Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |