Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go on board. | 乗船する。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |