Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |