Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |