Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you like to eat lunch together? | お昼一緒に食べない? | |
| I wish you had come with us. | あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に行きませんか。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| I wish I had been with her then. | あのとき彼女と一緒だったらよかったのに。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Would you like to have tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| Space science is still in its infancy. | 宇宙科学はまだその緒についたばかりである。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| Tom and Mary always seem to be hanging out together. | トムとメアリーはいつも一緒に遊びに行っているみたいだ。 | |
| I'm happy when I'm with you. | あなたと一緒にいると、私は幸せだ。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| I'm the one who wants to be with you. | あなたと一緒にいたいのは私だ。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| I'd like to stay here with Tom. | トムと一緒にここにいたいのですが。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her. | 彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。 | |
| I intended to go with her, but I was too busy. | 私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| I used to go to school with Ken. | 私はよく健と一緒に学校へ行ったものです。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| I am only too glad to be with you. | ご一緒できとてもうれしいです。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| We were eating lunch together. | 私たちは一緒に昼食をとっていました。 | |
| If you want to come with us, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| Do her ideas chime with yours? | 彼女の考えはあなたと一緒ですか。 | |
| I wish that we could spend more time together. | もっと一緒にいられたらいいのに。 | |
| Tom and Mary are often together. | トムとメアリーはよく一緒にいる。 | |
| I wish you could have come with me. | 君も一緒に来ればよかったのに。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| Being with her grandson always makes her happy. | 孫と一緒にいると彼女はいつも楽しい。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| I will be with you tonight. | 私は今夜、あなたと一緒にいるでしょう。 | |
| I insist that he should go with us. | 彼は私たちと一緒にいくべきです。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| I would like you to stay with me. | 私と一緒にいてもらいたい。 | |
| Are you still working with Tom? | まだトムと一緒に働いているのですか。 | |
| They were in that room with me all night. | 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 | |
| I'm sorry, but I can't go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| You can come with me. | 一緒に来てもいいよ。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| She takes a walk with her dog. | 彼女は犬と一緒に散歩します。 | |
| Would you like to come along? | 君も一緒に来たいですか。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| They all joined in the chorus. | 彼らはみな一緒にコーラスを歌いました。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。 | |
| Would you like to come shopping with me? | 買い物に一緒に来てくれる? | |
| He ate chicken, along with salad and rolls. | 彼はサラダとロールパンと一緒に鶏肉を食べた。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| He went together with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| I should like to go with you. | 私はあなたと一緒に行きたいものです。 | |
| I don't want to be seen in his company. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| She looks happiest when she is with him. | 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 | |
| Had I better go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| If you can, come with us. | もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| I want to die with Getter Jaani. | ゲッテル・ヤーニと一緒に死にたい。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| They loved to spend all day playing together. | 彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。 | |
| Now I'm here with you. | 今、私はあなたと一緒にいます。 | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |
| Tom has no friends to play with. | トムは一緒に遊ぶ友達がいません。 | |
| I want you to stay with me. | あなたに私と一緒にいてほしい。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強する。 | |
| Are you sure you don't want to go with us? | 本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 | |
| I wish you could come with us. | 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |