Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |