Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is she coming, too? | 彼女も一緒に来ますか。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| How about taking a walk with us? | 私たちと一緒に散歩しませんか。 | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| Let me go with you. | 一緒に行かせて下さい。 | |
| Sing a song with me. | 私と一緒に歌いましょう。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| She spends time with her grandmother every Sunday. | 彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。 | |
| Will you come with me to the store? | ストアへ一緒に行きませんか。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| I wish you could come with us. | 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| She looks happiest when she is with him. | 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 | |
| Will you have dinner with me? | 私と夕食を一緒に食べませんか。 | |
| Tom and Mary are often together. | トムとメアリーはよく一緒にいる。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| Won't you eat lunch with us? | お昼一緒に食べない? | |
| How about going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| They were in that room with me all night. | 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| He went together with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| She lives with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいます。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| We are going to the movies. Come with us. | 私たちは映画に行くんですよ。一緒においでなさい。 | |
| I would like you to stay with me. | 私と一緒にいてもらいたい。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| I am only too glad to be with you. | ご一緒できとてもうれしいです。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| I feel ill at ease in her company. | 彼女と一緒にいると気詰まりだ。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩一緒に食事をしませんか。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと気が楽だ。 | |
| He ate chicken, along with salad and rolls. | 彼はサラダとロールパンと一緒に鶏肉を食べた。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
| I'd like to go with you, but as it is I can't. | 君と一緒に行きたいが実際には行けない。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊びませんか。 | |
| I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. | よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her. | 彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。 | |
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| Come along. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| I want to be with him all the way. | ずっと彼と一緒にいたい。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、きづまりだった。 | |
| I rode with her as far as the station. | 駅までは、私は、彼女と一緒に車でいった。 | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| I want to die with Getter Jaani. | ゲッテル・ヤーニと一緒に死にたい。 | |
| He wanted to come with us. | 彼は私たちと一緒に来たがった。 | |
| Won't you go to the concert with me? | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| Why not have dinner with us? | 私たちと一緒に食事しませんか。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| I'm walking with her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. | 私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Such secrets are always eventually revealed. | そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 | |
| Would you like to come shopping with me? | 買い物に一緒に来てくれる? | |
| I'd like to go on a picnic with her. | 私は彼女と一緒にピクニックに行きたいものだ。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| Shall I go together with you? | 一緒にいきましょうか。 | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| I can't go with you today because I'm very busy. | 今日は忙しいのであなたと一緒にでかけられません。 | |
| I would like to go with you. | ご一緒したいものです。 | |
| I'll be with you forever. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| Please keep it a secret. | 内緒にしておいてください。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| Won't you go shopping with me? | 一緒に買い物に行きませんか。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |