Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |