Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |