Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |