Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |