These days more young husbands help their wives with housework.
最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
He used to play the violin in his youth.
彼は若い時分にはバイオリンを弾いていた。
Mary is said to have been a great singer in her youth.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
I left home when I was young.
私は若いころに故郷を出た。
Try to read as many books as you can when young.
若い時にできるだけたくさんの本を読むようにしなさい。
You're still green.
まだまだ若いなぁ。
A young person is waiting for you outside.
若い人が外であなたを待っています。
These books are not fit for young readers.
こういう本は若い読者向きではない。
Indeed he is still young, but he is very prudent.
なるほど彼はまだ若いが、とても分別がある。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
Many a young girl likes the singer.
多くの若い女の子はその歌手が好きである。
Suddenly, a young woman stood up.
突然若い女性が立ち上がった。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。
He's young, but he's very intelligent.
彼は若いけれどとても聡明です。
Young as he is, he is equal to the task.
彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
The letter reminds me of my young days.
その手紙は私に若いころを思い出させる。
Is the man old or young?
その人は年をとっていますか。若いですか。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
A young woman was singing and playing the guitar in front of the fountain.
噴水の前では若い女性がギターの弾き語りをしていた。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.