Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |