Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |