Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| I'm coming with you. | 一緒にいきます。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |
| We should hang out more. | 一緒にもっと遊べばいいと思います。 | |
| I wish you could have come with me. | 君も一緒に来ればよかったのに。 | |
| They sang in chorus. | 彼女たちは一緒に歌った。 | |
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| Would you like to dance with me? | 私と一緒に踊っていただけますか。 | |
| I'd like to go with you. | 私はあなたと一緒に行きたいものです。 | |
| I wish I could have gone with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| She told him once and for all that she would not go to the movie with him. | 一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| He often goes to the cinema with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| Maybe you'd better come with us. | ことによると、きみにも一緒にきてもらう。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| How about going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| I'm sorry, but I can't go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| I want to sleep with your wife. | 私はあなたの妻と一緒に眠りたい。 | |
| How about eating out with me? | 一緒に食べにいきませんか。 | |
| Would you like to go see a movie with me? | 一緒に映画を見に行きませんか。 | |
| Space science is still in its infancy. | 宇宙科学はまだその緒についたばかりである。 | |
| Will you join me for a drink? | 一緒に飲みませんか。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| How about taking a walk with us? | 私たちと一緒に散歩しませんか。 | |
| When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 | |
| I really enjoyed your company. | あなたと一緒にいて楽しかった。 | |
| Won't you go shopping with me? | 一緒に買い物に行きませんか。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Do you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| He was accompanied by his wife. | 彼は夫人を一緒につれてきた。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. | そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| Tom and Mary eat lunch together every day. | トムとメアリーは毎日一緒に昼食をとっている。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| Come along. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| I overslept and consequently couldn't join them. | 私は寝坊したそのため彼らと一緒に行けなかった。 | |
| May I run with you? | 一緒に走ってもいいですか。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| Stay with me till the dawn. | 朝まで一緒にいよう。 | |
| You can come with me. | 一緒に来てもいいよ。 | |
| They go to the movies together once in a while. | 彼らは時々一緒に映画を見に行く。 | |
| Can I bring my friend with me? | 友達も一緒でいい? | |
| I could not get anybody to go with me, and so I went by myself. | 誰にも一緒に行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。 | |
| I can't go with you today because I'm very busy. | 今日は忙しいのであなたと一緒にでかけられません。 | |
| I regret that I couldn't go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| Sing a song with me. | 私と一緒に歌いましょう。 | |
| Why not go and have ramen together? | いつか一緒にラーメンを食べに行きませんか? | |
| Hope we can work together soon. | そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| I would like you to stay with me. | 私と一緒にいてもらいたい。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| Shall I go together with you? | 一緒にいきましょうか。 | |
| She accompanied her friend to the concert. | 彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。 | |
| They all joined in the chorus. | 彼らはみな一緒にコーラスを歌いました。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Last night he came to the party with Jane. | 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| I wish she could be here with us. | 私は彼女も一緒にいてくれれば良かったのにと思った。 | |
| He wanted to come with us. | 彼は一緒に来たがった。 | |
| Do you want to go on a diet with me? | 一緒にダイエットしない? | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| Would you like to go fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| We were eating lunch together. | 私たちは一緒に昼食をとっていました。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| Tom and Mary are often together. | トムとメアリーはよく一緒にいる。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| We go fishing together once in a while. | 私たちは時折一緒に釣りに行きます。 | |
| I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant. | 今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。 | |
| Did she come with him? | 彼女は彼と一緒に来ましたか。 | |
| He asked his wife if she was coming with him. | 彼は妻に一緒にくるかどうかをたずねた。 | |
| I insist that he should go with us. | 彼は私たちと一緒にいくべきです。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |