Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |