Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |