Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |