Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As for me, I prefer beer to whisky. 私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。 What I said hurt his pride. 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 The teacher's words put Mary in a cold sweat. 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast. 悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。 One man says this, another that. ある人はこうだと言い、またある人はああだと言う。 He said nothing as to money. 彼は金に関しては何も言わなかった。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me? いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 It is not good, to say the least. 控え目に言ってもこれは良くない。 What does this word mean? この言葉はどういう意味ですか。 A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know. ネイティブの子どもは、何年も学んだ非ネイティブが知らず今後も知り得ないたくさんのことを自身の言語について知っているものだ。 First of all, I must say this. まず最初に、私はこのことを言わなければならない。 My wife suggested to me that I take her on the trip. 妻は旅行に連れていって欲しいと言った。 His mother said that he had been sick in bed for five weeks. 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 We took notice of his remark. 私達は彼の発言に注目した。 He said. "What a pretty girl she is!" 彼は、「彼女はなんてかわいい子だろう」と言った。 Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? Put this into English. これを英語で言いなさい。 I would rather you hadn't told him the truth. 彼に本当のことを言ってほしくなかった。 It is said that Tokyo is a very safe city. 東京はとても安全な都市であると言われています。 This is what he said. これが彼が言ったことです。 I heard that he'd died. 彼が死んだことは言伝てに知りました。 She is always complaining of her poor health. 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco." スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。 Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 She said she was twenty years old, which was not true. 彼女は二十歳だと言ったが、それは嘘だった。 You mustn't tell that to your parents. 両親にその事を言わなくてもいいね。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く理解することができない。 You should not speak ill of others. 他人の悪口を言うもんじゃない。 Do you have anything to say in particular? 何か特に言う事がありますか。 She is obedient to her parents. 彼女は親の言う事を良く聞く。 You are foolish to say such a thing. そんなことを言うなんて君はばかだよ。 Generally speaking, savings are increasing. 一般的に言って、預金は増加している。 I said it by way of a joke. 私はジョークのつもりでそれを言ったのだ。 Don't beat about the bush. 遠回しに言わないでください。 We lack an incentive for pursuing the eastern market. 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 I give a good scolding. さんざん小言をいってやる。 I thought I told you to stay in the car. 車の中にいるようにあなたに言ったはずです。 Don't be unreasonable. わからないことを言うのではありません。 She got it into her head that I was bad-mouthing her. 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 While she is rich, she says she is poor. 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 He must be crazy to say such a thing. 彼はそんなことを言うとはどうかしているにちがいない。 He proposed asking her to lunch. 彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。 I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 Strictly speaking, there were some mistakes in his speech. 厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。 Is that all you can talk about - the Internet? 馬鹿の一つ覚えのように、インターネット、インターネットって言うなよ。 Bear in mind what he said. 彼の言ったことを覚えておきなさい。 Actions speak louder than words. Stop complaining and do it. 不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。 Actions speak louder than words. 人は言葉より行いで判断される。 She insisted on going abroad, but her father told her not to. 彼女はどうしても外国へ行くと言ったが、父は行くなと言った。 Speak up, and speak clearly. 大きな声ではっきりと言いなさい。 Pay attention to what he says. 彼の言うことを注意して聞きなさい。 It's easier said than done. 言うは易く行うは難し。 Taro insisted that he was right. 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be. 日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。 He expressed his belief in her honesty. 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 Either stop talking or say something worth hearing. 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 Don't be stupid. バカ言うな。 You should've told me yesterday. 昨日言ってくれたらよかったのに。 The robot does whatever its master tells it to do. そのロボットは主人が言うことならなんでもします。 He did not say a word to us. 彼は私たちに一言も言わなかった。 Language is peculiar to man. 言語は人間に特有のものである。 In marriage, settling down benefits men more than women. 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 What I'm saying is quite true. 私が言っていることはまさに事実なのです。 Don't tell Tom. I don't want to worry him. トムには言わないでね。心配かけたくないから。 Those who know him speak well of him. 彼を知っている人々は、彼のことを良く言います。 That's just an excuse. そんなのは言い訳に過ぎない。 Tony said he didn't know. トニーは知らなかったと言っていた。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私にたばこを吸い過ぎないように言った。 The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 His behavior makes me sick. 彼の言動には嫌気が差す。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス的ではない。 80% of all English words come from other languages. すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。 I wished him a good night. 私は彼にこんばんはと言いました。 Outside advice may be necessary. 外部からの助言が必要かもしれません。 To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 She is very frugal, not to say stingy. 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 The two languages have a lot in common. その2つの言語には共通点が多い。 She is ashamed to speak up. 彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。 Her accent gave her away. 言葉のなまりで彼女の国が知れた。 He listened carefully so that he might not miss a single word. 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 Most athletes are told to keep away from cigarettes. 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 It was a long letter, but in brief, he said, "No." それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 He is lying. 彼は嘘を言っている。 He nodded as much as to say, I agree. 彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。 The operator told me to hang up and wait for a moment. オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 When she heard that, she broke into tears. その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 Some doctors say something to please their patients. 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 The evidence corresponds to his previous statement. その証拠は彼の前回の証言と一致している。 Not words but action is needed now. 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 Pay attention to his advice. 彼の助言に注意しなさい。 To tell the truth, this is how he escaped. 実を言えば、このようにして彼は脱出したのだ。 That's all I can say at the moment. 現在私に言えることはそれだけです。 It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。