Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |