Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |