Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship is sinking. | 船が沈んでいく。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にもてあそばれていた。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship went down slowly. | その船はゆっくりと沈んでいった。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship set sail only to sink two days later. | その船は出帆して2日後に沈没した。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |