Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |