The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The students are talking about language and culture.
生徒たちは言葉と文化についてはなします。
You may as well tell me the truth.
私に本当のことを言ったほうがいい。
Fred is always telling lies.
フレッドはいつも嘘ばかり言っている。
Don't mention the matter to him.
そのことは彼には言わないで。
But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be.
や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。
Since I didn't know what to do, I asked him for advice.
私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。
She tried to take down every word the teacher said.
彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。
"I want to be a farmer", said Pip.
農園主になりたいなあ。とピップが言いました。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
What he said was to the contrary.
彼が言った事はそれと反対の趣旨だった。
English words are often borrowed by other languages.
英語の単語は他の言語にずいぶん取り入れられている。
The robot does whatever its master tells it to do.
そのロボットは主人が言うことならなんでもします。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
She is always complaining of her small salary.
彼女は安月給にいつも不平を言っている。
How do you say "I love you" in French?
フランス語で「愛してる」ってどう言うんですか?
How come you didn't say anything?
なぜ何も言わないの。
Your words of encouragement meant a lot to me.
あなたの激励の言葉に励まされました。
People in the room didn't say anything.
部屋の中の人々は何も言わなかった。
Tom is a language geek.
トムは言語オタクだ。
Tom can only speak a little French.
トムは片言のフランス語しか話せない。
I hardly speak French, but I can say things like "bonjour" and "merci".
フランス語はほとんどしゃべれませんが、ボンジュールとメルシーくらいなら言えます。
Speaking of Switzerland, have you ever been there in spring?
スイスと言えば、春にそこへいらっしゃったことがありますか。
Please speak as clearly as you can.
出来るだけはっきり言ってください。
It would be better to leave it unsaid.
それを言わないでおく方がいい。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
That word describes it perfectly.
その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。
I just didn't believe what Tom said.
私はただトムの言ったことを信じなかっただけだ。
He is constantly complaining.
彼はいつもぶつぶつ言っている。
I resent your cynical remarks.
私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
To tell the truth, that actor is married.
実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
He said that he had been in California for ten years.
彼は10年間カリフォルニアにいたと言った。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
Is this word in common use?
この言葉はふつうに使われていますか。
When the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
I bear in mind that misfortunes never come singly.
私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。
His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled.
彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。
"I'll do it tomorrow." "You said that yesterday!"
「明日やるよ」「それ昨日も言ってた」
Everyone says that he is the very image of his father.
彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。
Since he had left his wallet at home, he asked me if I could lend him 1,000 yen.
財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。
He told me that his father was a teacher.
彼は自分の父は先生だと私に言った。
Almost no one believed him.
ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
The speaker couldn't make himself heard.
話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
No, not really.
そう言うわけじゃない。
Don't tell Father about this.
おとうさんには言わないでね。
Do you know what I mean?
私の言いたいことが分かりますか。
I don't care what they say.
あいつが何を言おうが僕は気にしない。
He went out without saying a word.
彼は一言も言わずに出ていった。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Tell me. I'm all ears.
さあ言ってよ、じっと聞いているから。
Don't take my words ill.
私の言葉を悪く取らないでください。
Tom never listens to me.
トムは私の言うことを少しも聞かない。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.
そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
Don't be absurd.
ばかげたことを言うな。
He is anything but a poet.
彼はとても詩人と言えたものでない。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
He took her remarks as flattery.
彼は彼女の言葉をお世辞ととった。
I mean what I'm saying.
僕は本気で言っているんだ。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move.
禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。
This does not mean only the study of language, history or geography.
これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
Not a single word did he say.
たったの一言も彼は言わなかった。
He went out without saying a word.
彼は一言も言わないで、出て行った。
Her words were filled with melancholy.
彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
His bravery to save the child from drowning is above praise.
子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。
I concocted an excuse for missing the party.
パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。
He went away without saying a word.
彼は一言も言わずに行ってしまった。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
The two languages have a lot in common.
その2つの言語には共通点が多い。
Your remark is irrelevant to our argument.
あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
Do you agree with what he says in the book?
本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.