Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |