお昼いかがですか。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| She told him once and for all that she would not go to the movie with him. | 一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| Let's play baseball with everyone. | みんなと一緒に野球をしよう。 | |
| I thought we would have breakfast together. | 私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。 | |
| I would like you to stay with me. | 私と一緒にいてもらいたい。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| I remember the happy days we spent together. | 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に食事に出かけませんか。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食を食べてしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I really enjoyed your company. | あなたと一緒にいて楽しかった。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に外で食事をしてはどうだろう。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| I want to die with Getter Jaani. | ゲッテル・ヤーニと一緒に死にたい。 | |
| He made the plan along with his colleagues. | 彼は同僚と一緒にその計画を作った。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行きたいと思っている。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| I would like to travel abroad in company with my colleague. | 私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| Who do you live with? | 誰と一緒に住んでるの? | |
| It makes no difference to me whether he joins us or not. | 彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| Come along with us if you like. | よかったら一緒にいらっしゃい。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| We went on a picnic together. | 私達は一緒にピクニックに行った。 | |
| Let's go to eat together. | 一緒に食べに行きましょう。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 | |
| Then, they spent that day with Jesus. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| Won't you go to the concert with me? | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。 | |
| Do you want to go together? | 一緒に行こうか? | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Come with us. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| Will you come with me to the concert? | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| Do you refuse to leave with us? | あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 | |
| Hope we can work together soon. | そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 | |
| I heard the children singing together. | 私は子供たちが一緒に歌っているのを聞いた。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| You have to come with me. | あなたは私と一緒に来なければいけません。 | |
| I wish I had been there with you. | あなたと一緒に私がそこにいたらよかったのに。 | |
| You shouldn't keep towels and cleaning rags together. | 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| If you can, come with us. | もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| Would you like to dance with me? | 私と一緒に踊っていただけますか。 | |
| I'm sorry for your not having come with us. | 一緒に来ていただけなかったのが残念です。 | |
| Shall I go together with you? | 一緒にいきましょうか。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| I can't go there unless I go with Tom. | トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。 | |
| He wanted to come with us. | 彼は私たちと一緒に来たがった。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| We remembered the old days when we had played together. | 私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| Would you like to have lunch together? | 一緒に食事でもいかがですか。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |