Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |