Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |