Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |