Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |