Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| If I were to go abroad, I would go by boat. | 外国に行くなら船で行く。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| I name this ship the Queen Elizabeth. | この船をクイーンエリザベスと名づける。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I went on deck from my cabin. | 私は船室から甲板へ出た。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| I never get seasick because I am used to traveling by boat. | 私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波にほんろうされた。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| The ship was flying the American flag. | その船はアメリカ国旗を掲げていた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He is on board the ship. | 彼はその船に乗っている。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| When our ship entered the port, she was no better than a raft. | 私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| We named the boat the Half Moon. | 私達はその船をハーフムーンと名付けた。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship made for the shore. | その船は海岸の方へ進んだ。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| This boat goes through the jungle. | この船はジャングルを通りぬける。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| They will set sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |