Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |