It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
The civil rights movement leads to a dream.
公民権運動はある夢に至る。
How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon?
エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか?
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
She came to know the fact.
彼女は事実を知るに至った。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
In Japan, the spring and fall equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.
日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
It is truly said that time is money.
時は金なりとは至言である。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
She sent me an urgent telegram.
彼女は私に至急電報を打ってきた。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.
準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。
Would you please send the remaining five units right away?
残りの5個を至急お送りください。
It's an awful shame your wife couldn't come.
奥さんが来れなかったなんて至極残念です。
The fire was put out before it got serious.
大事に至る前に火事は消し止められた。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.