Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |