Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |