Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |