Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |