Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom knows what Mary said. トムはメアリーが言った事を知っている。 As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 I am ashamed of your despicable deed. きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 The receptionist said to come right in. 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 She took my words as a joke. 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 No matter what he says, I'll never believe him again. たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。 You yourselves can testify to what I said. あなたがたこそわたしが言ったことの証人です。 What he said has brought about a misunderstanding. 彼の言ったことは誤解を招いた。 It's hard to understand the Osaka dialect. 大阪の方言は聞き取り難い。 Don't enter the room until I say "All right." わたしがいいと言うまで部屋に入ってはいけない。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の言い方は私の神経を尖らせる。 Tom said he had nowhere to go. トムは「行くところがないんだ」と言った。 I don't know what you mean. 何が言いたいのか分からないなあ。 It is often said that sweets are bad for your teeth. 菓子類は歯に悪いとよく言われる。 His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 You should have told me the truth. 君は私に真実を言うべきだったのに。 It was difficult for me to make out what he was saying. 私は彼が何を言っているのかわからなかった。 Tom is obviously very good with his hands. トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 Some doctors say something to please their patients. 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 He can look to his uncle for advice. 彼は助言を叔父にたよることができる。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He asked for my advice. 彼は私の助言を求めた。 He took offense at what I said and turned on his heels. 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 The English are said to be a practical people. イギリス人は現実的な国民であると言われている。 I advised him to give up smoking, but he would not listen to me. 私は彼に喫煙するように勧めたのですが、彼はどうしても私の言うことをきこうとはしませんでした。 I've been thinking that I may have been too critical. ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。 Jim said that he wouldn't mind waiting for us. ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 He told me that she was sick. 彼は私に彼女が病気だと言った。 When did he say he would come? 彼は何時に来ると言いましたか。 He is far from rich. 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 She told me she knew my brother. 彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. 実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。 Totoro says: "I can't speak Chinese." 「中国語はできない」と、トトロくんが言います。 She said she was twenty years old, which was not true. 彼女は20才だと言ったが、それは嘘だった。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 He is said to have been weak when he was young. 彼は若い時には体が弱かったと言われている。 It goes without saying that good health is more important than wealth. 健康が富より大切なのは言うまでもない。 It was so noisy that I couldn't make myself heard. とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 Chizuko said, "A crane is supposed to live for one thousand years." 「鶴は千年生きるのよ」とチズコは言った。 I believe you. 私は君の言うことを信じている。 He told me that I must finish the work by six. 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。 I know the person you are talking about. 私は君の言っている人を知っている。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 He said, "I want to be a doctor." 彼は「私は医者になりたい」と言った。 I heard you talking in your sleep last night. 私は君が昨夜寝言を言っていたのを聞いた。 Well done is better than well said. 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 I have nothing to say in this regard. この点では何も言うことはない。 For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 Don't give me that. そんなこと言うなよ。 Whoever says so, it is not true. 誰がどう言おうと、それは本当ではない。 A foolish impulse made me say what I should have left unsaid. ついうっかり言わないでおけばいいことを言ってしまった。 She went out without saying a word. 彼女は一言も言わないで、出て行った。 That does not accord with his statement. それは彼の言ったことと一致しない。 I took what she said literally. 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 The beginning of the trouble was his careless remark. 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 His remark seems to be off the point. 彼の言うことは見当違いのようです。 This is also part of your work, as I told you before. すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 He attributes his success to hard work. 彼は一生懸命に勉強したから成功したと言っている。 I told him to leave the room. 私は彼に部屋から出て行くように言った。 I only did as I was told. 私は言われたとおりにしただけです。 The message reads as follows. 伝言は次のように書いてある。 You should've told me yesterday. 昨日言ってくれればよかったのに。 I'd like to say a few words by way of apology. お詫びに二言三言、言わせてください。 It's strange you say that. 君がそんな事を言うとはな。 She cannot have understood what you said. 君の言ったことを彼女が理解したはずはない。 The teacher punished her students for using bad words. 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 Correct me if I'm wrong. 私が間違えたときは言ってください。 Don't you lie! うそを言うな。 To put it briefly, I do not agree. 簡単に言えば、私は賛成しません。 The mother told her daughter to do it herself. そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。 You understand what I mean, don't you? 私の言っている意味が分かりますね。 Tony said he didn't know. トニーは知らなかったと言っていた。 I will not go to the length of saying such things. まさかそんなことまで言う気はない。 Not knowing what to say, I kept silent. どう言っていいのかわからないので黙っていた。 "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 I quickly tried to get advice from him. 私はふと彼に助言を求めようとした。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 It was not in his nature to speak ill of others. 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 What you said is not true. あなたの言ったことは正しくない。 His words moved her to tears. 彼女は彼の言葉に感動してないた。 He has her under his thumb. 彼女は彼の言いなりです。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並みに言えば勤勉です。 Needless to say, health is more important than wealth. 言うまでもなく、健康は富にまさる。 Don't tell me. 言わなくてもわかりますよ。 You can tell him for all I care. あなたが彼に言いつけたって私はちっともかまわない。 He says he's related to that rich family. あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 It goes without saying that we must all observe traffic signals. われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!" 水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。 I just meant it as a joke. それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。