Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| I wouldn't go with you for anything. | どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。 | |
| Would you like to dance with me? | 私と一緒に踊っていただけますか。 | |
| My mother asked me to keep her company during the weekend. | 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 | |
| You may as well come with me. | 私と一緒にきたほうがよいでしょう。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| I remember the happy days we spent together. | 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| I'll never leave you. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| I enjoy eating with you. | あなたと一緒に食事をするのは楽しい。 | |
| Do you want to go together? | 一緒に行こうか? | |
| I used to go to school with Ken. | 私はよく健と一緒に学校へ行ったものです。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| Won't you eat lunch with me? | お昼一緒に食べない? | |
| Bonds together with some money was stolen. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| I overslept and consequently couldn't join them. | 私は寝坊したそのため彼らと一緒に行けなかった。 | |
| Please keep it a secret. | 内緒にしておいてください。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| I used to go to school with him. | 彼と一緒に学校に行くのが常だった。 | |
| Why not have dinner with us? | 私たちと一緒に食事しませんか。 | |
| I really enjoyed your company. | あなたと一緒にいて楽しかった。 | |
| I wish that we could spend more time together. | もっと一緒にいられたらいいのに。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| He went together with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| Would you like to play soccer with us? | 私達と一緒にサッカーをしませんか。 | |
| Those whom he lived with respected him. | 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 | |
| It's a lot of fun to be with you. | あなたと一緒にいるととても楽しいわ。 | |
| I'm considering going with them. | 彼らと一緒に行こうか考え中です。 | |
| I'm the one who wants to be with you. | あなたと一緒にいたいのは私だ。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 | |
| We're going up into the mountains, so why don't you come with us? | 山に行くところですが、ご一緒にどうですか。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 | |
| Won't you go shopping with me? | 一緒に買い物に行きませんか。 | |
| She lives with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいます。 | |
| We go fishing together once in a while. | 私たちは時折一緒に釣りに行きます。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| I can't go with you tonight. | 今夜あなたと一緒に行くことができません。 | |
| Had I better go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| Paul wasn't with Mary when her purse was stolen. | メアリーの財布が盗られた時、ポールは彼女と一緒ではなかった。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| Come with us. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| Sing a song with me. | 私と一緒に歌いましょう。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| Why don't you come with me? | 私と一緒に来ない。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、きづまりだった。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋まで一緒に行きましょう。 | |
| Do you want to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| Tom has no friends to play with. | トムは一緒に遊ぶ友達がいません。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| I'm going with Tom. | トムと一緒に行くつもりです。 | |
| Would you like to eat lunch together? | お昼一緒に食べない? | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 | |
| Read after me all together. | みんな一緒に私のあとについて読みなさい。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| We went together to Laramie, but then we split up. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| We are going to the movies. Come with us. | 私たちは映画に行くんですよ。一緒においでなさい。 | |
| I don't feel at home in her company. | 彼女と一緒にいるとくつろげない。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| Would you like to go swimming with us? | 一緒に泳ぎに行きませんか。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| Are you sure you don't want to go with us? | 本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。 | |
| I would like to go with you. | ご一緒したいものです。 | |
| Yesterday I hung out with Tony. | きのう僕はトーニと一緒に遊んだ。 | |
| May I join you? | ご一緒してもよろしいですか。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩一緒に食事をしませんか。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| She is amusing to be with. | 彼女と一緒にいると楽しい。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来ますか? | |
| Why don't you come along with us to the party? | 私たちと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |