Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |