Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |