UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject.とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。
We use words in order to communicate.意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。
His statement really cut me.彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。
What Tom said was besides the point.トムの発言は的外れだ。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
She told him once and for all that she would not go to the movie with him.一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。
That boy won't tell me his name.その男の子はどうしても私に名前を言おうとしない。
It goes without saying that pets are not allowed.ペットが禁止されているのは言うまでもない。
He told us that visions would appear to him during the night.彼は夜になると考えが浮かぶと言った。
I promise not to tell Tom.トムには言わないって約束するよ。
He told me to go home and I obeyed him.彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。
Do as I tell you.私が言うようにしなさい。
"That's very nice of you," Willie answered.「おっさん、やさしいなー」ウィリーは言った。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
The soldiers were told never to surrender.兵士たちは決して降伏しないように言われた。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
It is no use complaining.不平を言っても無駄だ。
From now on I am going to say what is on my mind.今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
His remarks came home to me.彼の言葉が胸にこたえた。
Frankly speaking, I don't like him.あからさまに言えば彼は嫌いだ。
Tom didn't know what to say.トムは何と言えばいいか分からなかった。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
I don't understand what you are trying to say.君が言わんとする事は僕には理解できない。
He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that.彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。
She told me that the most incredible thing had just happened.彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。
I really spoke too harshly.ちょっと言い過ぎました。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
She believes whatever he says.彼女は何でも彼の言うことを信じる。
Have I said something to hurt your feelings?何か気に障るようなことを言いましたか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
Say it clearly in a loud voice.大きな声ではっきりと言いなさい。
He said he would run 200 kilometers in a day and he did.彼は1日で200キロ走ると言って、そうした。
Tom said nothing.トムは何も言わなかった。
He made the excuse that his watch was wrong.彼は時計が壊れていたと言い訳した。
We can't trust what she says.彼女の言うことは信用できない。
Don't rely on what he says.彼の言うことは当てにならないよ。
What he said is, in a way, true.彼の言ったことはある意味本当だ。
When you enter into a conversation, you should have something to say.会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。
We flattered her on her cooking.私達は彼女の料理にお世辞を言った。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
The hotel was luxurious beyond description.そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
He prayed that God would bless me.彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。
Generally speaking, high school students study harder than college students.一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。
The guide said that we had better set out as soon as possible.私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
You are off the point.君の言うことはピントがはずれている。
I gave him some good advice about buying land.私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。
I'll take back what I said.僕が言ったことを取り消す。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
It was some time before I cottoned on to what she meant.彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。
They fed me a line about Monday being a holiday, so I took the day off, and it wasn't.月曜日は休日だと言われて私は休んでしまったが、彼らに一ぱいくわされてしまった。
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
The success resulted from your efforts.君が努力したから、うまく言ったのだ。
It goes without saying that health is more important than wealth.健康のほうが富より大事なことは言うまでもない。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
He found the evidence that bees can communicate with each other.彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
She is well spoken of by everybody.彼女はだれからもよく言われる。
Even these words will someday disappear.これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
His testimony stands on facts.彼の証言は事実に基づいている。
She complained of her headache.彼女は頭痛がして困ると言った。
It is said that my sister is beautiful.私の姉は美人だと言われている。
He often tells us we must help one another.彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
You mustn't tell that to your parents.その事を両親に言ってはいけないよ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Whatever she says, I don't believe her.たとえ彼女が何を言おうと、私は彼女を信じない。
Do you know what he said?彼が何て言ったか知ってる?
Are you referring to me?君は僕のことを言っているのか。
It is very kind of you to say so.そう言ってくれて君は、とても親切だ。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
It took him a long time to take in what she was saying.彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
What he said is probably correct.多分彼の言うとおりだろう。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
She speaks French, not to speak of English.彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。
Only a few understood what he said.彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。
To tell the truth, I don't like him.実を言うと、私は彼が好きではない。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
She advised him to use a bicycle.彼女は彼に自転車を使うように言った。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
She wants to travel to Antarctica, of all places.彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
He never listens to what his father says.彼は父親の言うことをちっとも聞かない。
Don't tell the others, OK?他の奴らには言うなよ。いいか?
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You're about right.だいたい君の言うとおりだ。
Your words don't match your actions.君は言行不一致だ。
Such an honest man as John cannot have told a lie.ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。
He is sincere about what he says.彼の言葉には表裏がない。
She is above praise.彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。
We took notice of his remark.私達は彼の発言に注目した。
It's polite to say "itadakimasu" before eating one's meal.ご飯を食べる前には、「いただきます」を言ってから食べるのがマナーだからね。
Should I fail, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
Needless to say, he could not get the prize.言うまでもなく、彼は賞を取ることができなかった。
Frankly speaking, I don't like your haircut.率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License