Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cats can see when it is dark. | 猫は暗がりでも目が見える。 | |
| It looks very expensive. | とても高価に見える。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| A dog can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| He looks old for his age. | 彼は老けて見える。 | |
| She seems short beside her sister. | 彼女は姉のそばでは低く見える。 | |
| The roof of the high rise building overlooks the whole town. | その高層ビルの上からは町がよく見える。 | |
| These clouds look like a flock of white sheep. | これらの雲は白い羊の群れのように見える。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 | |
| Your o's look like a's. | 君が書くoはaに見えるね。 | |
| She looks like a farmer's wife. | 彼女は農場の奥様のように見えるが。 | |
| I see an old woman under the tree. | 木陰におばあさんがいるのが見える。 | |
| You look very charming today. | 君は今日とてもチャーミングに見える。 | |
| She looks very elegant. | 彼女はとても優雅に見える。 | |
| She looks young for her age. | 彼女は年のわりには若く見える。 | |
| Everybody is happy nowadays. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| I see fireworks! | 花火が見える! | |
| We see a snow-capped mountain. | 雪をいただいた山が見える。 | |
| The picture looks better at a distance. | 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Her sister looks young. | 彼女の姉は若く見える。 | |
| She seems shy, but has a strong will in practice. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| She looks young. | 彼女は若く見える。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| Our teacher looks young for her age. | 私たちの先生は年の割には若く見える。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 人の物はよく見える。 | |
| When we're children, everything around us looks so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| She seems to be very ill. | 彼女はとても具合が悪そうに見える。 | |
| When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | 寒い天気に息を吐くと、息が見える。 | |
| She looks pretty in that dress. | 彼女はその服を着るとかわいく見える。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| At night we can see more stars there than in Tokyo. | 夜は、そこでは東京よりたくさんの星が見える。 | |
| The number of visible stars is very great. | 目に見える星の数は無数です。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. | あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 | |
| Only adults can see this film. | 大人だけこの映画が見える。 | |
| He seems rough, but at heart he is very gentle. | 彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。 | |
| He looks like a clever boy. | 彼は賢い子に見える。 | |
| Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| That makes you even more attractive. | そうするといやが上にも美しく見える。 | |
| Tom looks different. | トムは以前とは違って見える。 | |
| People say I look about the same age as my sister. | 私は妹と同じくらいに見えると言われます。 | |
| I see a red car ahead. | 前方に赤い車が見える。 | |
| Stars can be seen clearly in this area. | この地域では星がはっきり見える。 | |
| He seems nice, but he's wicked at heart. | 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| He looks old for his age. | 彼は年の割には老けて見える。 | |
| The fresh snow looks beautiful on the hill. | 新雪が丘に積もって美しく見える。 | |
| He looks young. | 彼は若く見える。 | |
| Bring the painting closer so that I may see it better. | 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 | |
| The world sometimes seems meaningless. | ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| He looks like a horse. | 彼は馬のように見える。 | |
| This looks longer than that, but it is an optical illusion. | これはあれよりも長いように見えるが、錯覚だ。 | |
| In spring everything looks bright. | 春にはすべてのものが明るく見える。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗闇でも見える。 | |
| We can see wild animals lying in the grass. | 草原には野生の動物が横たわっているのが見える。 | |
| All his geese are swans. | 自分のものならガチョウも白鳥に見える。 | |
| Peter looks very young. | ピーターはとても若く見える。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| We climbed high enough to see the whole city. | 私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。 | |
| Picasso's paintings seem strange to me. | ピカソの絵は、私には奇妙に見える。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| She looks lonesome. | 彼女は寂しそうに見える。 | |
| The man whom you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| Ken looks happy. | 健は楽しそうに見える。 | |
| We can see distant objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| He was a man of cheerful aspect. | 彼は陽気に見える人だった。 | |
| I came in view of the castle. | 私はその城が見えるところまで来た。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| It looks like snow. | 雪のように見える。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| When we are small, everything seems so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| She looks young. But actually, she's over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| It's completely visible. | モロに見える。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| You sound like an idiot if you talk like this. | そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? | |
| She is in her thirties, but looks old for her age. | 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人は私の叔父です。 | |
| After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. | 窓を拭いた後、よくほこりの跡が見える。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| You will see a red house over there. | あそこに赤い家が見えるでしょう。 | |
| My mother looks young for her age. | 母は年齢より若く見える。 | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| We came in sight of the sea. | 私達は海の見えるところへやって来た。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せそうに見える。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| I can see the light. | 私は光が見える。 | |