Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| The ship went through the Panama Canal. | 船はパナマ運河を通り抜けた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |