Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |