The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You shouldn't be so picky about food.
好き嫌い言わないで全部食べなさい。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛で悩んでいると彼は言った。
Generally speaking, little girls are fond of dolls.
一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。
I have simply nothing to say about it.
それについては全く言うことはありません。
In a word, she isn't any use.
一言で言えば彼女は役立たずなのだ。
I'll give him this message the moment he arrives.
彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。
To tell the truth, I don't really like her.
実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。
Fred, behave, and I'm not joking, either.
フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
"Yes, orange juice please," says Mike.
「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。
I regret to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
She asked us to leave her alone.
彼女は私達に「どうか私を一人にして」と言った。
I attended the meeting though my father told me not to.
私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
"Animals in the wild are not robots," she says.
「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。
I've tried reasoning with him but he just won't listen.
私は彼に言い聞かせているが、彼はそもそも聞く耳を持たない。
She could scarcely gasp the words.
息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。
She will not budge an inch no matter what anyone says.
誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
"Don't disturb her. She is at work right now" he whispered.
「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。
I'm speechless.
あきれてものも言えないよ。
He prayed that God would bless me.
彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。
Please say the alphabet in reverse.
アルファベットを後ろから言ってください。
Now it's time to say good night.
もう、おやすみを言う時間だね。
Name and address, please.
名前と住所を言ってください。
He was foolish enough to believe what she said.
彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
You had better not use those four-letter words.
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
A man was complaining of something in a sharp voice.
ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
Only then did I realize what he meant.
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
What are you getting at?
君は何を言おうとしているの。
If he says "I love you" all the time he doesn't mean it.
「愛してる」といつも言えば、何の意味もなさなくなる。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
All those bastards do is complain.
どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
She attributed her failure to illness.
彼女は失敗したのは病気したからだと言った。
He is at home in phonetics as well as linguistics.
彼は言語学だけでなく音声学にも通じている。
How is it that you can speak this language?
どうしてこの言語を話すことができるのですか。
It gone without saying, if you are tired, you should take a rest.
疲れているならば、休みをとるべきなのは、言うまでもないことだ。
Tom threatened me. He said if I didn't give him the money, he'd cut off one of my fingers.
トムは私を脅したんだ。もし彼にお金を渡さなかったら、私の指を切り落とすと言ったんだ。
You had better do what they say.
彼らの言うとおりにしたほうがいい。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I should've listened to what my mother said.
母の言葉に従っておくべきだった。
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas.
一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
She went out without saying a word.
彼女は一言も言わないで、出て行った。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
She will not budge an inch no matter what anyone says.
誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。
You should pay more attention to what he says.
君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。
Father always says, "Do your best."
父はいつも言っている、「最善を尽くせ」と。
It is said that his new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
It is not too much to say that he is a genius.
彼は天才と言っても過言ではない。
All he said was true.
彼の言ったことは全部本当でした。
She accused me of not writing to her sooner.
もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
No, not really.
そう言うわけじゃない。
I think he is not so much a scholar as a novelist.
彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。
He was told to get off at the station.
彼はその駅で降りるように言われた。
I tell you it's no good your being angry with me.
言っておくが、私に怒っても始まらないよ。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
He is forever complaining about something.
彼はいつも何か不満を言っている。
He did not know what to say.
彼はなんと言ってよいかわからなかった。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
He promised me he wouldn't tell anyone.
彼は誰にも言わないと私に約束した。
In other words, she became a good wife.
言い換えれば、彼女は良き女房になった。
People used to think that only humans could use language.
人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
He shook me awake, shouting, "A fire!"
彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。
I'm sorry I didn't quite catch what you said.
ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。
I didn't go out at all because you told me not to.
私はまったく外出しなかった、というのは君がそうしないように言ったから。
What did you say you gave her for her birthday?
彼女への誕生日プレゼントは何にしたと言いましたっけ?
To tell the truth, I forgot all about your questions.
実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
My grandfather sometimes talks to himself when he is alone.
祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。
Please accept my apologies for what I said just now.
今言ったことをどうかご容赦ください。
Our baby cannot talk yet.
うちの子はまだ物が言えない。
He is always finding fault with his teacher.
彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。
The manager suggested that I go with him to the airport.
マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he