Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |