Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |