Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |