Strange to say, he met someone who was said to be dead.
奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。
There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell.
爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。
But for language, there would be no thought.
言語がなければ、思想はないであろう。
Stop badgering me.
くどくど言わないで。
Should he come, what should I say to him?
万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.
テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
She said, "I owe it to him that I am popular."
「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。
My surname is Zhou.
私の苗字は周と言います。
"It's a good time for you to take a vacation," the boss said to Jim.
「君が休暇をとるころあいだな」とボスはジムに言った。
It's really hard to turn your back on your way of life.
今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
I would rather not go.
どちらかと言うと行きたくない。
Beth told Chris to bathe or she will not agree to date him.
ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。
Don't speak ill of Jim in his absence.
ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。
If you ask me, she's a little unusual.
私に言わせれば、彼女は少し変わっている。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
The doctor told me to give up smoking.
喫煙をやめるように医者に言われた。
We express our thoughts by means of languages.
私たちは言語によって思想を表現する。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
He is lying.
彼は嘘を言っている。
He gave up the idea of going to America to study.
彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。
His behavior did not correspond with his words.
彼の行動は言葉と一致していなかった。
Do you understand what I'm saying?
言ってることがわかりますか。
He would not take back the remark.
彼はその発言を取り消そうとしなかった。
He is always asking for money.
彼はいつもお金が欲しいと言っている。
By the look in his eye I could tell that he was speaking tongue in cheek.
私は彼の目つきで嘘を言っていることがわかった。
He responded to a speech of welcome.
彼は歓迎の言葉に答えた。
What do you mean by communication?
コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
Good words are worth much, and cost little.
良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
He paid me a compliment.
彼は私にお世辞を言った。
It's not that easy to learn a new language after fifty.
50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。
All that he says is true.
彼が言うことはすべてほんとうだ。
Don't speak with your hands in your pockets.
ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
He said that if he had much money, he would buy the dictionary.
もしお金をたくさん持っていたらその辞書を買うのだがと彼は言った。
Can you make sense of what the writer is saying?
あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
"My teeth are too weak for apples," said the boy.
「僕の歯はとっても弱くってりんごはかめません」と男の子は言いました。
You may take my word for it.
それについては私の言葉を信用してもいいです。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
In case you see him, please say hello to him for me.
彼に会ったらよろしく言ってください。
She said something to him.
彼女は彼に何か言った。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
You have a point there.
なかなか味のあることを言うね。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.
彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
No words can relieve her deep sorrow.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。
Complaining won't change anything.
ぶつくさ言ったところでしょうがない。
There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows.
言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。
Tom can only speak a little French.
トムは片言のフランス語しか話せない。
I said that I didn't go shopping with her.
私は彼女とは買い物に行かないと言った。
He had no choice but to do as he was told.
彼は言われたようにせざるをえなかった。
Did you say something?
なんか言った?
No more can be said.
これ以上は言えない。
It is aptly said that illness starts from the mind.
病は気からとはうまく言ったものですね。
The fact that he was a great statesman cannot be denied.
彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
She was indignant when I said she was lying.
うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。
I can make nothing of what he says.
彼の言うことはぼくにはいっこうにわからない。
What did Father say about it?
そのことについて父は何と言いましたか。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
Extend condolences to him on his father's death.
父親の死のことで彼にお悔やみお言う。
I've told you not to call me Tom.
トムって呼ばないでって言ったでしょ?
Off hand, I'd say her problem is shyness.
一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.
よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
Experience counts in this job.
この仕事では経験がものを言う。
It was thanks to his advice that I succeeded.
私が成功したのは彼の助言があったからだ。
You are absolutely right about his character.
彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。
Jim ate three apples and said he could eat as many again.
ジムは3つりんごを食べてから、もう3つ食べられると言いました。
What is the name of that bird?
この鳥が何と言いますか?
Her advice influenced me to go abroad.
彼女の言葉で私は外国行きを決めました。
She will not budge an inch no matter what anyone says.
誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。
I'll tell him so when he comes here.
彼がここへ来たら、彼にそう言います。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
He took back what he had said about her.
彼は彼女について言ったことを取り消した。
We talked in sign language.
我々は身振り言語で話した。
"That's very nice of you," Willie answered.
「おっさん、やさしいなー。」ウィリーは言った。
You should have mentioned it at the outset.
あなたはそれを初めに言っとくべきだった。
She said that it might be true.
それは本当かも知れないと彼女は言った。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.