Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| My uncle went to sea at 18. | 私の伯父は18歳で船乗りになった。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| A luxury liner arrived in the harbor. | 豪華客船が港に入った。 | |
| He's now aboard the ship. | 彼は今は船に乗っている。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| Their ship struck a rock. | 彼らの船は岩にぶつかった。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| His boat was washed ashore on a desert island. | 彼の船は無人島に漂流した。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| The ship sails for Honolulu tomorrow. | その船は明日ホノルルに向かって出航する。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小船でその川を渡った。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| He caught sight of a ship in the distance. | 彼は遠方に船を見つけた。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| We carried out the captain's order to the letter. | 私たちは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| The boat was broken by the floating ice. | その船は漂っている氷によって壊された。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| The ship abounds with rats. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| It's just like rats leaving a sinking ship. | まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| A ship was out of sight soon. | 船はまもなく見えなくなった。 | |
| There are many rats on the ship. | その船には、ネズミがたくさんいる。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs. | 長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。 | |
| Some people cannot bear traveling by sea. | 船旅に耐えられない人もいる。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| For their honeymoon they took a voyage around the world. | 新婚旅行には世界一周の船旅をした。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| There are many rats on the ship. | この船には鼠がいっぱいいる。 | |
| A camel is, so to speak, a ship on the desert. | ラクダは、いわば砂漠の船です。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The spaceship is out of orbit around the moon. | 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| The ship went off. | 船は出ていった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| I'm going to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| The ship made for the shore. | 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| We rode on a boat. | 私たちは船に乗って行った。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| And he calls himself a sailor. | それでいて自分は船乗りだという。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| The ship cut her way through the waves. | 船は波を切って進んだ。 | |
| The ship went through the Suez Canal. | 船はスエズ運河を通り抜けた。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | その船は波になすがままだった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出港できないだろう。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| Jim climbed out of the boat on to the bank. | ジムは船から降りて土手まで登って行った。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The ship is called "Lost Ship." | その船は「ロストシップ」と呼ばれている。 | |
| Traveling by boat takes longer than going by car. | 船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| The boat drifted about on the sea. | その船は海を漂流した。 | |
| The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. | その船には石炭や材木などが積まれていた。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| All the passengers got seasick during the storm. | 嵐の間は船客はみな船酔いした。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The ship is sailing to the west. | 船は西へ向かっている。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |