Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Flatterers look like friends, as wolves like dogs. | 狼が犬に似ているように、おべっか使いは友達のように見える。 | |
| She looks cute with her hair short. | 彼女は髪を短くしてかわいく見える。 | |
| You can see millions of stars on this hill. | この丘からは何百万という星が見える。 | |
| That tower you see over there is the Eiffel Tower. | 向こうに見えるのがエッフェル塔です。 | |
| Seen from a distance, it looks like a man. | 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 | |
| He looks as happy as if he had won a trip to Hawaii. | 彼はハワイ旅行があたったかのようにうれしそうに見える。 | |
| You will see a red house over there. | あそこに赤い家が見えるでしょう。 | |
| She looks young for her age. | 彼女は年のわりには若く見える。 | |
| This hill commands a fine view of the bay. | この丘から入り江がよく見える。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| The sea looks calm and smooth. | 海は穏やかに、そしてなめらかに見える。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| My house seems small beside his. | 私の家は彼の家と比べると小さく見える。 | |
| The flowers will look more beautiful in the vase. | その花びんに入れると花はもっときれいに見える。 | |
| This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. | この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。 | |
| The man whom you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| All his geese are swans. | 自分のものならガチョウも白鳥に見える。 | |
| Put those flowers wherever we can see them well. | その花は、よく見えるところならどこにでも置いてください。 | |
| Seen from the sky, the bridge appears more beautiful. | 空から見ればその橋はもっと美しく見える。 | |
| A dog can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| Mr Davis looks very tired. | デーヴィスさんはとても疲れているように見える。 | |
| We can see many stars tonight. | 今夜は星がたくさん見える。 | |
| She seems reserved, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年齢の割に老けて見える。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| He looks like an honest man. | 彼は正直者に見える。 | |
| She looks very afraid. | 彼女は非常に怖がっているように見える。 | |
| We came in sight of the sea. | 私達は海の見えるところへやって来た。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| He looks old for his age. | 彼は老けて見える。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| Although he is elderly, he looks young. | 彼は初老だが若く見える。 | |
| That girl looks boyish. | その女の子は男の子のように見える。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| She looks very elegant. | 彼女はとても優雅に見える。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| On a good day, you can see the coast of Estonia from Helsinki. | 天気の好い日は、ヘルシンキからエストニアの海岸が見える。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| The picture looks better at a distance. | 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 | |
| Her sister looks young. | 彼女の姉は若く見える。 | |
| Picasso's paintings seem strange to me. | ピカソの絵は、私には奇妙に見える。 | |
| Her gray hair makes her look older than her age. | 白髪のおかげで彼女は年よりふけて見える。 | |
| How pretty she looks in her new dress! | 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| The jeans looked none the cleaner for having been washed. | ジーンズは、洗濯した分だけきれいに見えるようになったわけではなかった。 | |
| He was a man of cheerful aspect. | 彼は陽気に見える人だった。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| She looks odd in those clothes. | 彼女はその着物を着ると変に見える。 | |
| Your o's look like a's. | 君が書くoはaに見えるね。 | |
| The house looks circular, but it isn't a complete circle. | その家は丸く見えるが完全円ではない。 | |
| The world sometimes seems meaningless. | ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| She always looks happy. | 彼女はいつも幸せそうに見える。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| Her hair style makes her look younger than her age. | 彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。 | |
| She seems short beside her sister. | 彼女は姉のそばでは低く見える。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| The mountains are a lush green in summer. | 夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。 | |
| I am sorry, but I have someone coming. | せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。 | |
| It looks easy when you do it. | 君がやると簡単に見えるね。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| She looks young. However, she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| She is in her thirties, but looks old for her age. | 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 | |
| The tower looks beautiful against the evening sky. | 夕空に映えて塔が美しく見える。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. | どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。 | |
| He looks young for his age. | 彼は歳の割に若く見える。 | |
| He looks very friendly, but I suspect him all the same. | 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 | |
| Can you see anything? | 何か見える? | |
| The picture looks better at a distance. | その絵は距離を置いてみると良く見える。 | |
| He looks old, but he is still in his twenties. | 彼は老けて見えるが、まだ20代だ。 | |
| It looks like snow. | 雪のように見える。 | |
| Only adults can see this film. | 大人だけこの映画が見える。 | |
| You look tired. | あなたは疲れているように見える。 | |
| They look happy today. | 彼らは今日幸せそうに見える。 | |
| If you look from afar, most things will look nice. | 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| She looks young. | 彼女は若く見える。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| I see a red car ahead. | 前方に赤い車が見える。 | |
| Brian looks blue. | ブライアンは沈んでいるように見える。 | |
| She altered her old clothes to make them look more fashionable. | 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 | |
| He looks young considering his age. | 彼は年の割には若く見える。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| She seems to be possessed by an evil spirit. | 彼女は悪霊に取りつかれているように見える。 | |
| The actress looks younger than she really is. | その女優は実際よりも若く見える。 | |
| Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty. | トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。 | |
| She looks lonesome. | 彼女は寂しそうに見える。 | |
| Seen from the plane, the island looks very beautiful. | その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 | |