Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| It looks like an egg. | それは卵のように見える。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. | おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 | |
| The tower looks beautiful against the evening sky. | 夕空に映えて塔が美しく見える。 | |
| Cats can see when it is dark. | 猫は暗がりでも目が見える。 | |
| It looks easy when you do it. | 君がやると簡単に見えるね。 | |
| Stars can be seen clearly in this area. | この地域では星がはっきり見える。 | |
| She says she is seeing things. | 幻覚が見えると言っている。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| He seems to be rich. | 彼は、金持ちのように見える。 | |
| He looks like a horse. | 彼は馬のように見える。 | |
| You will see a red house over there. | あそこに赤い家が見えるでしょう。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it.... | まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| My mother looks young for her age. | 私の母は年の割に若く見える。 | |
| Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. | 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 | |
| He must be at home. I see his car in his garage. | 彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。 | |
| She looks beautiful in that dress. | 彼女はあの服を着ているときれいに見える。 | |
| She always looks happy. | 彼女はいつも幸せそうに見える。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| We can see many stars tonight. | 今晩は多くの星が見える。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| Cats can see in the dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| He looks young for his age. | 彼は歳の割に若く見える。 | |
| People say I look about the same age as my sister. | 私は妹と同じくらいに見えると言われます。 | |
| His mother looks young for her age. | 彼のお母さんは年のわりには若く見える。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| At no time does the plain look so perfect as in early autumn. | 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 | |
| It looks like it'll rain. | まるで雨が降り出しそうに見える。 | |
| Mt Fuji can be seen from here. | ここから富士山が見える。 | |
| I see a rare flower in the vase. | 花瓶に珍しい花が見える。 | |
| The small house had come to look shabby, though it was just as good as ever underneath. | 小さいおうちはみすぼらしく見えるようになってしまいました・・・まだまだもとの通りしっかりとしているのに。 | |
| She seems rich. | 彼女は金持ちに見える。 | |
| A cat can see in the dark. | 猫は闇で物が見える。 | |
| She seems timid, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 | |
| In spring everything looks bright. | 春にはすべてのものが明るく見える。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| It's completely visible. | モロに見える。 | |
| She looks cute with her hair short. | 彼女は髪を短くしてかわいく見える。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇が見える。 | |
| The room looks different after I've changed the curtains. | カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 | |
| I see a house among the trees. | 木の間に家が見える。 | |
| He looks young considering his age. | 彼は年の割には若く見える。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| Your O's look like A's. | 君が書く「O」は「A」に見えるね。 | |
| That girl looks like a boy. | その女の子は男の子のように見える。 | |
| That girl looks boyish. | その女の子は男の子のように見える。 | |
| She altered her old clothes to make them look more fashionable. | 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 | |
| The buildings look so tiny. | 建物がとっても小さく見えるよ。 | |
| The picture looks better at a distance. | 絵は少し離れたところに置くとより良く見える。 | |
| Does this dress make me look fat? | このドレスだと太って見える? | |
| The high building can be seen from the window. | 窓から見えるのは高いビルです。 | |
| We see a sleeping car there. | あそこに寝台車が見える。 | |
| Summer is the season when women look most beautiful. | 夏は、女性が一番美しく見える季節だ。 | |
| The world sometimes seems meaningless. | ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 | |
| Seen from an airplane, the island looks like a big spider. | 飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。 | |
| She looks very charming, dressed in white. | 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 | |
| The picture looks better at a distance. | その絵は距離を置いてみると良く見える。 | |
| Mr. Davis looks very tired. | デーヴィスさんはとても疲れているように見える。 | |
| He stood up so as to see the game better. | 彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。 | |
| If we were to live on the moon, how large would the earth look? | 仮に私たちが月に住むとしたら、地球はどれぐらいの大きさに見えるだろうか。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 人の物はよく見える。 | |
| I can see some intricate patterns in the picture. | その絵には複雑な模様が見える。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗いところでも目が見える。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| Seen at a distance, the two look alike. | 少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。 | |
| He seems to be a nice fellow. | 彼はいい奴のように見える。 | |
| Bring the painting closer so that I may see it better. | 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 | |
| You look as healthy as ever. | 君は相変わらず健康そうに見える。 | |
| You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. | それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗闇でも見える。 | |
| We can see distant objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| The house looks circular, but it isn't a complete circle. | その家は丸く見えるが完全円ではない。 | |
| He drinks a lot but always seems sober. | 彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。 | |
| I realized that cats can see in the dark. | 猫は暗闇で目が見えると気がついた。 | |
| You look busy. | あなたは忙しそうに見える。 | |
| Only adults can see this film. | 大人だけこの映画が見える。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| The building you see over there is an auto factory. | むこうに見える建物は自動車工場です。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちであったように見える。 | |
| We cannot necessarily see the star with the naked eye. | その星は必ずしも肉眼で見えるわけではない。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| He appears brave, but it's just an act. | 彼は勇敢そうに見えるけど見せかけだけだ。 | |
| To Japanese, an American baby sleeping by himself seems lonely. | 日本人にとって、1人で眠っているアメリカの子供は孤独に見える。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| She looks young for her age. | 彼女は年のわりには若く見える。 | |
| Mr Davis looks very tired. | デーヴィスさんはとても疲れているように見える。 | |
| It shows white from here. | それはここからでは白く見える。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| We came in view of the lake. | 湖の見える所に私たちはやってきた。 | |