Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |