Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bill got mad and called Dick names. | ビルは怒ってディックの悪口を言った。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| He told me not to tell lies. | 彼は私に嘘をついてはいけないと言った。 | |
| I partially understand what he means. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| I have nothing to say with regard to that problem. | その問題について私は何も言う事がない。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。 | |
| Whatever you may say, I don't believe you. | たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。 | |
| I can't tell you how much I appreciate all your help. | あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| He told me that he was going to Italy. | 彼はイタリアに行くと私に言った。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| Strictly speaking, the bamboo is a kind of grass. | 厳密に言えば、竹は草の一種である。 | |
| My friend shook his head as much as to say "impossible". | 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 | |
| Mary is said to have been a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| People are apt to make excuses. | 人は、言い訳をしがちだ。 | |
| Not knowing what to say, she remained silent. | 何を言ったらいいか分からなかったので、彼女はだまっていた。 | |
| This book is full of figures of speech. | この本は言葉のあやに富んだ本だ。 | |
| Such words will give rise to suspicion. | そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。 | |
| Linguistic competence is inborn, not acquired. | 言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| What did Tom say? | トムは何と言ったのですか。 | |
| The boy I saw searching through the garbage can said that he had not eaten anything for four days. | ゴミバケツをあさっていた子供は、4日間何も食べていないと言いました。 | |
| If there's anything else you need, just let me know. | もし他に要る物があったら言ってくれればいいから。 | |
| What you have said doesn't apply to you. | 君の今言ったことは、君にあてはまらない。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| He had little, if anything, to say. | 彼にはほとんど言うべきことがなかった。 | |
| His behavior conflicts with what he says. | 彼の行動は言っている事と矛盾する。 | |
| Hear what I have to say. | 私の言い訳を聞いてくれ。 | |
| You had better not tell your father about the accident. | 事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。 | |
| You could say that both balls have the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Thoughtless speech may give rise to great mischief. | 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 | |
| The movie "The Hunchback of Notre-Dame" has been renamed and is now called "The Bell of Notre-Dame". | 映画 「ノートルダムのせむし男」は題名変更され、今は「ノートルダムの鐘」と言われます。 | |
| But, that thing is said to no one. | しかし、そのことは誰にも言っていない。 | |
| You're quite right. | 全く君が言うとおりだ。 | |
| My parents send you their best regards. | 両親がよろしくと言ってました。 | |
| He always makes cynical remarks to me. | 彼はいつも私に皮肉を言う。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| He always tells at random. | 彼はいつもでまかせなことを言う。 | |
| He is quite right. | 彼の言うことは全く正しい。 | |
| He did not know what to say. | 彼はなんと言ってよいかわからなかった。 | |
| I wonder what language they speak in Brazil. | ブラジルではどんな言葉を使うのだろう? | |
| What do you call this vegetable in English? | この野菜は英語で何と言いますか。 | |
| Don't tell lies. | うそを言うな。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| You must do as you are told to do. | 君は言われた通りにしなければならない。 | |
| I don't quite believe what he says. | 彼の言うことには半信半疑だ。 | |
| I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby. | これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。 | |
| The doctor demanded I stay in bed for a week. | 医者は私に1週間ベッドに寝ているように言った。 | |
| He was angry that I had insulted him. | 彼は僕が彼を侮辱したと言って怒っていた。 | |
| He said he would run 200 kilometers in a day and he did. | 彼は1日で200キロ走ると言って、そうした。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| Talk like that will raise suspicion. | そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| He would not take back the remark. | 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. | その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 | |
| She declared that she was right. | 彼女は、自分は正しいと言い切った。 | |
| He said nothing to the contrary. | 彼はそれと反対のことは何も言わなかった。 | |
| Now that you say it, I think you're right. | そう言えばそうだ。 | |
| Language enable us to communicate with other people. | 言語のおかげで他人とのコミュニケーションがとれる。 | |
| You should be more sensitive to how people feel about your words. | 自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。 | |
| I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. | 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 | |
| It goes without saying that she is happy. | 彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。 | |
| Why don't you see if you can't give her a pep talk? | 彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。 | |
| He asked her to marry him and she accepted his proposal. | 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 | |
| If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind. | 大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| After completing his examination the doctor lifted his head up and said: | 一通りの診察を終えると、医者は頭を上げてこう言った。 | |
| In other words, I don't like to work with him. | 言い換えれば、私は彼と働きたくない。 | |
| His manners were far from pleasant. | 彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。 | |
| I told you I hated that shirt. | そのシャツは嫌いだって言ったよね。 | |
| The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 | |
| He made the excuse that his watch was wrong. | 彼は時計が壊れていたと言い訳した。 | |
| Did Tom tell you where he was last night? | 昨日の夜どこにいたのか、トムはあなたに言いましたか? | |
| He believes whatever I say. | 彼は私の言うことを何でも信じる。 | |
| I will tell the teacher all about it. | 先生にみんな言いつけてやるぞ。 | |
| You said so the other day, didn't you? | この間きみはそう言ったよね。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| I complained, but they refused to take this sweater back. | 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 | |
| There is a leap of logic in what he says. | 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 | |
| There are more than 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| I told you before that you should ask your mother first. | 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 | |
| Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka. | 昨日、田中こうへいに似てるって言われた。 | |
| I believe in what they said. | 私は彼らの言ったことを信じる。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |
| It goes without saying that time is money. | 時は金なりとは言うまでもない。 | |
| "What languages do you know, Tom?" "C++, Java and a little PHP. What about you, Mary?" "French, Japanese and Hebrew." | 「トムはどんな言語ができるの?」「C++とJava、あとPHPもちょっと。メアリーは?」「フランス語と日本語とヘブライ語」 | |
| Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. | 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 | |
| I'll tell him so when he comes here. | 彼がここに来たら、彼にそう言います。 | |
| He thanked the host for the very enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言ってくれませんか。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |