Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |