Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |