UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such language doesn't harmonize with his character.こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
You don't have to tell it to me if you don't want to.それを私に言いたくなければ、言う必要はない。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
He cried how silly he had been.ああ、何と愚かだったんだろう、と彼は言った。
It is wise of you to ask me for advice.私に助言を求めるとは君は賢明だ。
It is your constant efforts that count most in the end.当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
Why don't we ask his advice?彼に助言を求めてはいかがですか。
Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same.母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。
I said nothing, which made him angry.私は何も言わなかったが、それが彼を怒らせてしまった。
John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place.当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。
It goes without saying that I love you.君を好きなのは言うまでもない。
He started to say something, but I beat him to it.彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。
A few words may betray a man's true character.わずかの言葉が人の本性を表すことがある。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
The novel has been translated into many languages.その小説は多くの言語に翻訳されてきた。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
I cannot trust what she says.彼女の言うことは信用できない。
As their conversation was in French, I could not understand a word.彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
You never told me a single thing about this.君はこのことについて一言も私に言わなかった。
Some people say that travel by air is rather economical.飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching.彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。
She had no idea what I said.彼女には私の言った事がわからなかった。
Why did you say such a stupid thing?どうしてそんな馬鹿な事を言ったの?
That kind of remark does not befit you.そのような発言は君にふさわしくない。
She gave me a piece of good advice.彼女は一言よいアドバイスをしてくれた。
My younger sister didn't say "hello."妹は、「こんにちは」と言いませんでした。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Don't haggle over a small sum of money.わずかな額のことで言い争うのはよせ。
What was the implication of his remark?彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
He did not say a word to us.彼は私たちに一言も言わなかった。
I will never tell!この口が裂けても言えません!
They gave serious attention to his words.彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
Do as I told you.言ったとおりにしろ。
He made many excuses for being late.彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
He is really a nitpicker.彼は本当に愚痴愚痴言う。
He said his father was an architect and that he wanted to be one too.「私の父は建築家です。そして私も建築家になりたいと思います」と彼は言った。
The French are said to love art.フランス人は芸術を愛好すると言われている。
Her words were completely meaningless.彼女の言葉はまったく無意味だった。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
He used the word in a good sense.彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。
She is frank in speech.彼女はあけっぴろげにものを言う。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
She said that she would visit Jack with her sisters.彼女は姉たちとジャックを訪れると言った。
He complains, and with reason.彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
You should tell him about that in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
He is always upset by her words.彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。
Talk like that will raise suspicion.そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
Don't pay any attention to the boss.いいから社長の言うことなどほっとけよ。
I didn't mean that.そのつもりで言ったのでは・・・。
He was angry because of what she said.彼は彼女の言葉に腹を立てた。
To tell you the truth, I don't love him.実を言うと、私は彼が好きでないのです。
I took what she said literally.私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
He went home without so much as saying good-bye.彼はさよならも言わずに帰ってしまった。
That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
She is not so much unsociable as bashful.彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
You said she was kind and so she is.きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
Don't say it in a roundabout way.回りくどい言い方はしないでくれ。
John testified concerning him.ヨハネはこの方について証言した。
She pretended not to hear me.彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。
While he was talking, I guess I was absent-minded.私は彼の言うことを上の空で聞いていた。
The fact that I said nothing made him angry.なにも言わなかったことに腹をたてた。
I'll have to tell her the truth tomorrow.明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
He said that he had met her, which was a lie.彼は彼女に会ったと言っていたが、それはうそだった。
Don't say bad things about others.他人の悪口を言うな。
It goes without saying that Rome was not built in a day.言うまでもないことだがローマは1日にしては成らず。
Ought I to tell it to him?そのことを彼に言うべきだろうか。
Needless to say, he is right.言うまでもなく彼が正しい。
I only did as I was told.私は言われたとおりにしただけです。
You always talk back to me, don't you?君はいつもああ言えばこう言うね。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good.言葉は時をまちがえると、有害無益である。
Don't say such a thing.縁起の悪いことを言いなさんな。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
Take back what you said about me being stingy.私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
She went out without even asking me to have a seat.彼女は私にお座りくださいとも言わずに出ていった。
This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh?このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。
I couldn't understand anything that he said.私は彼の言う事が全然わからなかった。
The key word is equality.その中心的な言葉は「平等」である。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
I'm sorry I didn't quite catch what you said.ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
It is aptly said that illness starts from the mind.病は気からとはうまく言ったものですね。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
Researchers at the Gorilla Foundation have to spell out words like "c-a-n-d-y" and "g-u-m" when Koko is nearby.ゴリラ財団研究所の研究者は、ココがそばにいるときには、「キャンディー」とか「ガム」のような語はつづりを言わなければならない。
Tom is a type of a person who calls a spade a spade.トムは何でもずばずば言う人だ。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
He's my best friend. We're like brothers.彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
My friend called me a coward.友人は私のことを臆病者だと言った。
To tell the truth, I forgot all about your questions.実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。
The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms.C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。
He says "want" when he wants something, and "no" when he does not.何か欲しいときは、「欲しい」と言い、欲しくないときは「いらない」という。
Generally speaking, men are stronger than women.一般に言えば、男の方が女より強い。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
He didn't tell me what the matter was.彼はどうしたのかを私に言わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License