Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| The man whom you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| That desert looks like the surface of the moon. | その砂漠は月の表面のように見える。 | |
| To all appearance it is true. | それは本当らしく見える。 | |
| You look very tired. | 君はとても疲れているように見える。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| You look better in this dress. | このドレスを着たほうがすてきに見える。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 人の物はよく見える。 | |
| I see an old woman under the tree. | 木陰におばあさんがいるのが見える。 | |
| This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. | この一見、あたりまえのように見えることが、実は難しいのである。 | |
| Airplanes are audible long before they are visible. | 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 | |
| There's a good view of Mt. Akagi from upstairs. | 2階へ上がると赤城山がよく見える。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| She looks young for her age. | 彼女は年のわりには若く見える。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| Delicious looking food doesn't necessarily taste good. | おいしそうに見える食べ物が必ずしもおいしいとは限らない。 | |
| You look busy. | あなたは忙しそうに見える。 | |
| He seems rough, but at heart he is very gentle. | 彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| A dog can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| She looks like a teacher. | 彼女は教師のように見える。 | |
| The stars look dim because of the city lights. | 星は町の明かりでかすんで見える。 | |
| When we're children, everything around us looks so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. | 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 | |
| You look as healthy as ever. | 君は相変わらず健康そうに見える。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| The tower looks beautiful against the evening sky. | 夕空に映えて塔が美しく見える。 | |
| I see a flower on the desk. | 机の上に花が見える。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount. | 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| He grew a beard to look more mature. | 彼はもっと大人に見えるようにひげをはやした。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年齢の割に老けて見える。 | |
| She seems timid, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| It seems to me that she knows everything. | 彼女は何でも知っている様に見える。 | |
| We came in view of the sea. | 私達は海が見えるところに来た。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗いところでも目が見える。 | |
| I assume you are willing to take the risk. | 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年の割には老けて見える。 | |
| Seen from a distance, it looks like a man. | 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 | |
| They look happy today. | 彼らは今日幸せそうに見える。 | |
| She looks pretty in that dress. | 彼女はその服を着るとかわいく見える。 | |
| We have a good view of the sea from the window. | 窓からは海がよく見える。 | |
| We came in sight of the sea. | 私達は海の見えるところへやって来た。 | |
| People say I look about the same age as my sister. | 私は妹と同じくらいに見えると言われます。 | |
| He seems to be rich. | 彼は、金持ちのように見える。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は暗闇でも目が見える能力を持っている。 | |
| He looks old for his age. | 彼は老けて見える。 | |
| Now I'm older, I see things differently. | 年をとったので、物事が違って見えるようになりました。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| Peter looks very young. | ピーターはとても若く見える。 | |
| We see a snow-capped mountain. | 雪をいただいた山が見える。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗がりでも目が見える。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| She appears to me to be cruel. | 彼女は私には残酷そうに見える。 | |
| You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. | それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 | |
| Mr Davis looks very tired. | デーヴィスさんはとても疲れているように見える。 | |
| A ship is seen a long way off. | ずっと遠くに船が見える。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人は私の叔父です。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| It looks like he will win. | 彼は勝利したように見える。 | |
| She looks young. But actually, she's over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| She looks young. | 彼女は若く見える。 | |
| We can see the whole harbor from the building. | その建物からは港がよく見える。 | |
| His car looks as good as new. | 彼の車は新車同然に見える。 | |
| Although he is elderly, he looks young. | 彼は初老だが若く見える。 | |
| That girl looks boyish. | その女の子は男の子のように見える。 | |
| You can see the ancient ruins in the distance. | 遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は暗闇でも見える。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火のそばの椅子に座って、とてもくつろいでいるように見える。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| Seen from the plane, the island looks very beautiful. | その島は飛行機から見ると実に美しく見える。 | |
| The picture looks better at a distance. | 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 | |
| He looks like a horse. | 彼は馬のように見える。 | |
| The picture looks better at a distance. | その絵は距離を置いてみると良く見える。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| The sea looks calm and smooth. | 海は穏やかに、そしてなめらかに見える。 | |
| I see a book on the desk. | 机の上に本が見える。 | |
| The high building can be seen from the window. | 窓から見えるのは高いビルです。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| She looks lonesome. | 彼女は寂しそうに見える。 | |
| She seems to be possessed by an evil spirit. | 彼女は悪霊に取りつかれているように見える。 | |
| He looks like a clever boy. | 彼は賢い子に見える。 | |
| Oil paintings show to advantage at a distance. | 油絵は少し離れて見るとよく見える。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| You look different today. | 今日はいつもとちがって見えるね。 | |
| She looks very charming, dressed in white. | 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 | |
| He seems not to be cut out for teaching. | 彼は先生に向いてないように見える。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| She looks like a farmer's wife. | 彼女は農場の奥様のように見えるが。 | |
| The actress looks younger than she really is. | その女優は実際よりも若く見える。 | |
| The mountains are a lush green in summer. | 夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。 | |