Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |