Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |