Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |