UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '船'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ship is now in the harbor.その船はいま港にある。
I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me.ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。
The ship sailed down the channel.船は水路を下った。
The travelers ferried across the river.旅行者たちは、川を船で渡った。
What a big ship that is!あれはなんて大きい船なんだろう。
A camel is, so to speak, a ship on the desert.ラクダは、いわば砂漠の船です。
The ship was on the point of arriving at her destination.船はまさに目的地に到着しようとしていた。
I escaped from the sinking boat with difficulty.私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
This ship is driven by steam.この船は蒸気で動かされている。
The ship left every Monday.その船は毎週月曜日に出航していた。
We sail for San Francisco on Monday.私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。
The balloon went up in the sky.風船が空に上がっていった。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
We began to sail in the direction of the port.私たちは港の方向へ船を動かし始めた。
They warned the ship of the danger.彼らは船に危険を警告した。
All the passengers got seasick during the storm.嵐の間、乗客はみんな船酔いした。
Jim climbed out of the boat on to the bank.ジムは船から降りて土手まで登って行った。
I had to trust the captain with my life.私は船長に命を託さなければならなかった。
The ship was abreast of the shore.船は岸と並行に進んだ。
He is sailing a little boat on the water.彼は小さな船を水に浮かべている。
I went aboard.私は乗船した。
The harbor is closed to navigation.その港は船の航行が止められている。
He is thinking of going to sea.船乗りになろうかと考えている。
The boat sailed across the Pacific Ocean.その船は太平洋を横断した。
He was picked up by a passing ship.彼は通りかかった船に助けられた。
Rats desert a sinking ship.鼠は沈みかかった船を見捨てる。
Pirates made unarmed merchant ships prey.海賊は武装していない商船を餌食にした。
The ship performed well in the heavy storm.船は大しけの中でも性能よく運航した。
A society without religion is like a ship without a compass.宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。
They will set sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
All the passengers got seasick during the storm.嵐の間は船客はみな船酔いした。
Kids really want balloons.子供達は風船が欲しくてたまらない。
The ship was bound for Kobe.その船は神戸行きだった。
The ship was at the mercy of the waves.その船は波になすがままだった。
A ship which conveys oil is called an oil tanker.石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。
So the captain took care of him.それで船長は彼の世話をしました。
Rats leave a sinking ship.ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。
The ship was at the mercy of the waves.船は波にもてあそばれていた。
The ship was at the mercy of the storm.船は嵐に翻弄されていた。
The ship swayed in the strong wind.船は強い風を受けて揺れた。
The ship cast anchor at Kobe.船は神戸に碇を下ろした。
The captain is responsible for the safety of passengers.船長は乗客の安全に対して責任がある。
The ship had three decks.船には甲板が3つあった。
The ship went up in flames.船が炎上した。
The crew abandoned the ship.乗組員はその船を放棄した。
I went on deck from my cabin.私は船室から甲板へ出た。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
The ship appeared on the horizon.船が水平線上に現れた。
The boat is heading toward the harbor.船が港へ向かっています。
We named the boat the Half Moon.私たちはその船を半月と名付けた。
She enjoyed the life on board.彼女は船の生活を楽しんだ。
The ship soon came into view.船が見えてきた。
He's considering becoming a sailor.船乗りになろうかと考えている。
The ship will arrive by five o'clock.船は五時までには着くだろう。
He threw everything out of the boat!彼は小船から全てのものを捨てていた。
They are likely to get seasick.彼らは船酔いしそうだ。
The brave captain saved his ship.その勇敢な船長は自分の船を救った。
He popped a balloon besides my ear and I was really scared.彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。
The men on board were surprised to see five men on the island.船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The ship loaded in two days.船は2日で船荷を積んだ。
She had hardly entered the cabin when the light went out.彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。
The port is filled with vessels of all kinds.その港には色々な種類の船がある。
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。
At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs.長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。
The ship sank to the bottom of the sea.その船は海の底に沈んだ。
I crossed the river by boat.私は小船に乗って川を渡った。
Some people cannot bear traveling by sea.船旅に耐えられない人もいる。
Their ship was at the mercy of the waves.彼らの船は波に揺られていた。
The captain assured us that there would be no danger.船長は危険はないと我々にはっきりと言った。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
The nuclear ship was built at a considerable expense.その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。
This ship is too big to pass through the canal.この船は大きすぎて運河を通れない。
The ship is arriving in San Francisco this evening.船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。
I see some fishing boats on the horizon.水平線に漁船がいくつか見えます。
It must have been broken during shipping.船積みの時壊れたに違いない。
The captain controls the whole ship.船長は船のすべてを統制する。
The ship is bearing due north.船はまっすぐ北に向かっている。
The ship was drifting at the mercy of the waves.その船は波のなすがままに漂流していた。
Go on board.乗船する。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
We saw another ship far ahead.我々ははるか前方に他の船を見た。
The ship was flying the American flag.その船はアメリカ国旗を掲げていた。
The ship was unloaded at the port.船はその港で荷を下ろされた。
The freight on the ship got soaked.船上の荷物はずぶぬれになった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
The ship is at sea.その船は航海中です。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
It was not by plane, but by ship, that I went to London.私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。
The ship gradually came in sight.船が徐々に見えて来た。
You had better have gone by ship.船で行く方がよかったのに。
The ship is sailing at three.船は3時に出航することになっている。
How much will it cost by sea mail?船便で行くといくらになりますか。
I believe the ship will arrive on schedule.船はかならず予定どおりに着くと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License