Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |