Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |