Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |