Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |