A man who should stop thinking would no longer be a man.
万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。
His English is not bad, seeing that he has studied for only two years.
習い始めて2年しかならないのを考えると、彼の英語も悪くない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Do you care what other people think?
他の人達がどう考えるのか何て気になる?
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.
明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
The very thought is abhorrent to me.
考えるだけでも忌まわしい。
She could not sleep at the thought of her failure.
彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。
She thinks about him when she's feeling lonely.
彼女は寂しくなると彼のことを考える。
It's quite natural that you should think about marriage.
あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
Do you think of me as a cool guy?
私を考えると格好いいと思いますか。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
He thinks of everything in terms of money.
彼は全てお金という点から物を考える。
I think twice before I smoke.
私は吸う前に吸って良いのか良く考える。
I cannot look on anybody as a national hero with the exception of Shigeo Nagashima.
私は長嶋茂雄を除いては誰も国民的英雄と考えることはできない。
Some people think eating at home is better for you than eating out.
家での食事は外食よりも良いと考える人もいる。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
We consider Tom honest.
私たちはトムが正直だと考える。
It makes me sad to think of his death.
彼の死を考えると私は悲しくなる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。
He thinks of everything in terms of money.
彼は、すべてをお金から考える。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
It is worthwhile considering what it is that makes people happy.
人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。
The more I think of it, the less I like it.
そのことを考えれば考えるほど、私はますますいやになる。
I can't think of everything.
私は全てのことについて考えることはできない。
That he should think so is quite natural.
彼がそう考えるのは当然です。
Once in a while, we should take a step back and think.
たまには一歩下がって考えるべきだ。
It's quite natural for him to think so.
彼がそう考えるのは全く当然だ。
You ought to think over whether the premise is valid or not.
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
She may well be said to think of everything in terms of money.
彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。
It is easy to consider man unique among living organisms.
生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.