Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |