Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |