Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |