Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.
老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
If I were not ill, I would join you.
もし病気でないならご一緒するのですが。
He did it with us all with pleasure.
彼は我々と一緒に慶んでそれをした。
I'm happy when I'm with you.
あなたと一緒にいると、私は幸せだ。
To see them sitting together, you'd take them for twins.
彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。
Between you and me, he was dismissed for bribery.
内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。
I regret that I couldn't go with her.
彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。
I never felt at ease in my father's company.
私は父と一緒にいると、きづまりだった。
It makes no difference to me whether he joins us or not.
彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。
I will go with you if necessary.
必要なら君と一緒に行こう。
I'd like to go on a picnic with her.
私は彼女と一緒にピクニックに行きたいものだ。
I can't go there unless I go with Tom.
トムと一緒でない限り私はそこに行くことができない。
Have you made up your mind to come with me?
僕と一緒にくる決心はつきましたか。
Mr. Takahashi agreed to go with you.
高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
Maybe you'd better come with us.
ことによると、きみにも一緒にきてもらう。
That was the reason which prevented them from coming with me.
そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。
Will you join me for a drink?
一緒に飲みませんか。
We remembered the old days when we had played together.
私達は一緒に遊んだ昔の日々を思い出した。
She looked down on the office girls she had worked with.
彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。
I enjoyed your company very much.
あなたと一緒でとても楽しかった。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
Would you like to come along?
君も一緒に来たいですか。
I'm sorry, but I can't go with you.
残念ですが、君と一緒にいけません。
Last night he came to the party with Jane.
昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
The people with whom I work are all very kind.
私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。
I wish I could go to the party with you.
君と一緒にパーティーに行ければいいのに。
Will you go shopping with me?
私と一緒に買い物に行きませんか。
I would like to invite you to lunch, if you're not busy.
もしよかったら、一緒にお昼いかがですか。
I know the man you came with.
私は、あなたが一緒に来た人を知っています。
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
Come along.
さあ、一緒に来いよ。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked?
メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。
Will you walk down to the school with me?
学校まで一緒に歩いてくれませんか。
Tom attempted to persuade Mary to go to church with him.
トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。
Shall we dance?
一緒に踊りませんか?
Will you come with me to the concert?
一緒にコンサートに行きませんか。
We have no secrets from each other.
私たちには内緒ごとは何もない。
Would you like to go swimming with us?
一緒に泳ぎに行きませんか。
He came to the party last night with Jane.
昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
To tell the truth, I don't want to go with them.
実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room.
新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。
I never feel at home in his company.
私は彼と一緒にいるとくつろげない。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
I won't go anywhere without you.
君と一緒じゃないと、どこにも行かない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."