Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |