Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The ship was at the mercy of the wind and the waves. | 船は風と波に翻弄されていた。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| There was a ship sailing on the sea. | 一隻の船が海を走っていた。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| I am a bad sailor. | 私は船に弱い。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間、乗客はみんな船酔いした。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| He once sailed up the Thames. | 彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| The ship had three decks. | 船には甲板が3つあった。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| Kids really want balloons. | 子供達は風船が欲しくてたまらない。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| He's now on the boat. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship stopped a little way off the shore. | その船は海岸を少し離れて停滞していた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私たちはその船を半月と名付けた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |