The public servant leaked the secret and he was prosecuted for revealing a state secret.
公務員が秘密を漏らして、秘密漏洩罪として罰せられた。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
I viewed my action in the light of a crime.
私は私の行為を犯罪と見た。
The punishment should be in proportion to the crime.
罪に比例して罰するべきだ。
He was charged with speeding.
彼は速度違反で有罪となった。
The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think.
罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。
She was found guilty.
彼女に有罪の判決が下った。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
They found him guilty.
彼らは彼に有罪の判決を下した。
He admitted his guilt.
彼は自分の有罪を認めた。
I believe Tom is innocent.
私はトムの無罪を信じている。
We have two pieces of evidence of his guilt.
私たちは彼が有罪だという証拠を2つもっている。
Juvenile delinquency is increasing.
少年犯罪は増しつつある。
The criminal became a Christian and turned over a new leaf.
その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。
The criminal is nervous.
犯罪者は緊張しています。
You should apologize.
君は謝罪すべきだ。
His son's criminal activities caused him great pain.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
These facts prove that he is innocent.
この事実は彼の無罪を証明している。
The court found him guilty of stealing money.
彼がお金を盗む罪を犯したことが法廷で明らかになった。
The thief admitted his guilt.
その泥棒は罪を認めた。
In the absence of definite evidence, he was acquitted.
証拠不十分で彼は無罪となった。
Taro Ito was found guilty.
伊藤太郎は有罪と判決された。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
The guilt lies with him.
その罪の責任は彼にある。
He had to commit crime because he was starving.
飢えのために彼はやむなく罪を犯した。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
There wasn't enough evidence to convict him of the crime.
彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。
He was accused of stealing the jewels.
彼は宝石を盗んだ罪で訴えられた。
His relatives were convinced of his innocence.
親族達は彼の無罪を確信していた。
She committed a crime.
彼女は罪を犯した。
He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.
彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.
専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。
Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him?
彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"