Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the storm. | 船は嵐に翻弄されていた。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |