Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |