Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |