Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |