Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |