Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |