He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
He thinks of everything in terms of money.
彼はあらゆることをお金の面で考える。
I think with my head.
私は私の頭で考える。
The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself.
人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。
The very thought of snakes makes her turn pale.
ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
He often thinks with his eyes shut.
彼はしばしば目を閉じて考える。
What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.
今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Why should you think so?
いったいどうしてあなたはそう考えるのですか。
It simply doesn't bear thinking about.
それは考えるだけでもぞっとする。
He should reflect on his failure.
彼は自分の失敗をよく考えるべきです。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Great minds think alike.
賢人は皆同じように考えるものだ。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
We consider him honest.
私たちは彼が正直だと考える。
Jack is an evil boy full of evil ideas.
ジャックは悪いことをいっぱい考える悪がきだ。
He thinks of everything in terms of money.
彼は何事もお金という点から考える。
I often think about the place where I met you.
君とであった場所のことをよく考えるんだ。
Some people think of reading as a waste of time.
読書は時間の浪費だと考える人もいる。
He thinks in terms of his own country.
彼は自国の立場からものを考える。
I often meditate on the meaning of life.
私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
Japanese people tend to think that way.
日本人はそのように考える傾向がある。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
First, I'll try to understand why he thinks so.
まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
Joe was pleased at the thought of going to New York.
ジョーはニューヨークに行くことを考えると嬉しかった。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
To think that men are superior to women or that women are superior to men is not just stupid, it's also ridiculous.