In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
Military training is training given to soldiers.
軍事訓練とは兵士たちが受ける訓練である。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.
先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
She exercises every day at a fitness club.
彼女はフィットネスクラブで毎日訓練する。
A skilled mechanic earns decent wages.
熟練した機械工はかなりの賃金を稼ぐ。
Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty!
試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑!
No matter how hard the training was, she never cried.
練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.
ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously.
新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。
Practice makes perfect.
練習が完ぺき(な腕まえ)にする。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
One's talent is in need of discipline.
才能は訓練を必要とする。
I trained the dog to do tricks.
私はその犬を芸当ができるように訓練した。
Does my training qualify me to teach?
私の受けた訓練で教師の資格は十分だろうか。
He had to undergo many trials.
彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
He practiced the piece many times before the concert.
彼は、コンサートの前にその曲を何度も練習した。
She was always practicing the piano.
彼女はいつもピアノを練習していた。
At first, the trainees were awkward in his company.
最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。
Yes, you need to practice every day.
そうですね。毎日練習する事が必要ですよ。
We were made to practice three hours a day by the manager.
私たちは監督によって1日3時間練習させられた。
He is skilled in handicraft.
彼は工作に熟練している。
Every man and woman in the company is well trained.
その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
A good salesman will not encroach on his customer's time.
熟練したサラリーマンは時間をとらせないものだ。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
We practiced very hard to beat them.
彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。
He has skill in handwork.
彼は工作に熟練している。
I am training a horse for the race.
私は馬をレース用に訓練している。
Andy must have practiced very hard.
アンディは、猛練習したにちがいない。
After you've had some tea, carry on practising.
お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。
Their first fall there was a trial for them.
彼らのそこでの最初の秋は彼らにとって試練であった。
She spends a lot of time practicing the piano.
彼女はピアノの練習に多くの時間をかける。
However hard the training was, she never cried.
練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
At first the trainees were awkward in his company.
最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。
Can you practice Japanese with me?
私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra