Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |