Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| A ship that transports oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| The ship at length reached the home port. | 船はやっと母港についた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |