Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |