Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |