Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The colors of the pattern are very ordinary. | その模様の色は実に平凡なものである。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| He was gray, like his name. | 彼は名前のように灰色でした。 | |
| I'd like a long-sleeved shirt in yellow, medium. | エムサイズの黄色い長袖のシャツが欲しいんだけど。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| Japan has many distinctive traits. | 日本には多くのはっきりとした特色がある。 | |
| Is it normal for male teachers to make eyes at female students? | 男性高校教師が女子生徒に色目を使うのは尋常でしょうか? | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| The color has come out well. | 色の上がりがよい。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| My father has a blue and gray tie. | 私の父は青と灰色のネクタイを持っている。 | |
| This dress shrank, and what's more it faded. | この服は縮んで、おまけに色褪せてしまった。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| Tom doesn't like this color. | トムはこの色が好きではない | |
| This story may be adaptable for a television program. | この物語はテレビ用に脚色できるかもしれない。 | |
| She stained the wall beige. | 彼女は壁をベージュ色にした。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| All sorts of people live in Tokyo. | 東京には色々な人が住んでいる。 | |
| Wool takes a dye well. | ウールは染色しやすい。 | |
| This heat will turn the grass brown. | この暑さでは草は茶色になるだろう。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| My mother bought my brother a yellow umbrella. | 母は弟に黄色い傘を買ってやった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Thanks for everything. | 色々ありがとう。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| Pink and rose are similar colors. | ピンクとばら色は似た色だ。 | |
| I have this briefcase in a different color. | 私、これと色違いの鞄持ってる。 | |
| The sky above was a deep blue. | 頭上の空は濃い水色だった。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| My suit is gray. | 私のスーツは灰色です。 | |
| Why don't you try on this yellow sweater? | この黄色いセーターを着てみませんか。 | |
| The story was adapted for the movie. | その物語は映画用に脚色された。 | |
| Your watch is similar to mine in shape and color. | 君の時計は形も色も私のに似ている。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The medicine was a brown liquid. | お薬はお茶色の液体でありました。 | |
| His shoes are brown. | 彼の靴は茶色だ。 | |
| All cats are grey in the dark. | 夜中の猫はどれも灰色。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| They look alike except for the color of their hair. | 髪の毛の色を除けば彼らはよく似ている。 | |
| The color won't fade. | 色はさめないでしょう。 | |
| All the accepted notions and prejudices about flesh being pink. | 肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。 | |
| She is as wise as fair. | 才色兼備だ。 | |
| How many colors do you see in the rainbow? | 虹の中にいくつの色が見えますか。 | |
| I was browned to a nice tan. | 私はこんがりと小麦色に日焼けした。 | |
| In autumn, leaves change their color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| My mother bought my little brother a yellow umbrella. | 母は弟に黄色い傘を買ってやった。 | |
| Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue. | 巧言令色、鮮なし仁。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The dog is brown, small and thin. | その犬は茶色で小さくて、やせています。 | |
| This is a yellow rose. | これは黄色のバラだ。 | |
| The buds are beginning to show signs of color. | つぼみがだんだん色づいてきた。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| They painted the window frames yellow. | 彼らは窓枠を黄色く塗った。 | |
| Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. | 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. | 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 | |
| His head was gray. | 頭の色は灰色だった。 | |
| The dress is too expensive. Can't you sweeten the deal a little? | そのドレスは高すぎる、もう少し色をつけられないか。 | |
| They painted the fence green. | 彼らはフェンスを緑色に塗った。 | |
| The house is painted white. | その家は白色に塗られている。 | |
| Who's the girl in a yellow raincoat? | 黄色いレインコートを着ている女の子はだれですか。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| New York City policemen wear navy blue uniforms. | ニューヨーク市の警官は紺色の制服を着ている。 | |
| Many men, many minds. | 十人十色。 | |
| Aqua expresses the colour of clear water, it is a bright, and light, blue. | 水色は澄んだ水の色を表し、明るく淡い青色のことである。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| She is as clever as she is beautiful. | 彼女は才色兼備だ。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. | そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 | |
| She likes subdued colors. | 彼女は地味な色を好む。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The leaves change color in autumn. | 秋になると木の葉の色が変わる。 | |
| His suit was gray and his tie was yellow. | 彼のスーツは灰色でネクタイは黄色だった。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| An artist must have an eye for color. | 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 | |
| The queen was wearing a magnificent silver dress. | 女王は華麗な銀色のドレスを着ていた。 | |
| If you wash it at home, the color will run. | 家で洗濯すると色がにじむ。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| I want brown shoes, not black ones. | 私は茶色の靴がほしいんだ、黒いのではなくて。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |