The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you said does not apply to this case.
君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject.
とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。
We use words in order to communicate.
意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。
His statement really cut me.
彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。
What Tom said was besides the point.
トムの発言は的外れだ。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
She told him once and for all that she would not go to the movie with him.
一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。
That boy won't tell me his name.
その男の子はどうしても私に名前を言おうとしない。
It goes without saying that pets are not allowed.
ペットが禁止されているのは言うまでもない。
He told us that visions would appear to him during the night.
彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
I promise not to tell Tom.
トムには言わないって約束するよ。
He told me to go home and I obeyed him.
彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Do as I tell you.
私が言うようにしなさい。
"That's very nice of you," Willie answered.
「おっさん、やさしいなー」ウィリーは言った。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
From now on I am going to say what is on my mind.
今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
His remarks came home to me.
彼の言葉が胸にこたえた。
Frankly speaking, I don't like him.
あからさまに言えば彼は嫌いだ。
Tom didn't know what to say.
トムは何と言えばいいか分からなかった。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
I don't understand what you are trying to say.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that.
彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。
She told me that the most incredible thing had just happened.
彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。
I really spoke too harshly.
ちょっと言い過ぎました。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
She believes whatever he says.
彼女は何でも彼の言うことを信じる。
Have I said something to hurt your feelings?
何か気に障るようなことを言いましたか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.
「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
Say it clearly in a loud voice.
大きな声ではっきりと言いなさい。
He said he would run 200 kilometers in a day and he did.
彼は1日で200キロ走ると言って、そうした。
Tom said nothing.
トムは何も言わなかった。
He made the excuse that his watch was wrong.
彼は時計が壊れていたと言い訳した。
We can't trust what she says.
彼女の言うことは信用できない。
Don't rely on what he says.
彼の言うことは当てにならないよ。
What he said is, in a way, true.
彼の言ったことはある意味本当だ。
When you enter into a conversation, you should have something to say.
会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。
We flattered her on her cooking.
私達は彼女の料理にお世辞を言った。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
The hotel was luxurious beyond description.
そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
He prayed that God would bless me.
彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。
Generally speaking, high school students study harder than college students.
一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。
The guide said that we had better set out as soon as possible.
私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
It was some time before I cottoned on to what she meant.
彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。
They fed me a line about Monday being a holiday, so I took the day off, and it wasn't.
月曜日は休日だと言われて私は休んでしまったが、彼らに一ぱいくわされてしまった。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
The success resulted from your efforts.
君が努力したから、うまく言ったのだ。
It goes without saying that health is more important than wealth.
健康のほうが富より大事なことは言うまでもない。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
She is well spoken of by everybody.
彼女はだれからもよく言われる。
Even these words will someday disappear.
これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"