He says "want" when he wants something, and "no" when he does not.
何か欲しいときは、「欲しい」と言い、欲しくないときは「いらない」という。
I do not mind what people say.
人が何を言おうと気にしない。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken.
外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。
The boy mocked his friend for being a coward.
その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。
Freedom of speech was tightly restricted.
言論の自由は厳しく制限されていた。
Never did I say bad things about you.
きみの悪口なんて決して言わなかった。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
I want you to take back what you said just now.
たった今言ったことを取り消してもらいたい。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。
He believes whatever I say.
彼は私の言うことを何でも信じる。
Children are to be deceived with comfits and men with oaths.
子供はキャンディーで、大人は宣言でだますことが出来る。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビは有害無益だと言う人もいる。
As you treat me, so I will treat you.
私の言ったとおりにそれをしなさい。
She was told to accompany me.
彼女は私のお供をするように言われた。
I got what she was saying.
僕には彼女の言うことが分かった。
This is what he said.
これが彼が言ったことです。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
My brother ran out of the room without saying anything.
弟は何も言わないで部屋から走って出ていきました。
I am at a loss for what I have to say.
何と言ってよいか困っています。
We complained that the room was cold.
私達はその部屋が寒いと不平を言った。
Tom said he would draw a map for her if necessary.
必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
Don't be a fool.
ばかな事は言うな。
What he said turned out to be a lie.
彼の言っていることが嘘だとわかった。
He as good as said you were a fool.
彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
I will let myself loose.
私は何もかも言ってしまおう。
Different languages are used in different places in the world.
いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
I wish I didn't have to tell you this.
ちょっと言いにくい話なんだけど。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも何か不平を言っている。
The Zulu tribe in South Africa has its own language.
南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。
He was angry that I had insulted him.
彼は僕が彼を侮辱したと言って怒っていた。
He makes it a rule never to speak badly of others.
彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。
To tell the truth, he is still under sixty.
実を言うと、彼はまだ60歳になっていません。
I don't know what you mean.
何が言いたいのか分からないなあ。
It was said that he had been sick in hospital then.
彼は当時病気で入院していたと言われていた。
I don't know what to say.
何と言ったら良いか分かりません。
How can you afford another suit?
どうしてスーツがもう1着買えるって言うの?
She got it into her head that I was bad-mouthing her.
彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。
He did not know how to express himself.
彼は言葉に窮した。
What is the name of that bird?
この鳥が何と言いますか?
It's not what you say, but what you do that counts.
大切なのは、言葉よりも行動だ。
Beth told Chris that if he didn't take a bath, she wouldn't go out with him.
ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。
It goes without saying that pets are not allowed.
ペットが禁止されているのは言うまでもない。
I haven't the faintest idea what you mean.
君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。
These stories are told in colloquial and everyday language.
これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
No matter what he says, don't trust him.
彼が何を言っても信用するな。
I couldn't make myself understood in English.
私は英語で自分が思っていることを言えなかった。
You should omit this word from the sentence.
その文からこの言葉を省略すべきです。
Not words but action is needed now.
いま必要なのは言葉ではなく行動だ。
To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。
After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。
How can you say that?
君にそんなことを言う資格があるのか。
The beauty of the lake is beyond description.
その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.