Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |