Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At a distance, the ship looks like an island. | 少し離れるとその船は島のようにみえる。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままになっている。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| This is the last food there is on this boat. | これがこの船にある最後の食べ物だ。 | |
| The ship was afloat at last. | 船がやっと浮かんだ。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The island is easy to reach by boat. | その島は船で容易に行ける。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| Too many cooks spoil the broth. | 船頭多くして船、山に登る。 | |
| The ship is at sea. | その船は航海中です。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| The ship sailed along the coast of Shikoku. | 船は四国の海岸にそって進んだ。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The boat drifted out to sea. | その船は漂流して外海に出た。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship stands in need of repairs. | その船は修理が必要である。 | |
| The boat was equipped with radar. | その船にはレーダーが装備されていた。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| The ship will be ready to sail, if the weather permits. | 天気さえよければ、船はいつでも出帆します。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up. | スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| I can see some boats far away from the shore. | 岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| Rats desert a sinking ship. | 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| The ship soon came into view. | 船が見えてきた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠くに船を見付けた。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The balloon was caught in the tree. | 風船が木に引っかかっている。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The ship is not equipped with radar. | その船はレーダーを備え付けていない。 | |