Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |