He was always pulling my leg when we worked together.
一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
She went with him to the movies.
彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。
How about studying together in the library?
図書館で一緒に勉強しようよ。
Let's keep this matter between ourselves.
この話は内緒にしておこう。
He is anxious to go with you.
しきりに君と一緒に行きたがる。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
It would be great if you could join us for dinner.
私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples.
その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。
They went there together.
彼らは一緒にそこに行った。
I won't go anywhere without you.
君と一緒じゃないと、どこにも行かない。
You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him.
あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。
Can I take your picture with us?
一緒に写真に入っていただけますか。
Suppose your father saw us together, what would he say?
あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。
Would you like to have tea with us this afternoon?
今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
Mr Norton is pleasant to work with.
ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。
I can't take this anymore. I've lost my temper completely.
もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。
We walked together as far as the next station.
私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
He was my business associate.
彼は私と一緒に事業をしていた。
You are to come with me.
君は僕と一緒に来るのだ。
What do you say to going fishing with me?
一緒に釣りに行くのはどうですか。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
Won't you come with me?
一緒に来ませんか。
He doesn't have any friends to play with.
彼には一緒に遊ぶ友達がいない。
He will go swimming, whether you go with him or stay at home.
あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。
She lost her temper along with me.
彼女は私と一緒に腹を立てた。
Urgent business kept me from going shopping with you.
急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。
Tom persuaded her into going to the movies with him.
トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.
彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
I'm disappointed that I wasn't able to go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
Tom is probably with Mary right now.
トムは多分今メアリーと一緒。
Let's work together to do our best.
一緒に協力して、さらに頑張ろう。
All you have to do is to join us.
君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。
She says that she wants me to come with her.
彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。
At first, the trainees were awkward in his company.
最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。
Do you have time to eat lunch with me?
昼ご飯一緒に食べる時間ある?
He came and had dinner with us.
彼はやって来て私達と一緒に食事をした。
I wish you could come with us.
君が一緒に来ることができたらいいのに。
I live with my uncle.
おじと一緒に住んでいます。
He wanted to come with us.
彼は私たちと一緒に来たがった。
He had to share the hotel room with a stranger.
彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。
I was thrown out of the house with everything I owned.
私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.