When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
The treatment prolonged the agony.
治療は苦痛を長引かせた。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
Father was tormented by my silly question.
父は私の愚かな質問に苦しみられた。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
His heart filled with sorrow.
彼の心は苦しみに満ちていた。
He is suffering from toothache.
彼は、歯痛で苦しんでいる。
My little sister has been suffering from a toothache since last night.
私の妹は、昨晩からずっと歯痛で苦しんでいます。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
He cried out in pain.
彼は苦痛のあまり声を上げた。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
People in that country are pressed by hunger.
その国の人々は飢えに苦しんでいた。
I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful.
私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I am weak in math.
私は数学が苦手だ。
The matter weighs on her mind.
その事実が彼女の心を苦しめている。
He is fighting with his back against the wall.
彼は悪戦苦闘している。
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
The number of people suffering from AIDS has increased.
エイズで苦しんでいる人の数は増大した。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will.
これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
Cocoa can be very bitter.
カカオはとても苦いことがある。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.