Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |