Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She picked out a pink shirt for me to try on. 彼女はピンクのシャツを選んで、私に試着してみよと言った。 Such an honest man as John cannot have told a lie. ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。 It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects. 厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。 It doesn't matter what he said. 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 Don't tell anyone this. このことは誰にも言うな。 "Let me alone," she said angrily. 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 I tried to write down everything he said. 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 "What should I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 I need to talk to Tom about what he said he would do. トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 Nick complained to me about the high prices in Tokyo. ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research. 他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。 Can you guess my age? 私の年齢を言い当てれますか。 How do you feel about what she said? 彼女の言うことをどう思いますか。 He claims that he is honest. 彼は自分が正直だと言っている。 How do you say "cat" in Spanish? 「猫」はスペイン語で何と言いますか。 People are saying that the crisis is over. 人々が危機は去ったと言っています。 When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 He was an Australian, as I knew by his accent. 彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。 That man is, so to speak, a grown-up boy. あの男は言うなれば大きくなった子供だ。 She can not have said such a thing. 彼女がそのようなことを言ったはずがない。 The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 I tell you it's no good your being angry with me. 言っておくが、私に怒っても始まらないよ。 That child insisted on going there with his parents. その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 In 1847, they declared independence. 1847年、彼らは独立を宣言した。 He says firefighting is a feast or famine job. 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 I didn't go out at all because you told me not to. 君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。 It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 It's publicly recommended to "raise obedient kids," but it's rather difficult to carry that out. 巷では「ガミガミ言わない子育て」が推奨されているが、それを実践するのはなかなか難しい。 It is difficult to believe what you say. あなたの言うことは信じがたい。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 But for language, there would be no thought. 言葉がなければ、思想はないであろう。 I was thinking about what she had said to me. 私は彼女が私に言ったことについて考えていた。 She told me she would be here about six. 彼女は、6時ごろここに来ると私に言いました。 I didn't catch what he said. 私は彼の言ったことが聞き取れなかった。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直は最良の策である事は言うまでもない。 What you say and what you do are different. 君は言ってることとやってることが違う。 Not a word did he speak. 彼は一言も口をきかなかった。 He professed himself satisfied. 彼は満足だとはっきり言った。 I don't quite follow you. 君の言っていることはよくわからない。 His words made me feel uneasy about my future. 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 He was foolish enough to believe her. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 The two sisters were always quarreling with each other. その姉妹はいつも言い争ってばかりいた。 Are you saying my life is in danger? 私の命が危ないと言ってるわけですか? I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 Please say hello to her if you see her at the party. パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 His words have come true. 彼の言った通りになった。 What effect did the doctor say this medicine has on people? この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。 Not knowing what to say, he remained silent. 何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 What he says is absolutely correct. 彼の言うことは絶対正しい。 To tell the truth, she is my sister. 実を言えば、彼女は私の妹だ。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Should I fail, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 To put it clearly, I don't like him. はっきり言ってぼくは彼がきらいだ。 My parents send you their best regards. 両親がよろしくと言ってました。 He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow. 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 He told us to come on time. われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。 I thanked him for lending me a book. 私は彼に本を借りた礼を言った。 English is a very important language in today's world. 英語は今日の世界ではとても重要な言語だ。 Are you kidding, or are you serious? 冗談言ってるの?それとも本気なの? People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 He would often sit for hours without saying a word. 彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。 What you have said doesn't apply to you. 君の今言ったことは、君にあてはまらない。 I don't follow. 君の言うことがわからない。 What he said yesterday was not in accord with what he said last week. 彼の昨日の発言は先週の発言と矛盾していた。 A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. 失言は政治家には命取りとなることがある。 I will tell it to him at the proper time. 適当なときに彼にそれを言いましょう。 She told him to keep away from bad friends. 彼女は彼に悪友にちかづかないようと言った。 The mother insisted on her children not playing in the park after dark. 子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。 Tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 She seems to have taken my remark as an insult. 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 I said it might rain. 雨が降るかもしれないと私は言った。 He is always at odds with his boss. 彼はいつも上司と言い争っている。 It goes without saying that she is happy. 彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。 If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 Fred was very troubled by his wife's nagging. 奥さんのがみがみ小言にフレッドさんは大弱りの体であった。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意深く聞きなさい。 John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 It goes without saying that health is above wealth. 健康が富に勝るということは言うまでもない。 Stop your grumbling and get the work out of the way. ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 He resented everyone's being very quiet. 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 My grandfather sometimes talks to himself when he is alone. 祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 It goes without saying that time is money. 時は金なりとは言うまでもない。 Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 "I saw her five days ago", he said. 「5日前に彼女にあった」と彼は言った。 I suggested that she go alone. 私は彼女が1人で行くのがよいと言いました。 I could never make him believe what I said. どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 She was choked with tears and was unable to speak. 涙にむせんで何も言えなかった。 I was saying that I didn't think that it was weird at all. 全然変だと思わないって言ってました。