Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 The hero's speech touched the entire audience. その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 There was a large audience in the room. 部屋の中に多くの聴衆がいた。 The audience filled the hall. 会館は聴衆でいっぱいになった。 The audience kept time to the music. 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 His speech held the attention of the audience. 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 I cry every time I listen to this song. この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 I like to listen to the radio. 私はラジオを聴くのが好きだ。 Do you like listening to music or singing songs? 音楽を聴くのが好きですか、それとも、歌うのが好きですか。 There was a large audience at the theater. 劇場には多くの聴衆がいた。 The song reminds me of my home. その歌を聴くと故郷を思い出す。 There was a large audience at yesterday's concert. 昨日のコンサートにはたくさんの聴衆がいた。 He came to listen to jazz. 彼はジャズを聴くようになった。 Rarely do I listen to the radio. 私はめったにラジオを聴きません。 The Mayor addressed a large audience. 市長は大聴衆を前に演説した。 The audience was close to a thousand. 聴衆は1000人近かった。 Tom was entranced by Mary's singing. トムはメアリーの歌声に聴き惚れていた。 I like to listen to classical music. クラシックを聴くのが好きです。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 The audience gave the singer a big applause. 聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。 She always studies listening to music. 彼女は音楽を聴きながらいつも勉強する。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 Thank you for your attention. ご清聴ありがとうございました。 I often study while listening to music. 私は音楽を聴きながら勉強をよくする。 I often spend my leisure time listening to the radio. 私は暇なときはラジオを聴いて過ごすことが多いです。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 The audience roared with laughter. 聴衆は大笑いした。 The music we listened to last night was wonderful. 私達が昨晩聴いた音楽は素晴らしかった。 The magic of his words attracted the audience. 彼のことばの魔力が聴衆を魅了した。 She was absorbed in listening to music when I visited her. 私が彼女を訪ねた時、彼女は夢中で音楽を聴いていた。 The audience could hardly wait for the concert to begin. 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 Every time I listen to this song, I cry. 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 The audience clapped when the concert was over. 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 The girl listened to music, the boy was reading a book. 少女は音楽を聴き少年は本を読んでいた。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 Ask my lips. 唇に聴いてみる。 There was a large audience at the concert. コンサートの聴衆は多かった。 That song reminds me of my home. その歌を聴くと故郷を思い出す。 I can't stand listening to loud music. 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 Have you ever listened to the French version of this opera? このオペラのフランス語版を聴いたことはありますか? Her speech moved the audience. 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 He began to address the audience slowly. 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 The audience was largely made up of very young children. 聴衆は大部分、幼い子供たちからなっていた。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 Well, I bake bread, listen to music, or read comic books. そうですね、パンを焼いたり、音楽を聴いたり、漫画を読んだりします。 The mass of the audience supported him. 聴衆の大部分は彼を支持した。 Yesterday I heard a beautiful song. 私は昨日綺麗な歌を聴きました。 It is a lot of fun to listen to music. 音楽を聴くのはとても楽しい。 The pianist played a trick on the audience. ピアニストは聴衆をだました。 These songs remind me of the happy memories of past days. この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 Have you ever heard her sing on the stage? ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか? I rarely listen to the radio. 私はめったにラジオを聴きません。 We listened to her for some time. 私たちはしばらく彼女の言うことを聴いた。 The audience were excited by the show. 聴衆はそのショーに興奮した。 We stopped talking so that we could hear the music. 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 Everyone in the audience burst into simultaneous laughter. 聴衆の誰もが一斉にどっと笑った。 I often study while listening to music. 私は音楽を聴きながら勉強することがよくある。 We hear music with our ears. 私たちは耳で音楽を聴く。 The audience gave the singer a big applause. 聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。 She always studies while listening to music. 彼女は音楽を聴きながらいつも勉強する。 The audience was mostly businessmen. 聴衆のほとんどは実業家だった。 The joke amused the audience. そのジョークは聴衆を楽しませた。 The speaker aroused the anger of the audience. 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 Have you ever heard her sing on stage? ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか? When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine. そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。 He knows how to charm this audience. 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 This hall was full of people. 会場は聴衆でいっぱいだった。 That song reminds me of my childhood. その歌を聴くと子供の頃を思い出す。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 The audience exploded with laughter. 聴衆は爆笑した。 He listened to music by himself. 彼は一人で音楽を聴いていた。 The lecture gripped the audience. その講演は聴衆の心をつかんだ。 The speech of the scholar is well worth listening to. その学者の話は聴く価値が大いにある。 In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 The whole audience erupted in laughter. 聴衆はみな爆笑した。 I heard there were many double suicides in Sonezaki. 曽根崎には心中が多いと聴きました。 This melody reminds me of my school days. このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 I'm fond of listening to classical music. 私はクラシック音楽を聴くのが好きだ。 I cry whenever I listen to this song. 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 I cry every time I listen to this song. この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 The audience was very large. 聴衆はとても多かった。 The audience consisted mainly of students. 聴衆は主に学生からなっていた。 The audience clapped loudly after his speech. 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 There are none so deaf as those who won't hear. 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 The audience were mostly young girls. 聴衆はほとんどが若い女性だった。 People would sell their souls to hear the concert from those seats. そんな席からコンサートが聴けたら、人は、何だってするさ。 Their sweet melody made young people feel free. 若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。 The song always reminds of my childhood. その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。 I spend a lot of time listening to music. 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 When I study, I listen to music with earphones. 勉強するときはイヤホンで音楽を聴きます。 The child has a keen sense of hearing. そのこの聴覚は、鋭い。 The judge charged the audience to be silent. 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 The speaker requested that the audience remain silent. 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 The song I heard before in the train station loops endlessly around my head. さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。 He likes to listen to the radio. 彼は、ラジオを聴くのが好きだ。