Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |