Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |