Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
I need it immediately.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
The committee has not yet arrived at a decision.
委員会はまだ決議に至らない。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
The fire was put out before it got serious.
大事に至る前に火事は消し止められた。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
She came to know the fact.
彼女は事実を知るに至った。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
The restaurant gave us perfect service.
そのレストランのサービスは至れり尽くせりだった。
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.