Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| The ship was sailing at full speed. | 船は全速力で走っていた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| A ship sank near here yesterday. | 昨日、このあたりで船が沈んだ。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| They disguised themselves as fishermen and escaped in a boat. | 彼らは漁師に変装し船に乗って逃げた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| We could see the ship in the distance. | 遠くに船が見えた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| The ship changed its course. | 船は進路を変えた。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| This ship is too big to pass through the canal. | この船は大きすぎて運河を通れない。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出ることになっている。 | |
| Send this by sea mail. | 船便で出してください。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| They named the ship the Mayflower. | 彼らはその船をメイフラワーと名つけた。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線に船の帆が見えますか。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The ship swayed in the strong wind. | 船は強い風を受けて揺れた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| It is clear that the ship sank. | その船が沈んだのは明らかだ。 | |