Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |