Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |