Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |