Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |