Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |