Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |