Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |