Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Great men are fond of sensual pleasures. | 英雄色を好む。 | |
| The bedroom curtains have faded at the edges. | 寝室のカーテンは端が色あせてきた。 | |
| To each his own. | 十人十色。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| What color is your hair? | あなたの髪は何色ですか? | |
| In reality black is not a color; it is the absence of color. | 実際は黒は色ではない。それは色がかけていることである。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The cloth was dyed bright red. | 布は鮮やかな赤色に染められた。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| I want brown shoes, not black ones. | 私は茶色の靴がほしいんだ、黒いのではなくて。 | |
| He lives in that yellow house. | 彼は黄色いあの家に住んでいる。 | |
| She doesn't like this color. | その色は彼女の趣味にあわない。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| The rainbow has seven colors. | 虹は7色だ。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The leaves change color in autumn. | 秋になると木の葉の色が変わる。 | |
| That brown one is mine, too. | あの茶色いのも私のです。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| The garden is bare and brown. | 庭は木の葉が落ちてとび色だ。 | |
| His shoes are brown. | 彼の靴は茶色だ。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| The Smiths had their house painted white. | スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" | ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The sky above was a deep blue. | 頭上の空は濃い水色だった。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| Faded jeans are still in fashion. | 色あせたジーンズは今でも流行っている。 | |
| How many colours are there? | 色は何色ありますか。 | |
| He wore a light blue tie. | 彼はうすい青色のネクタイをしていた。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| I have a green shirt. | 緑色のシャツ持ってるんです。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| The chameleon can take on the colors of its background. | カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。 | |
| The girl with fair skin passes for nineteen. | その色白の女の子は19歳でとおっている。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | XLはご用意していますが、あいにくその色はございません。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| All of these photos, too, have brilliant colors and are quite good! | どの写真も色が鮮やかでいいですねー。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The colour and make of the president's car are? | 社長さんの車種と色は? | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The story was adapted for the movie. | その物語は映画用に脚色された。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| The color goes against her taste. | その色は彼女の趣味にあわない。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Her cheeks were tinged with pink. | 彼女のほおは薄く桃色に染まっていた。 | |
| The use of bright colors is one of the features of his paintings. | 鮮やかな色を使っているのが彼の絵の特徴だ。 | |
| I like light colors. | 私は明るい色が好きです。 | |
| He likes green in a lighter shade. | 彼はもっと薄い緑色が好きなのです。 | |
| The color won't fade. | 色はさめないでしょう。 | |
| Her eyes expressed her sympathy. | 彼女の目には同情の色が表れていた。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| The color is thickly laid on. | 色が濃く塗れている。 | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. | 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| When the traffic light is yellow, we stop. | 信号が黄色のとき、わたしたちは止まります。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| The sun has bronzed her skin. | 彼女は日焼けしてブロンズ色になった。 | |
| I don't like his taste in color. | 私は彼の色の好みが好きではない。 | |
| The color of her dress and that of her shoes go well together. | 彼女の服と色と靴の色はよく釣り合っている。 | |
| We call that color "midnight blue". | その色は「ミッドナイト・ブルー」と言います。 | |
| How many colors are there? | 色は何色ありますか。 | |
| "What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken." | 「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」 | |
| In the fall, the leaves turn red and gold. | 秋に木の葉は赤や黄色に変わる。 | |
| The smell of various foodstuffs drifted up from the lunch box. | ランチボックスからは、色んなオカズの匂いが、立ちのぼっている。 | |
| Meg colored the picture. | メグは絵に色を塗った。 | |
| He gives me the creeps. | 気色悪い奴だ。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| Colorless green ideas sleep furiously. | 無色の緑の概念が激しく眠る。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| She was wearing dark brown shoes. | 彼女は濃い茶色の靴を履いていた。 | |
| The house whose roof is green is mine. | 屋根が緑色の家が私の家です。 | |
| We painted the house green. | 私たちはその家をみどり色に塗った。 | |
| She has brown eyes. | 彼女は茶色の目をしている。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| The color of her eyes is blue. | 彼女の目の色は青です。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| While living abroad, you tend to see a variety of strange customs. | 外国に住むと、色々変な習慣を目にすることがあります。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| All cats are grey in the dark. | 夜中の猫はどれも灰色。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| She is as wise as fair. | 才色兼備だ。 | |
| Cream is a white and light yellow liquid composed of concentrated proteins and fat. | クリームは、脂肪とたんぱく質が濃縮した濃厚で、白色や薄黄色の液体。 | |