Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |