Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 The teacher told him to study English hard. 先生は彼に英語を一生懸命に勉強するようにと言いました。 I cannot make out what she is driving at. 私は彼女がどういうつもりで言っているのかわからない。 He is always joking. 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 A Mr Smith has come to see you. スミスさんとか言う方が見えています。 He said that he must finish the work by noon. 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 I think you're right. あなたの言っていることは正しいと思う。 The original book dealt primarily with the natural language processing of English. 原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。 He said that he takes a walk every morning. 彼は毎朝散歩すると言った。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 I disapprove of what you say. 私はあなたの言うことに賛成ではありません。 Please read between the lines. 言外の意味をとってください。 Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 It is impudent of him to say so. そう言うことは彼はあつかましい奴だ。 My sister asked me to teach her how to ski. 妹は、スキーを教えてほしいと、私に言った。 Women usually live 10 years longer than men do. 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 Please give my best thanks to her. 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 A Mr. Smith came to see you while you were out. スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 Most Swiss people can speak three or four languages. スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 I told her not to let go of the rope, but she did. 私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。 She gave me advice as well as information. 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 Will you put down that paper and listen to me? 新聞をやめて私の言うことを聞いてちょうだい。 This is the first time I've heard that word. その言葉は初めて聞きました。 Mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 His life was miserable beyond description. 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 Bob said to his friend: "The bird is dead." ボブは『鳥は死んでいる』と友達に言った。 "What shall I do?" I said to myself. 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 I carried the message to him. 私はその伝言を彼に伝えた。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 He said he would win and he did, too. 彼は勝って見せると言ったが確かに勝った。 He left his students these famous words. 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 Telephone him if the message is important. その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 He told me he would be here about seven. 彼は、7時ごろここに来ると私に言った。 I thought I told you to trim your beard. ひげを整えるようにあなたに言ったはずですが。 "Now, boys." he said. やあ、みんな。と彼は言いました。 He said nothing as to money. 彼は金に関しては何も言わなかった。 Do it as you are told. 言われたようにそれをやりなさい。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 I thought Tom was joking. トムは冗談を言っているのだと思いました。 Oh, it's very kind of you to say so. まあ、そう言ってくださって本当にありがとう。 He told me that he would leave before long. 彼は私に、「まもなく出発する」と言った。 I hardly speak French, but I can say things like "bonjour" and "merci". フランス語はほとんどしゃべれませんが、ボンジュールとメルシーくらいなら言えます。 She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties. 彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。 Language as we know is a human invention. われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。 Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 Didn't I tell you so? 君にそう言わなかったかい? He kept silent during the meal. 食事の間中彼は一言も言わなかった。 Maybe you're right. あなたの言う通りかもね。 Go and say goodbye to him before he leaves. 彼がいなくなる前に「さよなら」を言いに行きなさい。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 I said nothing, which made him more furious. 私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 She named all the flowers in the garden. 彼女は庭の花の名を全部言った。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 He said he had bought that book there the day before. 彼は「この本をきのうここで買った」と言った。 That you don't believe me is a great pity. 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 You never listen, no matter how many times I tell you. 私がいくら言っても聞いてくれないんですね。 When she said "I missed you" she began to cry. 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 My mother insists that I should not go out after dark. 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 He is said to have taken part in the battle. 彼はその戦いに参加していたと言われている。 I can't help but complain. 私は不平を言わずにはいられない。 You were talking in your sleep last night. あなたゆうべ寝言を言っていたわよ。 Please write down what I am going to say. これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 What you said is complete nonsense. 君の言ったことはまったくナンセンスだ。 You should have told me that you wanted me to come alone. ひとりで来てほしいと言ってくれればよかったのに。 The students were told to learn the poem by heart. 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 The students were told to turn in reports by the next day. その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 She wished me good night. 彼女は私におやすみなさいと言った。 Children will believe what their parents tell them. 子どもは親が言うことを信じるものだ。 He said that he would be back soon. 彼はすぐに帰ってくると言った。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 He doesn't speak my language. 彼は私の言葉をしゃべらないのです。 My words angered her. 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 How dare you say such a thing! よくそんなことが言えるね。 I didn't understand what the writer was trying to say. 私はその作家の言った事を理解できなかった。 Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 Tell him to mind his own business. 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 He didn't say anything. 彼は何も言わなかった。 She complained of the room being too hot. 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 It is not good, to say the least. 控え目に言ってもこれは良くない。 “I don't know”, said Tony. わからないよ。とトニーは言った。 Needless to say, he did not win the prize. 言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。 Mary said to herself "What shall I do?". メアリーはどうしようかと独り言をいった。 Tell me what Tom said. トムが言ったことを話して。 Lori suggested that we should take a ten-minute coffee break. ローリは10分間のコーヒー休憩をとろうと言った。 He is clever at making excuses. 彼は言い訳がうまい。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 When he said "water," she gave him water. 彼が「水」と言えば、彼女は彼に水を与えた。 I'll give him your message when he comes. 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 My teacher's word often come back to me. 先生の言葉がしばしば思い出される。 He went out without saying a word. 彼は一言も言わずに出ていった。 She spoke scarcely a word of English. 彼女はほとんど英語を一言もしゃべれない。 Had he taken his doctor's advice, he might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。