Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |