Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |