Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |