Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |