Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| My father went to sea at fifteen. | 父は15歳で船乗りになった。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| The ship gradually came in sight. | 船が徐々に見えて来た。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| We rode a boat to the island. | 私たちは船でその島へ向かった。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker. | 船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。 | |
| Here we took the boat for Alaska. | ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |