Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |