Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| And spent that day with Him. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| I can't go with you tonight. | 今夜あなたと一緒に行くことができません。 | |
| Will you join us for a swim? | 一緒に泳ぎませんか。 | |
| If you can, come with us. | もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。 | |
| Wouldn't you like to come with us, too? | あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、きづまりだった。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| You have to hurry if you want to go with them. | 彼らと一緒に行きたいのであれば、君は急がなければならない。 | |
| You can come with me. | 一緒に来てもいいよ。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| Bonds together with some money was stolen. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| I am looking for someone to learn English together. | 一緒に英語を勉強する人を探しています。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| I want to die with Getter Jaani. | ゲッテル・ヤーニと一緒に死にたい。 | |
| What's your favorite song to sing with young children? | 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 | |
| Do you want to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| I remember the happy days we spent together. | 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |
| Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy? | 忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| I thought we would have breakfast together. | 私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。 | |
| Had I better go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| I really enjoyed your company. | あなたと一緒にいて楽しかった。 | |
| We enjoyed singing songs together. | 私たちは一緒に歌を歌って楽しんだ。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| Steve goes to school with Kate. | スティーブはケートと一緒に学校に行く。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 | |
| He came to the party last night with Jane. | 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩一緒に食事をしませんか。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| I can't go with you today because I'm very busy. | 今日は忙しいのであなたと一緒にでかけられません。 | |
| Are you sure you don't want to go with us? | 本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。 | |
| Let's keep him in the dark until we know more. | もっとよくわかるまで彼には内緒にしておこう。 | |
| I don't want to be seen with him. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| Would you like to have lunch together? | 一緒に食事でもいかがですか。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| We went together to Laramie, at which place we parted. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I would like to go with you. | ご一緒したいものです。 | |
| I wish I could have gone with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| I sent him a book along with a card. | 私はカードと一緒に本を送った。 | |
| Do you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. | あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 | |
| I went camping with my family. | 私は家族と一緒にキャンプに行った。 | |
| How about having dinner together? | ご一緒に食事でもしませんか。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に外で食事をしてはどうだろう。 | |
| Such secrets are always eventually revealed. | そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| How about eating out with me? | 一緒に食べにいきませんか。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| We joined in on the chorus. | 私たちは一緒に歌った。 | |
| Tom has no friends to play with. | トムは一緒に遊ぶ友達がいません。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| I don't have anyone who'd travel with me. | 一緒に旅行してくれる人がいないんだ。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Why are you with a pig? | あんた、なんで豚と一緒なんだい? | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Let's go to a concert together. | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| Come along with us if you like. | よかったら一緒にいらっしゃい。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| Would you like to go swimming with us? | 一緒に泳ぎに行きませんか。 | |
| We went on a picnic together. | 私達は一緒にピクニックに行った。 | |
| I had to choose going with him or staying here alone. | 彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。 | |
| I went there in private. | 私は内緒でそこへ行った。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| How about going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| The fox and the bear lived together. | 狐と熊は一緒に住んでいた。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| Will you come with me to the store? | 一緒にお店へ行きませんか。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| I will be with you tonight. | 私は今夜、あなたと一緒にいるでしょう。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |