Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |