Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |