Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just for the record, I totally disagree with this decision. はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 I'll take back everything I said. 僕が言ったことを取り消す。 But, that thing is said to no one. しかし、そのことは誰にも言っていない。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 He must be crazy to say such a thing. 彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。 What she said was completely meaningless. 彼女の言葉はまったく無意味だった。 No matter how hard I try, I can't remember the exact words. どうしても正確な言葉を思い出せない。 What do you want me to do? 私に何をしてほしいって言うの? She said that she had met him three months before. 彼女は3か月前に彼に会ったと言った。 I'm sorry I didn't make myself clear. 私がいいたいことをはっきり言わないでごめんなさい。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 He is far from rich. 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 What he said can scarcely be true. 彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。 What are you implying? 何が言いたいの。 Let me say. 言わせて下さい。 He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 Now that I have children, I will hold out, the woman said. 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 Don't come unless I tell you to. 来なさいと言わない限り来ないように。 Emotion counts above vocabulary in verbal communication. 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 A Japanese would not have said such a thing. 日本人ならば、そんなことは言わなかっただろう。 This is hard for me to say. ちょっと言いにくい話なんだけど。 No matter what you may say, I won't change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 Do it like he tells you. 彼の言うようにしなさい。 Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow." 「明日テストをします」と先生は言った。 She was kind enough to give me good advice. 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 You understand what I mean, don't you? 私の言っている意味が分かりますね。 People are saying that the crisis is over. 人々が危機は去ったと言っています。 I found it best to say nothing about the matter. そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。 As for myself, Saturday will be convenient. 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 She declared that she was right. 彼女は、自分は正しいと言い切った。 To make a long story short, we cannot accept your offer. 手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 We admit that he is a man of ability. 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 You can take her at her word on that. その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。 The doctor told me that I would recover soon. 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 You are to do as I tell you. 君は私の言うとおりにしなくてはいけない。 I attended the meeting though my father told me not to. 父は私にその会に出ないように言っていたが、私は出席した。 If he had been there, I could have given him your message. もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。 She told me she knew my brother. 彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。 He doesn't tell lies. 彼は嘘など言わない。 During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 I'll tell him so then. 私はその時彼にそう言います。 Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'. アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。 Did I tell you what Melissa said? メリッサが言ったこと話したかしら? My mother is certain to say no. うちの母はノーと言うに決まっている。 "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 He declared that he was innocent. 彼は無実だと断言した。 She said that she brushes her teeth every morning. 彼女は毎朝歯を磨くと言った。 It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community. これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。 His mother was right. 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 Ability to talk distinguishes human beings from animals. 言語能力が人と動物の違うところだ。 No one has ever said such things to me. そんなの言われたことないわ。 The prediction was falsified by the result. その予言は結果によって誤りとわかった。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 Not knowing what to say, he remained silent. 何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。 There isn't a grain of truth in what he says. 彼の言うことには本当のことは全然ない。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 To tell the truth, he was rather a shy boy. 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 Tom knows what Mary said. トムはメアリーが言った事を知っている。 It doesn't matter what he said. 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 What he said turned out to be a lie. 彼の言っていることが嘘だとわかった。 The lecturer couldn't get his message across to the audience. 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 She seems to understand what I say. 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 Let him have his say. 彼に言い分を言わせよう。 When talking about your last results, it is dependent on the last examination. 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 Human parents teach some words by giving babies what they ask for. 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 Let me say what I think. 私の考えを言わせて下さい。 A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 It is remarkable that he said nothing at all. 彼が何も言わなかったことは珍しいことです。 She insisted that he should stay where he was. 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 He told me that his father was a teacher. 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 The scenery was beyond description. その景色は言葉では表現できないほどだった。 It is strange that he should say so. 彼がそんなことを言うなんておかしい。 He ascribed his success to hard work. 彼は自分の成功は努力したせいだと言った。 You don't have to pay attention to what he says. 彼の言うことなど気にする必要はない。 There is not a scrap of truth in his words. 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 He pretended not to hear me. 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。 Is it true that he won the race? 彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。 He put me off with a vague answer. 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 Dad often works late, and Mom complains a lot. お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 In all probability, no language is completely free of borrowed words. 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 Be sure to take a note of what she says. 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 He left the house without saying goodbye. 彼はさよならを言わずにその家を出た。 From this point of view, you are right. この見地からすると、君の言うことは正しい。 You shouldn't say such a thing in the presence of children. 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple? 京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。 What did you say to Paula? パウラに何て言ったの? Who can predict what will happen in the future? 将来何が起こるか誰が予言できるか。 He will regret his own words. 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 Betty never said a word. ベティは一言も言わなかった。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 That's what I said all along. それは最初から僕が言っていたことです。 In fact, you are quite right. 実はまったくあなたの言う通りです。