Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |