Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験した。 He had no difficulty swimming across the river. 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 We cannot sleep well on summer nights. 夏の夜は寝苦しい。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 I had some trouble in finding his house. 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 Let me give you a piece of advice. 一言苦言を呈したい。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 Why is life so full of suffering? 何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ? They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 The man groaned in pain. その男は苦痛でわめいた。 The people groaned under the burden of heavy taxation. 国民は重税に苦しんだ。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 Are you still having difficulty with physics? いまだに物理が苦手なのか。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 People are suffering from the contamination of the water supply. 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 The feeble patient is suffering from stomach cancer. その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。 Heavy work in youth is quiet rest in old age. 若いときの苦労は買ってでもせよ。 The task was total agony. その仕事は苦しみそのものだった。 His lie weighed on his conscience. 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 The wounded man writhed. 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 He is poor at listening to a person's story. 彼は人の話を聞くのが苦手である。 The soldier lay in agony on the bed. その兵士はベッドに横たわってもだえ苦しんでいた。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が苦手です。 I have seen various difficulties. 私はいろいろ苦労してきた。 The treatment prolonged the agony. 治療は苦痛を長引かせた。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 All my troubles came to nothing. 苦労したのに全て水の泡だった。 I like cold milk, but not hot milk. The white membrane and the smell that develops bothers me. 冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. 医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。 He was in pain. 彼は痛がって苦しんでいた。 He cried out in pain. 彼は苦痛のあまり声を上げた。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 She complained to the manager about the service. 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 I don't like him. あいつは苦手だ。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 I'm not good at posting stuff online. カキコ苦手なんです。 He had a hard time making himself understood at the meeting. 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 His face is distorted by pain. 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 They were badly off in the village. その村の生活は苦しかった。 You shouldn't complain because you'll look ugly. 見苦しいから愚痴は言わないことだ。 The pain is killing me. この苦痛には我慢できない。 It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well. ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。 This month was kind of difficult. 今月ちょっと苦しいんだ。 According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 Finding an apartment can be difficult. 部屋探しは苦労する事がある。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 To some life is pleasure, to others suffering. 人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。 Good medicine is bitter. 良薬口に苦し。 He was hard put to find out an explanation. 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。 Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 Many people are suffering from the lack of food. 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 His conscience stung him. 良心が彼を苦しめた。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 You have to take the good with the bad. 楽あれば苦あり。 Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 It was difficult to convince him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 His family is rather badly off. 彼の家族はかなり生活が苦しい。 I have struggled under extreme difficulties for a long time. 私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。 No gains without pains. 苦しみなくして利益なし。 I don't like to sing in public. 人前で歌うのは苦手です。 My little sister has been suffering from a toothache since last night. 私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。 For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners. 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 All my pains went for nothing. せっかくの苦労もあだになった。 I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive. あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 He took pains to write this song. 彼は苦労してこの歌を書いた。 I'm really bad at parallel parking. 車の縦列駐車って、超苦手なの。 He is indifferent to the suffering of others. 彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well. 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 I'm a coward when it comes to cockroaches. ぼくはゴキブリが大の苦手だ。 I'm bad at swimming. 僕は水泳が苦手です。 I'm not good at speaking off the cuff. 私は即興で話すのが苦手だ。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 Because it is distant, it is painful by bicycle. 遠方なので自転車では苦しい。 The medicine tastes bitter. その薬は苦い味がする。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 The soldier groaned with pain. 兵士は苦痛でうめいた。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 A good medicine tastes bitter. 良薬は口に苦し。 Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。