Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |