Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |