Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom looks exhausted. | トムは疲れ切っているように見える。 | |
| Doing that sort of thing makes you look stupid. | そんなことしたらばかに見えるよ。 | |
| Put those flowers wherever we can see them well. | その花は、よく見えるところならどこにでも置いてください。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| Seen from the moon, the earth looks like a ball. | 月から見ると、地球はボールのように見える。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 目に見える限り野原は真っ白だった。 | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| Can you see anything? | 何か見える? | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| Cats can see even in dark places. | 猫は暗いところでも目が見える。 | |
| It looks like an egg. | それは卵のように見える。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| He looks old for his age. | 彼は老けて見える。 | |
| He seems tired. | 彼は疲れているように見える。 | |
| You will see a red house over there. | あそこに赤い家が見えるでしょう。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The mountains are a lush green in summer. | 夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。 | |
| She looks bad-tempered, but she is kind at heart. | 彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. | 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 | |
| You can see millions of stars on this hill. | この丘からは何百万という星が見える。 | |
| I can see a ship in the distance. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| His car looks as good as new. | 彼の車は新車同然に見える。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. | 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 | |
| Does this dress make me look fat? | このドレス、太って見えるかな? | |
| He seems to have been ill. | 病気であったように見える。 | |
| She seems rich. | 彼女は金持ちに見える。 | |
| She seems shy, but has a strong will in practice. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| John hates me and it shows. | ジョンが私のことを嫌いなのははっきり見える。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| To Americans, a Japanese baby seems to have no privacy. | アメリカ人にとっては、日本の赤ん坊はプライバシーがないように見える。 | |
| This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. | この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| She knows she's looking fine. | 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| How old do I look? | 俺、何歳に見える? | |
| He seems to be rich. | 彼は、金持ちのように見える。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| He seems rough, but at heart he is very gentle. | 彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| You can see the Skytree from there. | そこからスカイツリーイーが見えるんです。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | 寒い天気に息を吐くと、息が見える。 | |
| He looks very down-at-the-heels. | 非常にみすぼらしく見える。 | |
| Those books look as if they're going to topple over any minute. | 本の山は今にも崩れそうに見える。 | |
| Stars can be seen clearly in this area. | この地域では星がはっきり見える。 | |
| Airplanes are audible long before they are visible. | 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 | |
| You look different today. | 今日はいつもとちがって見えるね。 | |
| You can see the roof of the house from there. | そこからその家の屋根が見える。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| When we are small, everything seems so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| You can see the ancient ruins in the distance. | 遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。 | |
| A cat can see in the dark. | 猫は闇で物が見える。 | |
| Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. | 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 | |
| Mr Tanaka appears very rich. | 田中はとても金持ちに見える。 | |
| The jeans looked none the cleaner for having been washed. | ジーンズは、洗濯した分だけきれいに見えるようになったわけではなかった。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年齢の割に老けて見える。 | |
| She looks young. But actually, she's over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 人の物はよく見える。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. | 窓を拭いた後、よくほこりの跡が見える。 | |
| We can see the tower above the trees. | 木の上に塔が見える。 | |
| He looks like a clever boy. | 彼は賢い子に見える。 | |
| To all appearance it is true. | それは本当らしく見える。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちであったように見える。 | |
| When we're children, everything around us looks so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| See with your ears. | 耳で見える。 | |
| I see Tom. | トムが見える。 | |
| She really looks pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| The fresh snow looks beautiful on the hill. | 新雪が丘に積もって美しく見える。 | |
| The straw appears bent at the place where it enters the water. | ストローは水にはいるところで曲がって見える。 | |
| Come here, and you can see the sea. | ここへ来なさい、そうすれば海が見えるよ。 | |
| She looks quite pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| He seems to be a nice fellow. | 彼はいい奴のように見える。 | |
| You look as healthy as ever. | 君は相変わらず健康そうに見える。 | |
| He looks as young as ever. | 彼は相変わらず若く見える。 | |
| We can see many stars tonight. | 今晩は多くの星が見える。 | |
| He looks like an honest man. | 彼は正直者に見える。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| Cats can see in the dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せそうに見える。 | |
| These clouds look like a flock of white sheep. | これらの雲は白い羊の群れのように見える。 | |
| She seems to be possessed by an evil spirit. | 彼女は悪霊に取りつかれているように見える。 | |
| We came in sight of the sea. | 私達は海の見えるところへやって来た。 | |
| He looks bad-tempered, but he is kind at heart. | 彼は気難しそうに見えるが根はやさしい。 | |
| The room looks different after I've changed the curtains. | カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 | |
| It looks like it'll rain. | まるで雨が降り出しそうに見える。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇が見える。 | |
| Stars can be seen at night. | 夜には星が見える。 | |
| It looks like snow. | 雪のように見える。 | |