Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His remarks came home to me. 彼の言葉が胸にこたえた。 The captain assured us that there would be no danger. 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 You should pay more attention to what you say. 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 "I'll do it tomorrow." "You said that yesterday!" 「明日やるよ」「それ昨日も言ってた」 Tell me the reason why she got angry. 彼女の怒ったわけを言ってください。 Politicians are always telling us that better times are just around the corner. 政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。 I told you before that you should ask your mother first. 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつ何か不平を言っている。 His actions run counter to his words. 彼の行為は言うこととは反対だ。 And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 Please listen to what I have to say. 俺の言うことちょっと聞いてよ。 He has been to Portugal, not to mention Spain. 彼はスペインは言うまでもなく、ポルトガルへも行ったことがある。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 It's hard to catch words in the Osakan dialect. 大阪の方言は聞き取り難い。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 He's very shy. He says he wants to see you. はにかみ屋なのだ。君に会いたいと言っている。 The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 He made believe not to hear me. 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。 A general election was in the air. 総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。 How many languages can you speak? 何ヶ国の言葉を話せますか。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 Did Tom tell Mary how many apples to buy? メアリーにリンゴをいくつ買うかトムは言った? She told him a joke, but he didn't think it was funny. 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 There are more than 4,000 languages in the world. 世界には4000以上の言葉がある。 Don't complain of your food. 食べ物の不平を言ってはいけない。 He was an Australian, as I knew by his accent. 彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。 He makes it a rule never to speak ill of others. 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 Don't be a fool. ばかな事は言うな。 She told me that the most incredible thing had just happened. 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract. 会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 Whoever comes, say I am away from home. 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 Needless to say, he is right. 言うまでもなく彼が正しい。 It goes without saying that he is not guilty. 彼が無罪であることは言うまでもない。 Tom was so surprised he was speechless. トムは驚きのあまり何も言えなかった。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn". アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。 One man says this, another that. ある人はこうだと言い、またある人はああだと言う。 Bob told Jane not to interfere in his personal affairs. ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。 I couldn't for the most part make out what he said. 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 Fred is always telling lies. フレッドはいつも嘘ばかり言っている。 May I make a suggestion about it? それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。 What I said hurt his pride. 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 I didn't know what to say to him. 私には彼になんて言ったら良いか分からなかった。 Mother often said that she was proud of me. 母は私を誇りに思うとよく言った。 The doctor advised me to take up some sport to stay in shape. 医者は私に健康のために何か運動をしたほうがいいですよと言いました。 Don't hesitate. Speak out. ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 Strictly speaking, his answer is not correct. 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 I told him that I get up at seven every morning. 私は毎朝7時に起きると彼に言った。 I don't have anything particular to say. 私は特に何も言うことがありません。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 He left in the blink of an eye. 彼があっと言う間に飛び出しました。 What did she say? 彼女は何て言ったの? According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 My advice is to adopt a new line. 私の助言は新しい路線を採用することである。 That sister of yours is always complaining of her husband. あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。 You have something to say about everything, don't you? 一言居士。 He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 It is not characteristic of you to say such a thing to her. そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。 Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 He complained about the noise. 彼はその音に文句を言った。 He excused his absence. 彼は欠席の言い訳をした。 He never listens to what his father says. 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 "What shall I do?" I said to myself. 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 Our thought is expressed by means of language. 私たちの思想は言語によって表現される。 She pretended illness as an excuse. 彼女は言い訳として病気の振りをした。 It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 People say that Japan is the richest country in the world. 現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。 They gave serious attention to his words. 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 He is said to be a great scientist. 彼は偉大な科学者であると言われている。 What am I supposed to say when he puts it so logically? あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 We are none the wiser for all that was said. いろいろ言われたが、少しも分からない。 He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone. 若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。 Don't make a fuss. ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。 Farmers always complain about the weather. 農民は常に天気について不満を言う。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 I wonder what language aliens would speak in. 宇宙人は言語がなんだろうか。 I couldn't understand a single word of what they said. 私には彼らの話は一言もわからなかった。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では言い表せない。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 He predicted there would be rain. 彼は雨になると予言した。 But the temple he had spoken of was his body. しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 My words angered her. 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 His words offended me. 彼の言葉に私は感情を害された。 Could you tell me your present address? あなたの現住所を私に言って下さいますか。 They complained of the room being too hot. 彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。 We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 She admonished the child to be more careful. 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 He was impertinent to his father. 彼は父親に生意気な事を言った。 "Leave me alone," she said angrily. 「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。 What he said yesterday was not in accord with what he said last week. 彼の昨日の発言は先週の発言と矛盾していた。 I understand his point in a way. 少しは彼が言っている意味が分かる。