Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |