Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |