Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |