Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |