Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while.
言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。
No words availed to persuade him.
どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。
Ought I to tell it to him?
そのことを彼に言うべきだろうか。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
I wonder what she means by those words.
彼女の言葉の真意は何だろうか。
I could not catch her words.
私は彼女の言葉が理解できなかった。
She suggested that he try it.
彼女は彼にそれをやってみたらどうと言った。
Do you have anything to say in particular?
何か特に言う事がありますか。
Whatever you may say, I don't believe you.
君が何と言おうと、私は君のことを信じない。
Her excuse added up to nothing.
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
What is he driving at?
彼は何を言いたいのでしょうか。
You are to do as I tell you.
君は私の言うとおりにしなくてはいけない。
I think that he is in the right in this dispute.
この議論では彼の言い分が正しいと思う。
OK. I'm just next door so if you can get that assurance let me know.
OK。隣にいるから、言質とれたら教えて。
Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said.
スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
The boy cried what a tall building it was.
少年は、なんて高い建物だろう、と言った。
It was her that told me.
私に言ってくれたのは彼女だった。
Please tell me the reason that you were late.
遅刻の理由を言って下さい。
Parrots imitate the words of humans.
オウムは人間の言葉をまねる。
He said that Esperanto was a "Japanesque Latinate language."
彼はエスペラントは「日本語みたいで、ラテン語みたいな言語だ」と言った。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.
パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
The coach gave me some advice.
コーチが助言をしてくれた。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
His words are severe, but on the other hand he is kind.
彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney.
健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く分からない。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.
富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
Mark the words which you cannot understand.
分からない言葉に印を付けなさい。
I don't understand what you are trying to say.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
The word that is known to anyone is a greeting.
誰でも知ってる言葉は挨拶です。
He told the students to be quiet.
彼は生徒たちに静かにするように言った。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
What I told you about him also holds good for his brother.
彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
Your estimation of him is a little high, to say the least.
君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。
He makes a point of never speaking ill of others.
彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。
Mary is said to have been a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
After that, Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt.
その後でマイクは博にシートベルトを締めるように言います。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
He prophesied that a dreadful calamity would happen.
彼は恐ろしい災害が起こると予言した。
I have nothing further to say.
もはや言うことはない。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Advice isn't much good to me. I need money.
助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
He was stupid enough to believe what she said.
彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
I told you I hated that shirt.
そのシャツは嫌いだって言ったよね。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
What I told you about him also applies to his brother.
彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。
Watch your mouth!
言葉に気をつけろ!
It is a marvel that he should say so.
彼がそう言うなんて不思議だ。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.