Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |