Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ate chicken, along with salad and rolls. | 彼はサラダとロールパンと一緒に鶏肉を食べた。 | |
| We went on a picnic together. | 私達は一緒にピクニックに行った。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| He wanted to come with us. | 彼は一緒に来たがった。 | |
| You have to come with me. | あなたは私と一緒に来なければいけません。 | |
| Do you have time to eat lunch with me? | 昼ご飯一緒に食べる時間ある? | |
| I want you to stay with me. | あなたに私と一緒にいてほしい。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に外で食事をしてはどうだろう。 | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| As I am ill, I will not join you. | 病気なのでご一緒できません。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Would you like to dance with me? | 一緒に踊りませんか。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| Space science is still in its infancy. | 宇宙科学はまだその緒についたばかりである。 | |
| I enjoyed your company. | 御一緒できて楽しかった。 | |
| Come with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| She doesn't live with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいない。 | |
| I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. | 私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。 | |
| I'd like you to come with us. | 私たちと一緒に来ていただきたいのですが。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| We joined in on the chorus. | 私たちは一緒に歌った。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| I sent him a book along with a card. | 私はカードと一緒に本を送った。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋まで一緒に行きましょう。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼は一緒に遊ぶ友達が誰もいない。 | |
| You can come with me. | 一緒に来てもいいよ。 | |
| I want to be with him all the way. | ずっと彼と一緒にいたい。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| I'd like to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| I insist that he should go with us. | 彼は私たちと一緒にいくべきです。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、きづまりだった。 | |
| She forced me to go out with her. | 彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。 | |
| I can't go with you today because I'm very busy. | 今日は忙しいのであなたと一緒にでかけられません。 | |
| Will you join me for a drink? | 一緒に飲みませんか。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| We often took a walk along the seashore together in the morning. | 朝よく一緒に海岸を散歩した。 | |
| She spends time with her grandmother every Sunday. | 彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。 | |
| When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. | そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| It makes no difference to me whether he joins us or not. | 彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. | その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| Would you care to join me? | ご一緒にいかがですか。 | |
| I'll be with you forever. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| How about having dinner together? | ご一緒に食事でもしませんか。 | |
| They sang in chorus. | 彼女たちは一緒に歌った。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |
| He traveled to Hawaii with the family. | 彼は家族と一緒にハワイに旅行した。 | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| I would like to go with you. | ご一緒したいものです。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| Tom is probably with Mary right now. | トムは多分今メアリーと一緒。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| He is happiest when he is with his grandchildren. | 彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。 | |
| You shouldn't keep towels and cleaning rags together. | 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| Can we make a lunch date? | 昼食を一緒にしないか。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| Did she come with him? | 彼女は彼と一緒に来ましたか。 | |
| Would you like to come shopping with me? | 買い物に一緒に来てくれる? | |
| I started with two traveling companions. | 二人の道連れと一緒に出立した。 | |
| She went with him. | 彼女は彼と一緒に行った。 | |
| I can't go with you tonight. | 今夜あなたと一緒に行くことができません。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| I'm sorry, but I can't go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| I feel ill at ease in her company. | 彼女と一緒にいると気詰まりだ。 | |