Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |