Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |