Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't go with you tonight. | 今夜あなたと一緒に行くことができません。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. | その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| I want you to stay with me. | あなたに私と一緒にいてほしい。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 私たちと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| Why not have dinner with us? | 私たちと一緒に食事しませんか。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| I wish I had been with her then. | あのとき彼女と一緒だったらよかったのに。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| I'm going to Japan with my girlfriend in August. | 八月に私の彼女と一緒に日本へ行きます。 | |
| You may as well come with me. | 私と一緒にきたほうがよいでしょう。 | |
| Let's work together to do our best. | 一緒に協力して、さらに頑張ろう。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| Let's keep him in the dark until we know more. | もっとよくわかるまで彼には内緒にしておこう。 | |
| He went together with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| Let's go to eat together. | 一緒に食べに行きましょう。 | |
| Come outside with me. | 私と一緒に外に来て。 | |
| Are you sure you don't want to go with us? | 本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に行きませんか。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I'd like you to come with us. | 私たちと一緒に来ていただきたいのですが。 | |
| I'm going with Tom. | トムと一緒に行くつもりです。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| I can't go to the restaurant with you tonight. | 今晩あなたと一緒にレストランにいけません。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| We are going to the movies. Come with us. | 私たちは映画に行くんですよ。一緒においでなさい。 | |
| Between us, he is a little foolish. | 内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。 | |
| We will be together forever. | 私たちはいつまでも一緒です。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| Won't you go shopping with me? | 一緒に買い物に行きませんか。 | |
| I would like him to stay with us. | 私は彼に私達と一緒にいてほしいのです。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| We joined in on the chorus. | 私たちは一緒に歌った。 | |
| I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. | よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 | |
| Will you come with me to the store? | ストアへ一緒に行きませんか。 | |
| Would you like to have lunch together? | 一緒に食事でもいかがですか。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| It would be great if you could join us for dinner. | 私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。 | |
| I used to play tennis with him on Sunday. | 私は日曜日に彼と一緒によくテニスをしたものだった。 | |
| And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. | そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| That dinner they had together was delicious. | 二人が一緒に食べた夕食はとてもおいしかった。 | |
| "May I join you?" "Why not?" | 「一緒にいいかい」「もちろんいいとも」 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| How about eating out with me? | 一緒に食べにいきませんか。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強している。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| Maybe you'd better come with us. | ことによると、きみにも一緒にきてもらう。 | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に外で食事をしてはどうだろう。 | |
| I'd like to stay here with Tom. | トムと一緒にここにいたいのですが。 | |
| Would you like to come shopping with me? | 買い物に一緒に来てくれる? | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| May I run with you? | 一緒に走ってもいいですか。 | |
| Would you like to have tea with us this afternoon? | 今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。 | |
| We went on a picnic together. | 私達は一緒にピクニックに行った。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| Now I'm here with you. | 今、私はあなたと一緒にいます。 | |
| Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy? | 忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| She forced me to go out with her. | 彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も一緒に来ますか。 | |
| Those whom he lived with respected him. | 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 | |
| Would you mind coming with me? | 私と一緒に来ていただけませんか? | |
| I'm walking with her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| I went there in private. | 私は内緒でそこへ行った。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| I would like to travel abroad in company with my colleague. | 私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| Why not go and have ramen together? | いつか一緒にラーメンを食べに行きませんか? | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| Won't you go to the concert with me? | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| I don't feel at home in her company. | 彼女と一緒にいるとくつろげない。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |
| I'm considering going with them. | 彼らと一緒に行こうか考え中です。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| She takes a walk with her dog. | 彼女は犬と一緒に散歩します。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |