Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |