Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |