Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |