Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your meaning is beyond me. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 I regret telling you the truth. 本当の事を言った事を後悔している。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 This temple is said to have been built over 500 years ago. この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 You may as well say so. 君はそう言うほうがよい。 I am going to complain to the manager. 支配人に文句を言ってやる。 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 Mother put the food on the table and told the children to dig in. お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。 It was difficult for me to make out what he was saying. 私は彼が何を言っているのかわからなかった。 What do you think he meant by that? 彼はどういう意味で言ったのだと思う? Don't beat around the bush. 回りくどい言い方はしないで。 As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 I'm sick of her excuses. 私は彼女の言い訳にうんざりしている。 If there is anything you want, don't hesitate to ask me. 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。 When he said "water," she gave him water. 彼が「水」と言えば、彼女は彼に水を与えた。 I am afraid of what the teacher will say. 僕は先生が何と言うか恐い。 I would rather not go. どちらかと言えば行きたくない。 There is no one that knows him who speaks ill of him. 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 We communicate by means of language. 我々は言語で意思を伝える。 The small statue is said to be made of fine gold. その小さな像は純金でできていると言われている。 What he says is gospel. 彼の言うことは絶対正しい。 I didn't say anything to hurt his feelings. 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 This is hard for me to say. ちょっと言いにくい話なんだけど。 Tom always makes fun of John because of his dialect. トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。 Clara asked me why I worked so hard. どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 When did the word "biotechnology" come into common use? 「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。 Do it the way I told you to. 私の言ったとおりにやりなさい。 They were for the most part young people. 彼らは一般的に言って若者です。 They argued that the earth is round. 彼らは地球は丸いと言い張った。 If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 His actions do not always correspond to his words. 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 His prediction might come true. 彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin". すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。 In spite of the language difficulty, we soon become friends. 言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。 He told me that would come again. 彼は私にまた来ると言った。 He can speak five languages. 彼は5つの言語を話すことができる。 They say love is blind. 「あばたもえくぼ」って言うからね。 He said nothing that would make her angry. 彼は彼女を怒らせそうなことは何も言わなかった。 No matter what you may say, I will not change my mind. あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。 Words cannot describe the horror I experienced. 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 I'm at a loss for words. 私は言葉を失った。 Correct me if I'm wrong. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 Whatever language you study, you cannot do without a dictionary. どんな言語を学ぶにしても辞書なしではすまない。 Tell me what you want. 何が欲しいか言ってごらん。 What you have said doesn't apply to you. 君の今言ったことは、君にあてはまらない。 One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 I told Jane to calm herself. 私はジェーンに落ち着くように言いました。 The teacher asked us to clean our classroom every day. 先生は私たちに教室を毎日掃除するように言った。 She made a point of complaining. 彼女は常に不平ばかりを言っていた。 Like is hardly the word. そんな言葉じゃ言い表せない。 Did Tom tell you where he was last night? 昨日の夜どこにいたのか、トムはあなたに言いましたか? I told her that if I could be of any use I would be glad to help. 何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。 "God is our salvation," said the priest. 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 I attended the meeting though my father told me not to. 父は私にその会に出ないように言っていたが、私は出席した。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 She testified to having seen the man. 彼女はその男を見たと証言した。 He went there as his father told him. 彼は父の言いつけでそこへ行った。 Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say? さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。 He told me to make sure of the date. 彼は私に日付を確かめるように言った。 He complained about the noise. 彼はその騒音に不平を言った。 Her grammar is bad. 彼女の言葉使いには誤りが多い。 He complained about the room being too hot and humid. 彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。 In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. 警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。 Taro insisted that he was right. 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 To tell the truth, I hate the very sight of him. 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 I don't know what this word means. 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 Tom is a language nerd. トムは言語オタクだ。 This word has a subtle nuance to it. その言葉には微妙なニュアンスがある。 What is this bird called? この鳥が何と言いますか? Nobody listened to me. 誰も私の言うことに耳を傾けなかった。 I have no words to express my gratitude. 何ともお礼の言葉もございません。 I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 I said that to myself. 私はそうひとりごとを言った。 I can make nothing of what he says. 彼の言うことはぼくにはいっこうにわからない。 The sentry demanded the password from everyone. 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 His words have come true. 彼の言った通りになった。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。 They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。 No matter what I do, she says I can do better. 私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。 He took me up on my remarks about equal rights. 彼は私の同権についての発言を問題にした。 He mentioned your name to me. 彼は私にあなたの名前を言いました。 Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 You should have told me the truth. 君は私に真実を言うべきだったのに。 It doesn't matter who says that, it's not true. 誰が言おうとそれは真実ではない。 He went so far as to call me a fool. 彼は私を馬鹿とまで言った。 There is no point in calling such buildings 'ugly'. そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 He was impolite, not to say rude. 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 Dad said he'd be promoted to section manager next year. 父は来年課長に昇格するだろうと言った。 The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't. 少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。 This attempt has been less than a complete success. この試みは完全に成功などと言えたものではない。 That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet. しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。 His words moved her to tears. 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 Didn't it ever occur to them that they would be punished? 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 She always speaks ill of others. 彼女はいつも人の悪口を言う。 Nobody could tell what he meant by that. 彼がどういうつもりでそう言ったのか誰にもわからなかった。 The writer is said to have studied at a university in Germany when young. その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。