Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |