Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |