Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |