Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |