Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |