Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |