Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |