Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you really mean it? 本気でそう言っていんのか。 Don't trust him, no matter what he says. 例え彼が何を言おうとも信用するな。 To do him justice, he is not a selfish man. 彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。 You must apologize for what you said. あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 This is going to take a long time, said Tony. これは長い時間かかりそうだ。とトニーは言った。 There was a short silence on the other end. 相手はしばらく何も言わなかった。 He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 I quickly tried to get advice from him. 私はふと彼に助言を求めようとした。 Talented isn't the word for him. 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 There is no cause for complaint. 不平を言う理由は何も無い。 Let me put it in plain language you can understand. あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。 The proverb is quoted from Franklin. その諺はフランクリンの言葉から引用した。 That's not absolutely certain. それは絶対確実とは言えない。 Far from hesitating, she willingly offered to help me. ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 What the lawyer had told me finally turned out to be false. 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 OK. I'm just next door so if you can get that assurance let me know. OK。隣にいるから、言質とれたら教えて。 The doctor said that he would be well if he took his medicine. 医者は彼が薬を飲めばよくなるだろうと言った。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 She signed to me to say nothing. 彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。 I wasn't able to believe him at first. 私は初めは彼の言葉が信じられなかった。 She had no idea what I said. 彼女には私の言った事がわからなかった。 I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 He will not listen to me. 彼は私の言うことなど聞こうとしない。 I tried to write down everything he said. 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 Ann is said to be their leader. アンは彼らの指導者であると言われている。 My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 Jane cannot have said such a thing. ジェーンがそんなことを言ったはずはない。 What do you call this insect in English? この虫は英語で何て言うのですか。 You are not consistent. 君の言っていることは、つじつまが合わない。 Tell me truly what you think about it. そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。 I told him to leave the room. 私は彼に部屋から出て行くように言った。 It is said that there will be a big earthquake in the near future. 近いうちに大地震が起こると言われている。 In a way, what your friend has said is true. ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。 Do it the way he tells you to. 彼の言うようにしなさい。 Do as you were told to do. 言いつけられたとおりにしなさい。 My father used to say that time is money. 父は、時は金なり、とよく言っていた。 She named all the flowers in the garden. 彼女は庭の花の名を全部言った。 The drunken man grasped my collar and swore at me. 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 Don't complain of your food. 食べ物の不平を言ってはいけない。 She whispered it in my ear. 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description. 山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。 The time will come when she will regret what she has said. 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 It appears to me that you are right. 君の言っていることが正しいように思える。 The soldiers were told never to surrender. 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 She tends to speak ill of others. 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 Don't just stand there, say something. 突っ立ってないで何とか言えよ。 I am not in a position to give you advice. 私はあなたに助言出来る立場にいない。 Even if she comes to see me, tell her I am not at home. たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 I don't know what to say. 何と言ったら良いか分かりません。 I have been reflecting on what you said to me. 君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。 This attempt has been less than a complete success. この試みは完全などと言えたものではない。 If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には偽りが無い。 Though it's now January, it's warm like early spring. 1月と言うのに春先のような暖かさだ。 These stories are told in colloquial and everyday language. これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 He told us, "Set off at once." 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 He said to me, "Study hard, and you will pass the test." 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 "Don't cry," she said. 「泣かないで」と彼女は言った。 Whoever says so, I don't believe him. 誰がそう言っても、私はその人の言うことを信じない。 It never occurred to me that my words would hurt her feelings. 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 Do you believe him? 彼の言う事を信じますか。 You should have told me the truth. 君は私に真実を言うべきだったのに。 Uncle asked: "What is three plus four?" 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 You ought not to say such things in public. そんなことを人前で言ってはいけない。 Don't speak ill of others behind their back. 陰で人の悪口を言ってはいけない。 The teacher told us to stop chattering. 先生は私たちにおしゃべりするのをやめるよう言った。 He is a gentleman. He cannot have said such a thing. 彼は紳士だ。彼がそんなこと言ったはずがない。 "Now I must say good-bye," he said suddenly. 「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 When he said "water," she gave him water. 彼が「水」と言えば、彼女は彼に水を与えた。 You shouldn't have told her such a thing. 彼女にそんなことは言うべきではなかった。 I'll see to it that it never happens again. そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 That salesman was persistent in asking me to buy a car. 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 It is hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 They argue that the distribution of wealth should be equitable. 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。 Keep your eyes closed until I tell you to open them. 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 My lips are sealed. 言っちゃいけないんだけど。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 Tom shouldn't say such rude things to Mary. トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants. アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。 I can't understand what he is trying to say. 彼が何を言いたいのか私には分かりません。 A number of students announced their readiness to engage in the contest. 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 I can't make out what you are saying. 僕は君の言っていることがわかりません。 She says that she wants me to come with her. 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 Jesus answered them. イエスは、彼らに答えて言われた・・・。 I partially understand what he means. 少しは彼が言っている意味が分かる。 Now that I have children, I will hold out, the woman said. 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 He wrote her to the effect that he loved her. 彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。 To tell you the truth, I don't love him. 実を言うと、私は彼が好きでないのです。 To tell you the truth, I don't care for America. 実を言うと、私はアメリカが好きではない。