Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |