Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| There were quite a few passengers on board the ship. | かなりの多数の乗客が船に乗っていた。 | |
| They are likely to get seasick. | 彼らは船酔いしそうだ。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| They abandoned the sinking ship. | 彼らは沈没する船を見捨てた。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The travelers ferried across the river. | 旅行者たちは、川を船で渡った。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The liner will call at Kobe. | 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The boat sailed across the Pacific Ocean. | その船は太平洋を横断した。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| There were quite a few passengers on board. | かなり多くの乗客が船に乗っていた。 | |