They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
It is not so difficult as you think.
それは君が考えるほどむずかしくない。
At your age, I would think so, too.
君の年齢だったら、私もそう考えるだろうね。
You ought to think over whether the premise is valid or not.
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
It's quite natural for him to think so.
彼がそう考えるのは全く当然だ。
She could not sleep at the thought of her failure.
彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。
The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself.
人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。
I have too many things on my mind these days.
最近考えることが多過ぎる。
Don't take it so hard!
そう深刻に考えるな。
Knowing how much school for my kids is costing, it's impossible to relax with a beer and take it easy.
子供の学費を考えると、オチオチビールも飲んでられないな。
Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.
仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
The world around you is ... just a little kinder ... even more than you think.
お前の周りの世界は・・・お前が考えるよりも・・・ちょっとだけ優しいんだよ。
Those college students give me a bad headache.
あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
Everybody thinks that they are ready for their old age.
老後に備えようと誰でも考える。
We think that it's our duty to pay taxes.
税金を払うのは私達の義務だと考える。
Some people think of reading as a waste of time.
読書は時間の浪費だと考える人もいる。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
You should consider the problem.
その問題を良く考えるべきだ。
It is wrong to think that men are superior to women.
男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。
We must take this matter into account as a whole.
この問題全体として考える必要がある。
It is easy to consider man unique among living organisms.
生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。
From time to time, I think about my mother who is no longer living.
私はしばしば亡くなった母のことを考える。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
You have no good reason for thinking as you do.
君がそのようなことを考える正当な理由はない。
But for language, there would be no thought.
もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
I'll give you a day to think about it.
それについて考える時間を一日あげますよ。
First, I'll try to understand why he thinks so.
まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
We consider Tom to be honest.
私たちはトムが正直だと考える。
The very thought is abhorrent to me.
考えるだけでも忌まわしい。
I am not alone in thinking so.
そう考えるのはひとりではない。
He never stops to think.
彼はゆっくり考えることしない。
More often than not, he thinks before he speaks.
彼は、たいてい話す前に考える。
The poet always takes account of humanism before everything.
その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。
The more I think, the less I understand.
考えれば考えるほどわからなくなる。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.