Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He said 'Goodbye everyone' and stood up. 彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。 What he says is very important. 彼の言うことは非常に重要である。 She cannot have told a lie. 彼女がうそを言ったはずがない。 Let me say one thing. 一言言いたい。 I cannot let the remark pass by in silence. 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 I wish I didn't have to tell you this. ちょっと言いにくい話なんだけど。 Her excuse added up to nothing. 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 Mr Smith is too polite to say anything bad about others. スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 We call our dog Pochi. うちの犬にはポチと言う名前をつけています。 You had better leave it unsaid. それは言わないでおいた方がよい。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 What is it that you really want to say? あなたが本当に言いたい事は何ですか。 It's polite to say "Bon apétit" before eating one's meal. ご飯を食べる前には、「いただきます」を言ってから食べるのがマナーだからね。 Then he said hello to the old man in the same language. それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。 I didn't know what to say. 何と言っていいかわからなかった。 You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time. 文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。 Don't trust him, no matter what he says. 例え彼が何を言おうとも信用するな。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 He had the nerve to say that. 彼は図々しくもそう言った。 Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 I don't see your point. あなたの言ってることがよくわかりません。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Least said, soonest mended. 口数が少なければ言い直しもたやすい。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 I did not study both of the languages. 私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。 I find it difficult to express my meaning in words. 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 You may as well ask for your teacher's advice. 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 She said that she was happy. 幸せだと彼女は言った。 Put in a good word for me. 言葉添えを頼む。 He told me that he was busy. 彼は今忙しいと言った。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 Strictly speaking, you are not right. 厳密に言うと、君は正しくない。 I've told you again and again to be more careful. もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 His speech contained many fine phrases. 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 He was no better than a yes-man. 彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。 He said to her under his breath. 彼は彼女に小声で言った。 He addressed himself to the mayor. 彼は市長に発言許可を求めた。 He told us that visions would appear to him during the night. 彼は夜になると考えが浮かぶと言った。 Mary said that she loved me, but I didn't believe her. メアリーは僕のことを好きだと言ったけど、彼女のことが信じられなかった。 I have nothing more to say about him. 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 He knows German and French, not to mention English. 彼は、英語は言うまでもなく、ドイツ語とフランス語も知っている。 To say is one thing, and to do is another. 言う事とする事は別問題だ。 Actions speak louder than words. 行為は言葉よりも雄弁。 He used to say so, but now he doesn't. 彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。 Chizuko said, "A crane is supposed to live for one thousand years." 「鶴は千年生きるのよ」とチズコは言った。 Please remember what he said. 彼の言ったことを覚えておきなさい。 Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 For the life of me I can't understand what you say. 私はどうしても君の言う事が理解できない。 Would you like to leave a message? 伝言をうけましょうか。 I can not but admit the truth of your remarks. あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 He did as I told him. 彼は私に言われたとおりにやった。 The scenery was beautiful beyond description. 景色は言葉では表せないほど美しかった。 The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms. C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。 He seized an opportunity to speak. 彼は潮時を見て発言した。 What Tom said is true. トムの言ったことは本当です。 I was surprised at the news of his death. 彼が死んだと言うニュースを聞いて驚いた。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 Keep your eyes closed until I tell you to open them. 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 I told him that I would do my best. 私は彼に最善を尽くすと言った。 She advised him to use a bicycle. 彼女は彼に自転車を使うように言った。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 You must do as you are told to do. 君は言われた通りにしなければならない。 Some of the things he said got under my skin. 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 No matter what he says, don't trust him. 彼が何を言おうと、信用するな。 He says he will come at once. 彼はすぐに来ると言っている。 "Oh, yes," he answered. 「うんうん」彼は言った。 I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 He reads French and German, not to speak of English. 彼は、英語は言うまでもなくフランス語やドイツ語も読める。 The movie "The Hunchback of Notre-Dame" has been renamed and is now called "The Bell of Notre-Dame". 映画 「ノートルダムのせむし男」は題名変更され、今は「ノートルダムの鐘」と言われます。 That's exactly what he said. 彼はまさしくそう言った。 That man sometimes talks nonsense. あの男は、時々、ばかげたことを言う。 I never exchanged a word with him. 私は彼と言葉を交わしたことはない。 What he did was nothing less than madness. 彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 You must do as you are told. 言いつけどおりにしなければならない。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 What kind of stone is this? これはなんと言う宝石ですか。 Don't tell me that. そんなこと言うなよ。 "Sit down, please," he said. 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 Bill did nothing else but joke. ビルは冗談を言ってばかりいた。 He told us, "Set off at once." 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 We are tired of the professor's old joke. 私たちはその教授が昔から言っているしゃれにうんざりしている。 Why wouldn't you listen to his advice? どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 He doesn't lie. 彼は嘘など言わない。 He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 What he said about England is true. 彼がイングランドについて言った事は本当です。 Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!) もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) It is foolish of you to say such a thing. そんな事を言うなんて君は愚かだ。 Speak clearly and make yourself heard. 大きな声ではっきりと言いなさい。 That's it in brief. 手短に言えばそうなる。 Don't say such things that hurt others' feelings. 人の感情を害するようなことを言うな。 The forecast didn't call for rain. 天気予報は雨が降るなんて言ってなかったのに。 It goes without saying that health is above wealth. 健康が富に優れるということは、言うまでもない。 I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying. 彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。