Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |