Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |