Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |