Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Do you travel by sea or by air? | あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The steamer is now out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| They're just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |