Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |