Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |