Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The ship was abreast of the shore. | 船は岸と並行に進んだ。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| Trust me. It'll be plain sailing. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| He is on board ship. | 彼は乗船している。 | |
| They went on board the ship. | 彼らは乗船した。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| We caught sight of a ship in the distance. | 私達は遠くに船を見つけた。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| He popped a balloon besides my ear and I was really scared. | 彼が耳の横で風船を割ったのでマジでびっくりした。 | |
| The ship is bound for the Gulf of Mexico. | その船はメキシコ湾行きである。 | |
| The ship was stowed with arms. | その船は武器をいっぱいに積んでいた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| The ship was locked in ice. | 船は氷に閉じ込められてしまった。 | |
| It looks like there's a pleasure boat. | 遊覧船が出てるらしいよ。 | |
| He's considering becoming a sailor. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| They look just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship is bound for Finland. | その船はフィンランド行きである。 | |
| Up and up rose the balloon, until it was seen no more. | 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| I'd like to send this parcel to Japan by sea. | 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 | |
| The ship was drifting at the mercy of the waves. | その船は波のなすがままに漂流していた。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The boat sank to the bottom. | 船は底に沈んだ。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The ship is now in the harbor. | その船はいま港にある。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The boat sailed around the promontory. | 船は岬に沿って回った。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| Please send this parcel by sea. | この小包を船便で送ってください。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| Sailing a boat makes us happy. | 船を帆走させると私達は楽しくなる。 | |
| Abandon ship! | 船を離れろ。 | |
| The ship reached its destination in safety. | 船は無事に目的地に着いた。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| How much will it cost by sea mail? | 船便で行くといくらになりますか。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| He is thinking of going to sea. | 船乗りになろうかと考えている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| I slept aboard the ship. | 私は船の中で寝た。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| He taught them how to sail ships. | 彼は彼らに船の操縦法を教えた。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままであった。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Which goes faster, a ship or a train? | 汽船と汽車ではどちらが速く走りますか。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は波にほんろうされている。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| Fishing trawlers have fished out all the local waters. | トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。 | |
| They sailed around the world. | 彼らは船で世界一周をした。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| I went aboard. | 私は乗船した。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |