Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go on board. | 乗船する。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |