Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An innocent man was arrested by mistake. | 無罪の男が誤って逮捕された。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| How many innocent civilians were killed in Hiroshima and Nagasaki? | 広島と長崎で亡くなった罪のない市民の数はどれくらいですか? | |
| Tom was the victim of a heinous crime. | トムは凶悪犯罪の被害者になった。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty. | 証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| He had to commit crime because he was starving. | 飢えのために彼はやむなく罪を犯した。 | |
| He is accused of murder. | 彼は殺人罪で起訴されている。 | |
| He was sent to jail for the robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| The statue of limitations has already passed for this crime. | この犯罪については時効が成立している。 | |
| He is doing penance. | 彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。 | |
| You may as well forgive his sins. | 彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。 | |
| He was banished to an island for high treason. | 彼は大逆罪で島流しにされた。 | |
| The criminal got very tired from the fight with the two officers. | 犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪としてそう言った。 | |
| Crime is on the increase. | 犯罪が増加している。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| This man was charged with theft. | この男は窃盗罪に問われた。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| The newspaper alleged his involvement in the crime. | その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。 | |
| He was hanged for murder. | 彼は殺人の罪で絞首刑にされた。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| Many criminals in America are addicted to drugs. | 米国の犯罪者のほとんどは麻薬中毒である。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| It is a crime to lie in any circumstances? | どんな場合でも嘘は罪でしょうか? | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| The police accused him of murder. | 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| Criminals generally do not single out police officers. | 犯罪者は普通、警察官を選ぶことができない。 | |
| He confessed his crime frankly. | 彼はあっさり罪を白状した。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| He admitted that he had committed the crime. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| He was unaware of the enormity of the offense. | 彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. | 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 | |
| Poverty often engenders crime. | 貧困はしばしば犯罪の原因となる。 | |
| He was eaten up with guilt. | 彼は罪の意識にとらわれていた。 | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| He was unconscious of his guilt. | 彼は自分の罪にきづかなかった。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| He conceded that he committed a crime. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| She witnessed the crime. | 彼女はその犯罪を目撃した。 | |
| Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him? | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| I heard of his involvement in crime. | 私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Crime does not pay. | 犯罪は引き合わない。 | |
| She is guilty of stealing. | 彼女は窃盗の罪を犯している。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| If you commit a crime, you must be punished. | 罪を犯したなら、罰せられなければならない。 | |
| My guilt leaves no room for doubt. | 私の有罪は、疑う余地がない。 | |
| These facts prove that he is innocent. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| I was convinced that he was guilty. | 私は彼が有罪だと確信した。 | |
| I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such? | いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? | |
| That is a criminal offense, and you will surely be punished! | それは犯罪行為です。本当に罰せられますよ! | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| It cannot be denied that crime is on the increase. | 犯罪が増加していることは紛れもない事実だ。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| Murder and robbery are criminal acts. | 殺人や強盗は犯罪行為である。 | |
| He was in reality a criminal. | 彼は実は犯罪者だった。 | |
| The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. | 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 | |
| He refused to believe that she was guilty. | 彼女の有罪を彼は信じようとはしなかった。 | |
| His sin will find him out. | 彼の罪は露見するだろう。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| They say he is guilty, but I believe the contrary. | 彼が有罪だというが、私はそのせい反対を信じている。 | |
| He is guilty of murder. | 彼は殺人の罪を犯している。 | |
| He admitted having done wrong. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の共犯者です。 | |
| The new law should take a bite out of organized crime. | 新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。 | |
| He was accused of stealing the jewels. | 彼は宝石を盗んだ罪で訴えられた。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪に問われた。 | |
| If it is true, it follows that Nakagawa is guilty. | もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. | 彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。 | |
| The detective found absolute proof of the man's guilt. | 刑事はその男が有罪だという確たる証拠を握った。 | |
| The criminal became a Christian and turned over a new leaf. | その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 | |
| It is generally believed that he was innocent. | 彼は無罪だったと一般に信じられている。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は彼がその事件において無罪だと信じています。 | |
| Warm and humid weather increases the number of crimes. | 暖かく湿度の高い天候は、犯罪数を増加させる。 | |
| The crime of adultery was abolished in 1947. | 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 | |
| He confessed his guilt. | 彼は罪を白状した。 | |
| He was accused of evading tax. | 彼は脱税の罪に問われた。 | |
| I came near to getting involved in a crime. | 私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。 | |
| They have no sense of sin. | 彼らには罪の意識がない。 | |
| In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |