Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |