Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| Tom and Mary ate a six-course meal together. | トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。 | |
| I live with my mother, brother and my grandparents. | 母、弟、祖父母と一緒に住んでいます。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| Come along with me. | 私と一緒に来なさい。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| He said to his wife "Are you coming with me"? | 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 | |
| We went together to Laramie, but then we split up. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| I used to go to school with him. | 彼と一緒に学校に行くのが常だった。 | |
| I wish that we could spend more time together. | もっと一緒にいられたらいいのに。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| I heard the children singing together. | 私は子供たちが一緒に歌っているのを聞いた。 | |
| My brother and I like the same food. | 僕と弟は食物の好みが一緒です。 | |
| Would you like to tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| Won't you eat lunch with me? | お昼一緒に食べない? | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| To tell the truth, I don't want to go with them. | 実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。 | |
| She told him once and for all that she would not go to the movie with him. | 一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| Would you like to come shopping with me? | 買い物に一緒に来てくれる? | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| I want to go with you. | 私は君と一緒に行きたい。 | |
| Tell me who you plan to go to Boston with. | あなたと一緒にボストンに行く計画をしているのは誰なのか言いなさい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| She looks happiest when she is with him. | 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 | |
| I'm considering going with them. | 彼らと一緒に行こうか考え中です。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy? | 忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| We often took a walk along the seashore together in the morning. | 朝よく一緒に海岸を散歩した。 | |
| You may come with us if you want to. | 来たいのなら私達と一緒にきても良いです。 | |
| I am only too glad to be with you. | ご一緒できとてもうれしいです。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| I would like to go with you. | ご一緒したいものです。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| I do want to go with you. | 私はぜひあなたと一緒に行きたい。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| How about taking a walk with us? | 私たちと一緒に散歩しませんか。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| Please keep it under your hat. | 内緒にしておいてください。 | |
| He did it with us all with pleasure. | 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| I want you to stay with me. | あなたに私と一緒にいてほしい。 | |
| May I run with you? | 一緒に走ってもいいですか。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| I wish I had been there with you. | 私はあなたと一緒にそこにいたらよかったのだが。 | |
| Now I'm here with you. | 今、私はあなたと一緒にいます。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| I will accompany you. | ご一緒します。 | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| He wanted to come with us. | 彼は一緒に来たがった。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| They sang in chorus. | 彼女たちは一緒に歌った。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| He is happiest when he is with his grandchildren. | 彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩一緒に食事をしませんか。 | |
| He suggested I go with him to the party. | パーティーに一緒に行こうと、彼に誘われました。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| Do you want to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| I play with him. | 私は彼と一緒に遊ぶ。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Do you refuse to leave with us? | あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 | |
| You may as well come with me. | 私と一緒にきたほうがよいでしょう。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| Won't you go shopping with me? | 一緒に買い物に行きませんか。 | |
| "May I join you?" "Why not?" | 「一緒にいいかい」「もちろんいいとも」 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| I don't want to be seen with him. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| Space science is still in its infancy. | 宇宙科学はまだその緒についたばかりである。 | |
| We were eating lunch together. | 私たちは一緒に昼食をとっていました。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |