Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |