Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |