Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| Three ships were given to him by the queen. | 3隻の船が女王から彼に与えられた。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The passengers on board were mostly Japanese. | 乗船客は主に日本人だった。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| It must have been broken during shipping. | 船積みの時壊れたに違いない。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship struck northward. | 船は北方に進路をとった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| If it is seen from a spaceship, the earth looks blue. | 宇宙船から見ると、地球は青く見える。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |