Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |