Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |