While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
Frankly, I don't like that man.
正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?
タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの?
I said that I would be twenty next birthday.
次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
They say that Mary was a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
I didn't say such a thing of my own will.
私は自ら進んでそんなことを言ったわけではない。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。
He always says the same thing.
彼はいつも同じこと言ってるよ。
No matter who says so, it's not true.
誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
My father suggested that we go to the movies this afternoon.
父は今日の午後映画に行ったらどうかと言った。
What he said cannot be true.
彼が言ったことは本当であるはずが無い。
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
It is not characteristic of you to say such a thing to her.
そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。
I regret telling you the truth.
本当の事を言った事を後悔している。
Speaking of sports, can you play tennis?
スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。
You didn't tell him anything?
彼に何も言わなかったの?
Linguistic competence is inborn, not acquired.
言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
You can't trust anything he says.
あいつの言うことなんか、あてにならないよ。
He said he would come and he did come.
彼は来ると言ったが、その通りやって来た。
The beauty is beyond description.
その美しさは言葉では言い表せない。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Weigh your words well.
後先をよく考えて物を言え。
The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him.
彼はまず、兄弟のシモンを見つけて言った。
He is said to have been a good teacher.
彼はよい先生であったと言われています。
He never comes without complaining of others.
彼は来れば必ず人の悪口を言う。
Donald doesn't like people who speak ill of others.
ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。
My harsh words bruised her feeling.
私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。
He says that he will study English harder.
彼はもっと熱心に英語を勉強するつもりだと言っている。
He may well be right.
たぶん彼の言うことはただしいだろう。
Frankly speaking, he is wrong.
はっきり言って、彼は間違っている。
He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow.
彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。
I was quite pleased with myself for managing a joke.
私はうまい冗談を言って非常に満足した。
Stop badgering me.
くどくど言わないで。
Tell me what you're arguing about.
何を言い争っているのか、私に言ってみなさい。
He told the truth.
彼は真実を言っていた。
Do you have anything to say with regard to this matter?
この件に関して何か言うことはありますか。
She is obedient to her parents.
彼女は親の言う事を良く聞く。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The police say there's someone pulling string behind the scenes.
背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
She said that she brushes her teeth every morning.
彼女は毎朝歯を磨くと言った。
How is it going?
どう旨く言っている。
It makes no difference what she said.
彼女が何を言ったって構わない。
There is no doubt whatever about what he says.
彼の言うことには疑いは全くない。
She isn't so green as to say so.
彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。
Someone remarked that Mary was always late for meetings.
メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
He is talking of going to Spain this winter.
彼はこの冬はスペインへでも行こうかと言っている。
I dare say he is right.
多分彼の言うとおりだろう。
What I'm saying is true.
私の言う事は、本気だよ。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
Can you describe the object?
その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。
Listen to me carefully.
私の言うことを注意深く聞きなさい。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
"No", he said in a decided tone.
彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He started to say something, but I beat him to it.
彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。
She has him wrapped around her finger.
彼は彼女の言いなりになっています。
This word does not translate well.
この言葉はうまく翻訳できない。
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
Please say hello to Nancy if you see her at the party.
パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。
I like such sports as soccer and rugby.
私はサッカーやラグビーと言ったスポーツが好きだ。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
I talk in my sleep very often.
僕は頻繁に寝言を言う。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He says that if he were there he would be happy.
彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.