Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |