Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |