UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no time to quarrel over such a thing.そんなことで言い争っている時間はない。
I was told that I should see a doctor.私は医者に見てもらったほうがいいと言われた。
Frankly speaking, you are in the wrong.正直言って君は間違っている。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
I'm what the world calls an idiot.俺は世間で言うアホです。
I was told my tear duct was blocked.涙腺が詰まっていると言われました。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
I am ashamed of your despicable deed.きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
He has been told by the doctor to give up smoking, but he cannot seem to give it up.彼は医者に煙草を止めるように言われているが、止められそうもない。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Perseverance, it is often said, is the key to success.忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
Come to that, I'd like to do some shopping too.そう言えば買い物もしたいな。
He says he can't go without wine even for a day.ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
He took back what he had said about her.彼は彼女について言ったことを取り消した。
Do it as you are told.言われたようにそれをやりなさい。
He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes.間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。
My driving instructor says I should be more patient.教習所の教師にそう焦るなと言われています。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
You are to do as I tell you.君は私の言うとおりにしなくてはいけない。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Don't use any words whose meanings you don't know well.自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.社員は皆社長の言を金科玉条としている。
He gave me some good advice about entering that college.彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
To tell you the truth, I don't care for America.実を言うと、私はアメリカが好きではない。
What he said is true.彼の言ったことは真実だ。
She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart.彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。
Don't mention our plan to anybody.われわれの計画を誰にも言うな。
I told him not to be late again.私は彼に二度と遅刻するなと言った。
That's all I can say at the moment.現在私に言えることはそれだけです。
He said that he would be back soon.彼はすぐに帰ってくると言った。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
It doesn't matter what she said.彼女が何を言ったかなんて問題ではない。
Whoever telephones, tell him I'm out.たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。
She listens to him.彼女は彼の言うことを聞く。
The man who was smoking said, "He doesn't come here any more."「彼はもう来ないよ」タバコをすっていた男が言った。
He is often referred to as a national hero.彼は国民的英雄と良く言われる。
What do you think he meant by that?彼はそれをどんなつもりで言ったのだと思いますか。
Don't go off without saying good-by.さようならも言わずに出ていかないで下さい。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
They often heard him speak ill of others.彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。
You had better take his youth into account.彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
Whatever language you study, you cannot do without a dictionary.どんな言語を学ぶにしても辞書なしではすまない。
He had nothing to say, so he left.彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。
Tom always makes fun of John because of his dialect.トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。
I can understand what you are saying.わたしはあなたの言うことが理解できる。
It is no use arguing with him.彼と言い争っても無駄だ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I could not believe his statement.私は彼の言ったことが信じられなかった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The teacher punished her students for using bad words.その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。
The visitor left a message with his sister.訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。
It is needless to say that you are to blame.言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
Everything Tom predicted came true.トムの予言はすべて当たった。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Good words are worth a lot, but cost almost nothing.良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
He told us, "Set off at once."彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
A year after saying those words, she succumbed to the illness she had been fighting.そう言った1年後に彼女は闘病生活の末他界。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
He was foolish enough to believe her.彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
It is difficult to put what we said in practice.言ったことを実行に移すのは難しい。
The man said he was innocent of the crime.その男は罪を犯していないと言った。
Repeat after me.私の後について言いなさい。
In other words, she became a good wife.言い換えれば、彼女は良き女房になった。
Mary said she was going to dance all night.メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。
Some people insist that television does more harm than good.テレビは有害無益だと言う人もいる。
I affected not to understand what he was saying.私は彼の言っている事がわからないふりをした。
She can speak three languages.彼女は3カ言語を話すことができる。
She did not say anything.彼女はなにも言わなかった。
Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'.アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。
She told him to keep away from bad friends.彼女は彼に悪友に近づかないようにと言った。
Her actions are inconsistent with her words.彼女のすることは言うことと一致しない。
Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages.トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。
She insisted that it was my fault.彼女は私の誤りだと言い張った。
You had better not tell your father about the accident.事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。
She resented his remarks about her poor driving.彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
May I say something?一言よろしいでしょうか。
To tell the truth, I don't like her very much.実を言うと私は彼女のことがあまり好きではない。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
He told me that I should be more careful.彼は私にもっとよく気をつけるようにと言った。
Frankly speaking, I don't like him.あからさまに言えば彼は嫌いだ。
In other words, it takes all sorts of people to make a world.言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
Japanese is a quantum language. It is to languages what quantum physic is to physics.日本語は量子的な言語です。物理学にとっての量子物理学であるように、ちょうど言語にとってのそれであるのです。
When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th.彼が帰る時、25日にまた来ると言いました。
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
In addition to hiring me, he gave me a piece of advice.彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。
I think that you're right.あなたの言っていることは正しいと思う。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
A lot of people are going to tell you that you shouldn't have done that.そんなことするべきではなかったと多くの人に言われるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License