Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |