Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |