Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |