Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| The ship is arriving in San Francisco this evening. | 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| The boat plowed the waves. | 船は波をけたてて進んだ。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| The passengers were taken off the sinking ship. | 乗客は沈みかけている船から救出された。 | |
| The boat was swallowed up in the fog. | 船は霧に包まれて見えなくなった。 | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| I'd like to sail around the world. | 船で世界一周をしてみたい。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The ship abounds with rats. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| A white ship came into view. | 白い船が見えてきた。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船は今港にいる。 | |
| Do you see that ship near the island? | 島のそばにあるあの船が見えますか。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを統制する。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| After the wind has stopped, let's sail the boat off to the open sea. | 風がやんだら沖まで船を出そう。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The goods were transported by ship. | 商品は船で輸送された。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| It's all the same to me whether you will go to sea or not. | あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| The ship will call at Yokohama. | その船は横浜に寄港する。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| A fishing boat putt off just now. | たった今漁船が陸を離れた。 | |
| The captain went to sea when he was nineteen. | その船長は19歳のとき船乗りになった。 | |
| Can you see a sail on the horizon? | 水平線のところに船の帆が見えますか。 | |
| The ship gained on us. | その船は私たちの船に迫ってきた。 | |
| He became a sailor. | 彼は船乗りになった。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship disappeared beyond the horizon. | その船は、水平線のかなたに消えた。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The first man that succeed in swimming the Channel was Captain Webb. | 英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Your offer is a life-saver. | その申し出は渡りに船だ。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |