Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |