Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| The ship sailed around the cape. | その船は岬を回った。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The storm sank the boat. | 嵐のためその船は沈んだ。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The tide carried the boat out to sea. | 潮流がその船を外海へと漂流させた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |