Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |