Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |