Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |