Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |