Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |