Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Due to a lack of balance the ship turned over. 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 She has three sons, who became sailors. 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 The ship went off. 船は出ていった。 Traveling by boat is a lot of fun. 船で旅行するのは大変面白いです。 The ship is bound for Finland. その船はフィンランド行きである。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 The ship loaded in two days. 船は2日で船荷を積んだ。 Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness. 19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。 Abandon ship! 船を離れろ。 The ship capsized in the middle of the ocean. 船は大海原の真ん中で転覆した。 The ship will be ready to sail, if the weather permits. 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 They are likely to get seasick. 彼らは船酔いしそうだ。 Rats leave a sinking ship. ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 He is sailing a little boat on the water. 彼は小さな船を水に浮かべている。 The ship is now in the harbor. その船は今港にいる。 And he calls himself a sailor. それでいて自分は船乗りだという。 It is dull to travel by ship. 船で旅行をするのはたいくつだ。 The ships were buffeted by the wind and the rain. その船は雨風にさらされた。 The boat sailed around the promontory. 船は岬に沿って回った。 The goods were transported by ship. 商品は船で輸送された。 Their ship was at the mercy of the waves. 彼らの船は波に揺られていた。 The ship gradually came in sight. 船が徐々に見えて来た。 The party went to China by sea. 一行は船で中国へ行きました。 The ship sailed along the coast. 船は海岸沿いに航行していた。 The brave captain saved his ship. その勇敢な船長は自分の船を救った。 The ship made for the shore. 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 They named the spaceship A100. 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 The captain assured us that there would be no danger. 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 Do you see that ship near the island? 島のそばにあるあの船が見えますか。 They are now aboard the ship. 彼らは今船に乗っている。 A pilot guides the ship toward the port. 水先案内人は船を港に誘導する。 The ship is called "Lost Ship." その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 The ship came in sight. その船が見えてきた。 Sailing a boat makes us happy. 船を帆走させると私達は楽しくなる。 She had hardly entered the cabin when the light went out. 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 Looking around the boat was already quite far out in the open sea. 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 He succeeded in applying steam to navigation. 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 The ship sailed down the river. 船は川を下っていった。 Our boat followed a school of fish. 我々の船は魚の群れを追った。 When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 The boat drifted about on the sea. その船は海を漂流した。 The spaceship is out of orbit around the moon. 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 The ship will set sail at noon. その船は正午に出航する。 The ship went through the Suez Canal. 船はスエズ運河を通り抜けた。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 Father made me a model of a ship. 父は私に船の模型を作ってくれた。 They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 There are many rats on the ship. その船には、ネズミがたくさんいる。 Ships can't rival aircraft for speed. 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 As is usual with a sailor, he likes liquor very much. 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 Owing to the storm, the ship could not leave port. 嵐のために、船は出航できなかった。 I see some fishing boats on the horizon. 水平線に漁船がいくつか見えます。 If I were to go abroad, I would go by boat. 外国に行くなら船で行く。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 At a distance, the ship looks like an island. 少し離れるとその船は島のようにみえる。 It was not by plane, but by ship, that I went to London. 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 This ship is too big to pass through the canal. この船は大きすぎて運河を通れない。 Pirates made unarmed merchant ships prey. 海賊は武装していない商船を餌食にした。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 The ship approached the shore by degrees. 船はしだいに陸に近づいた。 There is no way of reaching the island other than by boat. 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 The port is filled with vessels of all kinds. その港には色々な種類の船がある。 The ship set sail only to sink two days later. その船は出帆して2日後に沈没した。 A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 It must have been broken during shipping. 船積みの時壊れたに違いない。 I didn't even know about that ship until I got back. 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 He served as the pilot of the ship. 彼はその船の水先人を勤めた。 The crew abandoned the ship. 乗組員はその船を放棄した。 Three ships were given to him by the queen. 3隻の船が女王から彼に与えられた。 No passengers are allowed on the bridge. 船客のブリッジ立ち入り禁止。 He wanted to go to sea. 彼は船乗りになりたかった。 Some ships are going out now. いま出ていく船がいくつかあります。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 The ship arrived at the port on schedule. 船は予定通り港に到着した。 The boats on the lake make a beautiful scene. 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 What a big ship that is! あれはなんて大きい船なんだろう。 The ship left every Monday. その船は毎週月曜日に出航していた。 This ship is not fit for an ocean voyage. この船は遠洋航海には堪えない。 The ship is sailing at three. 船は3時に出航する予定だ。 The ship took on additional passengers. 船はさらにいく人かの客を乗せた。 The balloon was carried away somewhere by the wind. その風船は風でどこかに運び去られた。 The ship is bound for the Gulf of Mexico. その船はメキシコ湾行きである。 The ship had three decks. 船には甲板が3つあった。 How many people are on board the ship? 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 They were rescued by a passing ship. 彼らは通りかかった船に救助された。 The ship disappeared beyond the horizon. その船は、水平線のかなたに消えた。 After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 The passengers were taken off the sinking ship. 乗客は沈みかけている船から救出された。 How huge that airship is! あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 There were quite a few passengers on board the ship. かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 The ship was at the mercy of the waves. 船は波にもてあそばれていた。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。