Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go on board. | 乗船する。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |