Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |