Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |