Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |