Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |