Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| He does not have anyone to play with. | 彼は一緒に遊ぶ人がいない。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| How about having dinner together? | ご一緒に食事でもしませんか。 | |
| How about going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。 | |
| I enjoyed your company. | 御一緒できて楽しかった。 | |
| You will never get bored in her company. | 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来ますか? | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| They went there together. | 彼らは一緒にそこに行った。 | |
| I can't bear to work with him. | 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 | |
| "May I go with you?" "By all means." | 「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| Bonds together with some money was stolen. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| I'll never leave you. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| I really enjoyed your company. | あなたと一緒にいて楽しかった。 | |
| I used to go to school with Ken. | 私はよく健と一緒に学校へ行ったものです。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| I sent him a book along with a card. | 私はカードと一緒に本を送った。 | |
| Would you like to have supper with us on the weekend? | 週末に夕食を一緒にどうですか。 | |
| Would you like to come along? | 君も一緒に来たいですか。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に外で食事をしてはどうだろう。 | |
| Do you have time to eat lunch with me? | 昼ご飯一緒に食べる時間ある? | |
| Come along with me. | 私と一緒に来なさい。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| I live with my uncle. | おじと一緒に住んでいます。 | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| I wish I had been there with you. | あなたと一緒に私がそこにいたらよかったのに。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| I thought it would be fun for us to go skiing together. | 一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him for a week. | 人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。 | |
| May I join you? | 僕も一緒にしていい? | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Those whom he lived with respected him. | 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 | |
| Who are the people I saw her with? | 彼女と一緒にいた人たちは誰だろう? | |
| Will you come with me to the store? | ストアへ一緒に行きませんか。 | |
| We will be together forever. | 私たちはいつまでも一緒です。 | |
| Would you like to tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. | よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 | |
| I'm considering going with them. | 彼らと一緒に行こうか考え中です。 | |
| Space science is still in its infancy. | 宇宙科学はまだその緒についたばかりである。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に食事に出かけませんか。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| I feel ill at ease in her company. | 彼女と一緒にいると気詰まりだ。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| Stay with me till the dawn. | 朝まで一緒にいよう。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| Would you like to go see a movie with me? | 一緒に映画を見に行きませんか。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| I'm walking beside her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| Let's sing some English songs together. | 一緒に英語の歌を歌おう。 | |
| Hope we can do business again someday. | いつかまた一緒にビジネスができるといいですね。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に行きませんか。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| I'd like to go with you. | 私はあなたと一緒に行きたいものです。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| Please keep it under your hat. | 内緒にしておいてください。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |