UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Nearly four pounds," says Bob.「ほぼ4ポンドだよ」とボブが言う。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
She didn't know what to say to him.彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。
American parents are willing to say good things about their children in public.アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
They say love is blind.「あばたもえくぼ」って言うからね。
Generally speaking, a woman will live longer than a man.一般的に言えば、男より女が長生きをする。
Don't hesitate. Speak out.ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。
She is said to be in love with him.彼女は彼に恋をしていると言われている。
Accepting what you say, I'm still against the project.あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。
She described him as a detective.彼女は彼を探偵だと言った。
"My teeth are too weak for apples," said the boy.「僕の歯はとっても弱くってりんごはかめません」と男の子は言いました。
The old man begged me for money.その老人は私にお金を恵んでくれと言った。
You shouldn't say it.あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
He told me that his father was a teacher.彼は自分の父は先生だと私に言った。
I said nothing about the matter.そのことは一言も口には出さなかった。
I hardly speak French, but I can say things like "bonjour" and "merci".フランス語はほとんどしゃべれませんが、ボンジュールとメルシーくらいなら言えます。
It was heartless of him to say such a thing to the sick man.病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。
Don't say such ill-omened things.縁起の悪いことを言いなさんな。
Then John gave this testimony.またヨハネは証言して言った。
I'm told by everybody that I am strange.みんなに変だと言われます。
He reads foreign books, not to mention Japanese ones.彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
Mother told me to come home early, but I was late.母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。
I can't believe Tom really said no to me.トムが私に嫌だと本当に言ったなんて信じられない。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I said so only by guess.私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
The proverb is quoted from Franklin.その諺はフランクリンの言葉から引用した。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother.彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。
I'll say no more.もう言うまい。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
Words cannot express it.言葉でそれを表せない。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Don't talk about people behind their backs.陰で悪く言うのはやめようよ。
Not words but action is needed now.今は言葉ではなく行動が必要だ。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
"If there is an accident," he says, "they will know right away."「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。
He was very glad when she offered to help him fix his roof.彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
What he said turned out to be a lie.彼の言っていることが嘘だとわかった。
He said that he goes for a long walk every morning.彼は、毎朝長い散歩をする、と言った。
It would be better to leave it unsaid.それを言わないでおく方がいい。
Everything is working out just as Tom predicted.すべてがトムの予言通りに進んでいる。
What he had said turned out to be a lie.彼の言っていることが嘘だとわかった。
Can you communicate in English what you want to say?あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
Frankly speaking, you haven't tried your best.素直に言って君は最善を尽くしていない。
Don't trust him, no matter what he says.例え彼が何を言おうとも信用するな。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
It goes without saying that health is above wealth.健康がまさることは言うまでもない。
In my opinion, German is the best language in the world.私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I've never said such a stupid thing.こんな馬鹿なことは言ったことが無い。
I don't mean you.あなたのことをさして言っているのではない。
Mary said she was going to dance all night.メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。
The Representative said he will put a brake on spending.下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
From this point of view we should say he was right.この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。
"It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim.「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。
Generally, women live 10 years longer than men.一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。
Name and address, please.住所氏名を言ってください。
Hmmm, how shall I say this?何て言ったらいいのかなあ。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直は最良の策である事は言うまでもない。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
He told us to come on time.われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。
When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me.私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。
No. I don't know. It's a lot of things.違う。うまく言えない。
Beggars can't be choosers.不平を言わずにがまんしろ。
"Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit.「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。
Her words turned out to be true.彼女の言ったことは本当だとわかった。
Words cannot convey my feelings.言葉では気持ちを伝えられない。
He left the house without so much as saying good-bye.彼はさよならも言わずその家を出た。
Listen to me, will you?私の言うことを聞いてくださいね。
Miracles are called miracles because they don't happen!奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。
Whoever comes, say I am away from home.誰が来ても私は留守だと言いなさい。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
Only a few understood what he said.彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。
Her words gave me hope.彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。
I said nothing, which made him more furious.私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
"Now, boys." he said.やあ、みんな。と彼は言いました。
The view is beautiful beyond words.その風景は言い表せないほど美しい。
But for language, there would be no thought.言語がなければ、思想はないであろう。
I will tell you exactly how the matter stands.実情がどうなっているかはっきり言いましょう。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
She said that she had to be back before dawn.彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。
She gave me advice as well as information.彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
"Good morning", said Tom with a smile.「おはよう」とトムは微笑みながら言った。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
Nobody listened to me.誰も私の言うことに耳を傾けなかった。
Lori suggested that we should take a ten-minute coffee break.ローリは10分間のコーヒー休憩をとろうと言った。
I didn't quite make out what he said.彼の言ったことははっきり分からなかった。
What is this bird called?この鳥が何と言いますか?
She whispered it in my ear.彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License