Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |