Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| We crossed the waters in a boat. | 私たちは船で海を渡っている。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| The ship left every Monday. | その船は毎週月曜日に出航していた。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |