Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |