Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |