Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |