A humid climate is characteristic of the peninsula.
湿気の多い気候はその半島の特色です。
Who is the woman in the brown coat?
茶色のコートを着た女性は誰ですか。
This national park is full of beautiful scenery.
この国立公園には景色のいい所がたくさんある。
Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue.
巧言令色、鮮なし仁。
Vanity of vanities; all is vanity.
色即是空、空即是色。
They were made of rough brown leather.
それらはざらざらした茶色の革で作られていた。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
This box is a different colour to that one.
この箱は色があの箱とは違っている。
The beauty of the scenery is beyond description.
その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。
She loves the color of her T-shirt.
彼女は自分のTシャツの色が好きだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Some insects can take on the color of their surroundings.
昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
The girl wore yellow ribbons in her hair.
女の子は髪に黄色いリボンをつけていた。
How many colors are there?
色は何色ありますか。
All cats are grey in the dark.
夜中の猫はどれも灰色。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
We have the extra-large size, but not in that color.
特大のサイズはあるんですが、その色のは切らしております。
When the traffic light is yellow, we stop.
信号が黄色のとき、わたしたちは止まります。
This dress shrank, and what's more it faded.
この服は縮んで、おまけに色褪せてしまった。
The bright colors arrested our eyes.
明るい色が私たちの目を引いた。
The color of the wall clashes with that of the floor.
壁の色は床の色とそぐわない。
Their coats were uniform in color.
彼らの上着は同じ色だった。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?
迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
They have brown skin and black hair.
彼らは、茶色の肌で、髪の毛は黒い。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
What a marvelous sight!
何とすばらしい景色だろう。
Jim's college boasts the finest view in the city.
ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。
Japan has many distinctive traits.
日本には多くのはっきりとした特色がある。
Leaves yellow in the fall.
葉は秋に黄色くなる。
Words can not express the beauty of the scene.
その景色の美しさは言葉では言い表せない。
She grows many kinds of flowers.
彼女は色々な種類の花を育てている。
The setting sun is not yellow, but orange.
夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
Tom looks pale. Is anything the matter with him?
トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。
She turned away to hide her blushes.
彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
He had dark brown hair.
彼はこげ茶色の髪をしていた。
Let's stop for a rest somewhere with a good view.
景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。
You can choose whichever color you like.
どちらでもあなたの好きな色を選んでいいです。
He looks as if he were ill.
彼はまるで病人のような顔色をしている。
This mountain scenery is very beautiful.
この山の景色はとても美しい。
I like blue best of all colors.
私は青色が一番好きです。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
This hotel has a magnificent view of the sea.
このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle.
例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。
My father painted the mailbox red.
父は郵便受けを赤い色に塗った。
He is weighted down with various cares.
彼は色々な心配事で参っている。
I think you should rest a bit. You look pale.
君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。
Do you have any in blue?
青色のはありますか。
Light is resolved by a prism into seven colors.
光線はプリズムによって七色に分解される。
Japan is famous for her scenic beauty.
日本は景色の美しさで有名だ。
They are bright red!
それらは明赤色だ!
The sunshine improved his color.
日に当たって彼の顔色はよくなった。
Joy was manifest on the child's face.
子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。
The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell.
電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。
Can you tell us about some of the natural features of that area?
その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
He thinks that blue is the most beautiful color.
彼は青が一番美しい色だと思っている。
Survey the landscape below.
眼下の景色を見る。
The novel was adapted for a film.
この小説は映画用に脚色された。
Pink and rose are similar colors.
ピンクとばら色は似た色だ。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.