Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The ship came in sight. | その船が見えてきた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |