Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |