Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |