Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |