Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |