Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship went up in flames. | 船が炎上した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |