Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |