Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |