Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |