Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |