The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '色'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom looks pale.
トムは顔色が悪い。
"You look pale. Are you sick?" "Not exactly."
「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」
Courgettes are green.
ズッキーニは緑色です。
I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one.
この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
I like the bright colors
私は明るい色が好きです
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
You are as white as a sheet.
君は顔色がまっ青だよ。
The beauty of the scenery was beyond description.
その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
Why don't you try on this yellow sweater?
この黄色いセーターを着てみませんか。
He's very sexy.
彼はすごく色気がある。
He told me that I looked pale and asked me what the matter was.
彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。
Did you see a brown wallet around here?
この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。
"Thank you for everything." "You're welcome."
「色々どうも有難う」「どういたしまして」
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
こんな綺麗な景色、見たのはじめて!
This is a yellow rose.
これは黄色のバラだ。
The computer's color is red.
そのコンピューターの色は赤い。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
"Thank you very much for everything." "You are welcome."
「色々どうも有難う」「どういたしまして」
Japan is famous for its scenic beauty.
日本は景色の美しさで有名だ。
This flower is yellow, but all the others are blue.
この花は黄色だが、ほかの花はみな青い。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
She favors quiet colors.
彼女は地味な色を好む。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The scenery was beyond description.
その景色は言葉では表現できないほどだった。
I do a lot in parallel, therefore i do not only read Akutagawa. At the moment, I am reading more and more in English. I am also reading a bit in German every day.