Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |