Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My boss says one thing and means another. 社長は言うことと本音が違う。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 I concocted an excuse for missing the party. パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 Never have I heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 Nobody would listen to me. 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。 Let me give you a piece of advice. 一言苦言を呈したい。 His remark hit home. 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 Did he say anything about it to you? そのことについては彼は何か言いましたか。 The coat she said she wanted was extremely expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 In a word, I think he's a fool. 一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。 I regret having said so. 私はそう言ったことを後悔している。 Stop your grumbling and get the work out of the way. ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 He says he has been to Hawaii before. ハワイに行ったことがあると彼は言う。 I was told to learn this poem by heart by the end of this week. 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 I can't believe that this is happening. Please tell me that it's a lie! こんなことが起こるなんて信じられない。誰か嘘だと言ってくれ! The boxer said he would knock down his opponent in the first round. そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。 I don't care what he says. 私は彼がなんと言おうと気にしていない。 She is not so much honest as clever. 彼女は正直と言うより利口だ。 I hate women who say that all men are the same. 男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。 "Okonatta" is the right word. 「行った」というのが適切な言葉だ。 This is what he said: "I shall return by all means." 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 There were no radios in those times. その当時はラジオと言うものが無かった。 The coat that she said she wanted was very expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 "Yes, we have met before," said Mr Jordan. 「はい、会ったことがあります」とジョーダンさんは言った。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 You shouldn't have said such a thing to her. あんなこと、彼女に言うべきではなかったのに。 I can't say but that I agree with you. 君に賛成だとしか言えない。 Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 I can not believe you, whatever reasons you may give. あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 English is a global language. 英語は世界の言語である。 We express our thoughts by means of language. 私達は言語によって、考えを表現します。 He did not so much as say good-by to me. 彼は私にさよならさえ言わなかった。 She must be a fool to say so. そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。 He will regret his own words. 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 In a word, you are in the wrong. 一言で言えば君は間違っている。 I couldn't understand him at first. 私は最初に彼の言うことがわからなかった。 She says that she wants me to come with her. 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 Tom is telling the truth. トムは本当のことを言っている。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 Farmers always complain about the weather. 農民は常に天気について不満を言う。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であること断言した。 Words failed me. 言葉が出てこなかった。 Generally, women live 10 years longer than men. 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 He said, "I felt ill, but I am all right." 彼は、気分が悪かったがよくなったと言った。 What he says is absolutely correct. 彼の言うことは絶対正しい。 She has an acid tongue. 彼女は辛らつなことを言う。 I cannot understand what he is driving at. 彼が言おうとすることは私にはわからない。 Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'. アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。 His advice amounts to an order. 彼の助言は命令も同然だ。 And I testify that this is the Son of God. それで、このかたが神の子であると証言しているのです。 Her remark got on my nerves. 彼女の発言にイライラさせられた。 He always speaks of the government with contempt. 彼はいつも政府を侮ったようなことを言う。 What he said yesterday was not in accord with what he said last week. 彼の昨日の発言は先週の発言と矛盾していた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 They argued that the earth is round. 彼らは地球は丸いと言い張った。 We told our bus guide that we preferred to go shopping. 私達は買い物に行きたいとバスガイドに言った。 He has the ability to speak ten languages. 彼は10の言語を話せる。 My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 Please bear in mind what I said. 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 That being the case, I had little to say at that moment. そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 I am very thankful to you for your advice. あなたのご助言には大変感謝致します。 He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow. 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 You didn't tell him anything? 彼に何も言わなかったの? He may have said something about it, but I don't remember. 彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。 Every little thing you say gets on my nerves. 君の一言一言が気になる。 He told me that he would go to France in June. 彼は私に6月にフランスへ行くと言った。 An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。 Don't make me laugh. よく言うよ。 Don't talk so impudently. ずうずうしいことを言うな。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 "Please," says the crew member. 「どうぞ」と乗務員が言います。 Don't enter the room until I say "All right." わたしがいいと言うまで部屋に入ってはいけない。 I wonder what you were referring to. あなたは何のことを言おうとしていたのかしら。 My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 He never opens his mouth without complaining about something. 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 He always says the same thing. 彼はいつも同じこと言ってるよ。 In other words, she became a good wife. 言い換えれば、彼女は良き妻となった。 What you say is neither here nor there. 君の言うことは問題にならない。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!) もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) She got what he said. 彼女は彼の言うことを理解した。 That's why I told you not to go by yourself. だから一人で行くなと言ったのですよ。 In spite of the language difficulty, we soon become friends. 言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。 "Come and see", said Philip. ピリポは「来て、そして、見なさい」と言った。 What he said was over my head. その人の言ったことはさっぱりわからない。 Do you see what I mean? 私の言う意味が分かりますか。 His nasty comments fueled the argument. 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 The students said the story was too difficult. 生徒たちは物語が難しすぎると言った。 She said that she had met him three months before. 彼女は3か月前に彼に会ったと言った。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 The waiter was told that he need not stay. そのウェイターはいなくてよいと言われた。 He's just crying wolf again. 彼はまたでたらめを言っているだけだよ。 If he were here, what would he say? もし彼がここにいたら、なんと言うだろう? I did say that, but I didn't mean it. 私は確かにそう言ったが、そのつもりではなかった。