Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |