Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |