Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |