Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| Looking around the boat was already quite far out in the open sea. | 見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| The ship sank with all her crew on board. | 船は乗務員全員を乗せたまま沈没した。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| The ship was soon out of sight. | 船はすぐに見えなくなった。 | |
| They are now aboard the ship. | 彼らは今船に乗っている。 | |
| We saw the boat tossing on the stormy sea. | その船が荒れた海でゆれているのが見えた。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| She become seasick in rough seas. | 彼女はしけで船に酔った。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The ship is arriving in harbor tomorrow morning. | 船は明朝入港する予定です。 | |
| Rats leave a sinking ship. | ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| They drew the boat on the beach. | 彼らはその船を岸にあげた。 | |
| The brave captain saved his ship. | その勇敢な船長は自分の船を救った。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Go on board. | 乗船する。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| I saw the ship sink in the sea. | 私は船が海に沈むのを見た。 | |
| The steam ship has gone out of sight. | 汽船は見えなくなった。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| He threw everything out of the boat! | 彼は小船から全てのものを捨てていた。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| What's the destination of this ship? | この船の目的地はどこですか。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| The ship was bound for Cairo. | その船はカイロ行きだった。 | |
| The length of this ship is 30 meters. | この船の長さは30メートルだ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| The ship was at the mercy of the waves. | 船は翻弄されていた。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| The ship is about to set sail. | その船はまさに出帆しようとしている。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| The ship sank to the bottom of the sea. | 船は海底に沈んだ。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| He is sailing a little boat on the water. | 彼は小さな船を水に浮かべている。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| The long voyage was a trial for us. | 長い船旅は私たちにとって試練であった。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| A trip by boat takes more time than one by car. | 船での旅行は車でよりも時間がかかる。 | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| Father made me a model of a ship. | 父は私に船の模型を作ってくれた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| We saw a white ship far away. | 白い船が遠くに見えた。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| Pirates made unarmed merchant ships prey. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| Some ships are going out now. | いま出ていく船がいくつかあります。 | |
| We went on board a ship. | 私達は乗船した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行船はなんて巨大なんだろう。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| A ship which conveys oil is called an oil tanker. | 石油を運ぶ船をオイル・タンカーという。 | |
| Their ship was at the mercy of the waves. | 彼らの船は波に揺られていた。 | |
| The ship rode over the waves. | 船が波に浮かんでいた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| The ship is at the mercy of the waves. | 船は波のなすがままになっている。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| Do you see a ship on the horizon? | 水平線に船が見えますか。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Traveling by sea is a lot of fun. | 船旅はとても楽しい。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| I'm a good sailor. | 私は船酔いしない。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| What a big ship that is! | あれはなんて大きい船なんだろう。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| These men had come to his country in three ships. | これらの人々が3艘の船で彼の国へやってきました。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |