Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |