The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you understand me?
僕の言うことわかりますか?
The teacher tells us to clean our classroom every day.
先生は私たちに毎日教室を掃除するように言う。
His prediction might come true.
彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。
A doctor told me that eating eggs was bad for me.
医者が言うには私には卵がよくないらしい。
The man asked me for some money.
その男が私にいくらか金をくれと言った。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
She says she is seeing things.
幻覚が見えると言っている。
It is very good of you to say so.
そう言っていただいてとてもありがたいです。
Who are you talking about?
君は誰のことを言っているのか。
Would you like to leave a message?
何か伝言はありますか。
I cannot understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
I didn't go out at all because you told me not to.
君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
I wish I didn't have to tell you this, but ...
ちょっと言いにくい話なんだけど。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
Such was his surprise that he could not say a word for some time.
彼の驚きは大変なものなので、しばらくはものが言えなかった。
English is the language of the world.
英語は世界の言語である。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
There is not a scrap of truth in his words.
彼の言葉にひとかけらの真実もない。
But for language, there would be no thought.
言葉がなければ、思想はないであろう。
I don't know what to say to Tom.
トムに何と言えばいいのか分からない。
I'd take anybody apart who dared to say a word against her.
彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。
He did not say a word to us.
彼は私たちに一言も言わなかった。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
The boy I saw searching through the garbage can said that he had not eaten anything for four days.
ゴミバケツをあさっていた子供は、4日間何も食べていないと言いました。
You should've told me yesterday.
昨日言ってくれたらよかったのに。
I'm just saying!
言ってみただけだよ!
She came up to me and said "How are you?"
彼女が私に近づいてきて「おげんきですか」と言った。
The English sovereign is generally said to reign but not rule.
英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。
"I'll do it tomorrow." "You said that yesterday!"
「明日やるよ」「それ昨日も言ってた」
To be honest, I don't like you at all.
正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。
I had a lot to say in relation to that affair.
その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Such was her anger that she was lost for words.
彼女はあまりの怒りで言葉も出なかった。
This morning Tom said that his sister is still ill in bed.
今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違えたからと言って彼をあざ笑うな。
She has no one to whom to leave the message.
彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?
冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
What is the language spoken in Brazil?
ブラジルで話されている言葉は何ですか。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
We have absolute proof that smoking is bad for your health.
喫煙が健康に悪いと言う確固たる証拠がある。
I told her not to let go of the rope, but she did.
私は彼女にロープを放すなと言ったが、放してしまった。
To tell the truth, she is my sister.
実を言えば、彼女は私の妹だ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
Tell me the object of your plan.
君の計画の目的を言って下さい。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
I'm right, aren't I?
私の言う通りだろう。
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
I was at a loss for words.
私は何と言ったらいいかわからなかった。
I heard she brushed him off, saying "Let's just be friends."
あの人、彼女から、いい友達でいましょうって言われたんですって。
Not knowing what to say, I remained silent.
何と言ったらいいのか分からないので、私は黙ったままでいた。
Are you serious?
君は本気でそう言うのか。
Don't be a backseat driver.
脇でいろいろ言わないでくれよ。
How dare you say that?
君はよくそんなことが言えるね。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
As soon as he arrived, he demanded a meal.
彼は到着するやいなや食事をくれと言った。
She is very frugal, not to say stingy.
彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
The beautiful of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
He sometimes says nice things.
彼は時々気の利いたことを言う。
I could make nothing of what he said.
彼の言った事はさっぱり分からなかった。
He did not know what to say.
彼は何と言ってよいのやらわからなかった。
I'm not saying his music is bad.
彼の音楽は悪いと言ってないけど。
Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room.
トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.
英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
Well now. Are those words to be trusted I wonder?
さて。その言葉に信を置いてよいものやら。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
My mother says that the child's illnesses are phony.
その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。
I'm telling you, I'm not going.
行かないって、言ってるでしょう。
Tom said that it probably wouldn't take too much time.
多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con