Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |