UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's something I need to tell you before you leave.あなたが行く前に言っておかなければならないことがあります。
He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying.今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。
Said John, and he was right.ジョンは言いましたが、彼の言う通りでした。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
It's well said that "You can't judge people by their appearance", isn't it?「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
What he says is true in a sense.彼の言ってることはある意味で真実である。
English is a language spoken all over the world.英語は世界中で話される言語です。
He paid no attention to what she said.彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。
His statement really cut me.彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
He says "want" when he wants something, and "no" when he does not.何か欲しいときは、「欲しい」と言い、欲しくないときは「いらない」という。
She is very frugal, not to say stingy.彼女はけちとは言わないまでも、とてもつましい。
He asked me to wait there until he came back.帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。
He didn't say a word.一言も彼は口にしなかった。
She said she was a pianist, but that was a lie.彼女は自分がピアニストだと言ったが、それはうそだった。
To put it briefly, she turned down his proposal.手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
They paid little attention to my words.彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。
Tom was at loss for words.トムは言葉に窮した。
I thought you said you used to live in Boston.あなたはかつてボストンに住んでいたと言っていたような気がしたのですが。
It goes without saying that health is more important than wealth.健康は富に勝ることは言うまでもない。
Easier said than done.実行するより口で言うほうが容易だ。
When he saw Jesus passing by, he said...イエスが歩いていかれるのを見て、言った・・・。
I told him not to go to the place alone.私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
She asked us to leave her alone.彼女は私達に「どうか私を一人にして」と言った。
There is a rumor about that he is going to resign.彼が辞職すると言ううわさが広まっている。
To do him justice, he was kind at heart.公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
The policeman didn't believe the thief.その警官は泥棒の言うことを信じなかった。
It was thanks to his advice that I succeeded.私が成功したのは彼の助言のおかげだった。
What do you think he said when I asked him for a favor?私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う?
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
She accused me of telling a lie.彼女は嘘をついたと言って私を非難した。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I regret having said such a thing to my teacher.私は先生にそんなことを言ったのを後悔しています。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I'll tell him so when he comes here.彼がここに来たら、彼にそう言います。
He left all his property to his wife in his will.彼は遺言で妻に全財産を残した。
The man asked me for some money.その男が私にいくらか金をくれと言った。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
I'm not asking you to change your opinion.考えを変えろって言ってるわけじゃないんだよ。
The same can be said of many other persons.同じ事がほかの多くの人についても言える。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared.尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。
He is said to be a genius.彼は天才だと言われている。
She had the courage to say it.彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。
They asked me what my name was, where I came from, and why I had come.彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。
They say she is the kindest woman on earth.彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。
She is well spoken of by everybody.彼女はだれからもよく言われる。
It may safely be said that he is a genius.彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
He entertained us with jokes all evening.彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。
What do you call this flower in English?この花は英語で何と言いますか。
He has her under his thumb.彼女は彼の言いなりです。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
It is said that some British people like a Japanese-style room.和室が好きな英国人もいると言われます。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
Had he taken his doctor's advice, he might not have died.医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
He says that if he were a bird he would fly to me.もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。
He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。
Do it like he tells you.彼の言うようにしなさい。
Oh, it's very kind of you to say so.まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
It never occurred to me that Tom might not be telling the truth.トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。
She made a point of complaining.彼女は常に不平ばかりを言っていた。
I found it difficult to make myself understood.自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
Haven't you gone too far?言い過ぎではないですか。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
It is no exaggeration to say that he is a genius.彼は天才だと言っても過言ではない。
My mother told me not to be noisy.母は私に「騒いではいけません」と言った。
She gave me advice as well as information.彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
I can't understand anything that foreigner says.私はその外国人の言うことが何もわからない。
He professes ignorance of the fact.彼はその事実について知らないとはっきり言った。
You never told me a single thing about this.君はこのことについて一言も私に言わなかった。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
She went away without so much as saying good-bye to us.彼女は私たちにさよならさえも言わずに行ってしまった。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
He is able to speak five languages.彼は5つの言語を話すことができる。
But for my advice, you would have failed.もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。
I took what she said literally.私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
He was reputed to be a genius.彼は天才と言われていた。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
He observed that it would probably rain.おそらく雨だろうと彼は言った。
His story of the collision agrees with mine.その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
Jane told us that cooking was not difficult.料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Daddy loves to say funny things.父はおかしい事を言うのが好きだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
What did the doctor say?医者はなんて言ったの?
His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。
Not knowing what to say, I remained silent.どう言ったらよいかわからなかったので、私は黙ったままでいた。
Regardless of the subject, he pretends to know all about it.あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。
Shota said that he was shy about seeing her.翔太は彼女に会うのが恥ずかしいと言いました。
He mentioned your name to me.彼は私にあなたの名前を言いました。
It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work.人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I consulted him relative to the subject.私はその問題について彼に助言を仰いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License