Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cats can see in the dark. | 猫は暗闇でも見える。 | |
| Although he is elderly, he looks young. | 彼は初老だが若く見える。 | |
| He looks young. | 彼は若く見える。 | |
| This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. | この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| You look young for your age. | あなたは年の割に若く見える。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| Tom looks different. | トムは以前とは違って見える。 | |
| He looks young, but in reality he is past thirty. | 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| She looks like a farmer's wife. | 彼女は農場の奥様のように見えるが。 | |
| Bring the painting closer so that I may see it better. | 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 | |
| That girl looks like a boy. | その女の子は男の子のように見える。 | |
| She looks very happy. | 彼女はとても嬉しそうに見える。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| He looks young, but actually he is over forty. | 彼は若く見えるが、実際は40すぎだ。 | |
| When we're children, everything around us looks so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 | |
| To all appearance it is true. | それは本当らしく見える。 | |
| This hill commands a fine view of the bay. | この丘から入り江がよく見える。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| A boy sleeping in bed seems to be an angel. | ベッドで寝ている赤ん坊は天使のように見える。 | |
| Nancy looks so tired. | ナンシーはとても疲れているように見える。 | |
| Those books look as if they're going to topple over any minute. | 本の山は今にも崩れそうに見える。 | |
| He stood up so as to see the game better. | 彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| I finally saw the ocean after getting out on the balcony. Should I say that this room has an ocean view? | バルコニーに出てやっとチラっと海が見える。こんな部屋をオーシャンビューと謳っていいのだろうか? | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| This looks longer than that, but it is an optical illusion. | これはあれよりも長いように見えるが、錯覚だ。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| The house whose roof you see over there is my father's. | 向こうに屋根が見える家が父の家です。 | |
| Some women look more masculine than feminine. | 中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。 | |
| Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. | どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。 | |
| Your hair really does look untidy. | 君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。 | |
| Stars can be seen at night. | 夜には星が見える。 | |
| Mt Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| Shaving off your beard took ten years off you. | 髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。 | |
| Airplanes are audible long before they are visible. | 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 | |
| The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. | 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| I came in view of the castle. | 私はその城が見えるところまで来た。 | |
| You look better in this dress. | このドレスを着たほうがすてきに見える。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| I can see some intricate patterns in the picture. | その絵には複雑な模様が見える。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. | あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| She looks young. But actually, she's over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は暗闇でも見える。 | |
| I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 | |
| Do you have a table with a view of the ocean? | 海の見える席がありますか。 | |
| I see Tom. | トムが見える。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| Everywhere looks beautiful in the spring. | 春になるとどこも美しく見える。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は暗闇でも目が見える能力を持っている。 | |
| At night we can see more stars there than in Tokyo. | 夜は、そこでは東京よりたくさんの星が見える。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| The room looks different after I've changed the curtains. | カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| My mother looks young for her age. | 私の母は年の割に若く見える。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| We can see the island in the distance. | 遠方にその島が見える。 | |
| Ken looks happy. | 健は楽しそうに見える。 | |
| We see a sleeping car there. | あそこに寝台車が見える。 | |
| If we were to live on the moon, how large would the earth look? | 仮に私たちが月に住むとしたら、地球はどれぐらいの大きさに見えるだろうか。 | |
| We have a good view of the sea from the window. | 窓からは海がよく見える。 | |
| Seen from the plane, the island looks very beautiful. | その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 | |
| Mr. Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| Excited girls look pretty sometimes. | 興奮している女の子がかわいく見える事もある。 | |
| Put those flowers wherever we can see them well. | その花は、よく見えるところならどこにでも置いてください。 | |
| Come closer in order that you may see the screen better. | 画面がもっと見えるように近づきたい。 | |
| It looks like an egg. | それは卵のように見える。 | |
| She looks bad-tempered, but she is kind at heart. | 彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。 | |
| It is usually the islander who sees the mainland most clearly. | 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 | |
| I realized that cats can see in the dark. | 猫は暗闇で目が見えると気がついた。 | |
| In spring everything looks bright. | 春にはすべてのものが明るく見える。 | |
| You can see the ancient ruins in the distance. | 遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| He looks young considering his age. | 彼は年の割には若く見える。 | |
| My father is 48, but he looks young for his age. | 父は48歳だが、年の割には若く見える。 | |
| The star is so bright as to be seen with the naked eye. | その星はとても明るいので肉眼で見える。 | |
| The actress looks younger than she really is. | その女優は実際よりも若く見える。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火のそばの椅子に座って、とてもくつろいでいるように見える。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年の割には老けて見える。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せそうに見える。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| I see the tower from my house. | 家からその塔が見える。 | |
| A dog can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| Her sister looks young. | 彼女の姉は若く見える。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| Mt. Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇が見える。 | |
| Seen from a distance, it looks like a ball. | 少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。 | |