Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |