Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |