UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Were you told to do so?あなたはそうするように言われたのですか。
Those words have extremely old origins.その言葉は非常に古い言葉が起源であった。
It is not too much to say that health is above wealth.健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
He would not take back the remark.彼はその発言を取り消そうとしなかった。
Some women look more masculine than feminine.中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。
Do you understand me?私の言わんとすることがわかりますか?
She was told to accompany me.彼女は私のお供をするように言われた。
He did say so.彼は確かにそう言った。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
What you say is quite wide of the mark.君の言うことはまったく的はずれだ。
He went home without so much as saying good-bye.彼はさよならも言わずに帰ってしまった。
Parrots are the only animal that can imitate human speech.オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
Do as you are told to do.言われた通りにしなさい。
Hello. My name is John Reindle. I work at the American Embassy in Prague.こんにちは。ジョン・ラインドルと言います。私はプラハのアメリカ大使館で働いています。
It goes without saying that health is most important.健康が最も大切であることは言うまでもない。
Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue.巧言令色、鮮なし仁。
What's the name of the man whose car you borrowed?あなたが車を借りた人の名前は何と言いますか。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在、当然のことと思われている。
What she said made him angry.彼は彼女の言葉に腹を立てた。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
Please listen to me.私の言う事を聞いて下さい。
I don't get what you mean.君の言いたいことが分からない。
He says that if he were there he would be happy.彼は、そこにいたら幸せなのに、と言った。
The doctor insisted that he stay in bed.医者は、彼が寝ているようにと強く言った。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
I wonder what language they speak in Brazil.ブラジルではどんな言葉を使うのだろう?
She went out without saying a word.彼女はひとことも言わずに出て行った。
"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
Eat what you are served, no buts about it.つべこべ言わずに、出されたものを食べなさい。
He told us that we should leave right away.彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
She bitterly regretted having said something that displeased her mother-in-law.彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。
I regret having to say this.私は、この事を言わなければならないのは残念です。
It is said that his new novel is based on his own experiences.彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Words cannot describe the horror I experienced.私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
Tell me why he was absent.なぜ欠席したか理由を言いなさい。
To say so should not diminish his importance.そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。
But, that thing is said to no one.しかし、そのことは誰にも言っていない。
What he says is very important.彼が言うことは非常に重要である。
Could you please tell me why your were late?遅刻の理由を言って下さい。
Whatever you may say, I will not change my opinion.たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。
This morning Tom said his sister was still sick in bed.今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。
He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow.彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。
I could not understand anything he said.私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand.もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Excuse me, could you say that again more slowly?すみません、もう一度ゆっくり言ってください。
To do him justice, we must say that he is a minor musician.公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
She said. "I arrived here yesterday."彼女は「私は昨日ここにつきました」と言った。
Off hand, I'd say her problem is shyness.一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine.誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。
That is not exactly what I said.それは僕の言ったこととちょっと違う。
His advice was very helpful.彼の助言は非常に役に立った。
On what account?どう言うわけで?
The soldiers were told never to surrender.兵士たちは決して降伏しないように言われた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The doctor told me that I would recover soon.医者は私にまもなく元気になるよと言った。
She is more pretty than beautiful.彼女は美しいと言うよりかわいい。
He professed himself satisfied.彼は満足だとはっきり言った。
I couldn't make her out at all.彼女と言う人がぜんぜん分からなかった。
I took note of what he was saying.彼の言っていることに注目した。
I can't make out what the man is saying.あの男が言っていることがわからない。
Send for the doctor at once, or the patient will get worse.すぐに医者を呼びに言ってくれ、さもないと患者はもっと悪化するだろう。
By the look in his eye I could tell that he was speaking tongue in cheek.私は彼の目つきで嘘を言っていることがわかった。
Outside advice may be necessary.外部からの助言が必要かもしれません。
Well now. Are those words to be trusted I wonder?さて。その言葉に信を置いてよいものやら。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
I can't figure out why he said so.彼がなぜそう言ったのか理解することができない。
They might tell us the truth.彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
I advise you to listen to your doctor.医者の言うことは聞いた方がよい。
He speaks German, not to mention English.英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
Frankly, I don't like that man.正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
He opened the door, though I told him not to.私は彼にドアを開けないように言ったけれども、彼は開けた。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
I found it difficult to make out what she was saying.私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
The students were told to turn in reports by the next day.その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
She complained of the room being too hot.彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。
I'm not going, and that's that.行かないと言ったら行かないんだよ。
He turned a deaf ear to me.彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。
Strictly speaking, the bamboo is a kind of grass.厳密に言えば、竹は草の一種である。
Please write down his words.彼の言う事を書き留めてください。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
He gave me not only advice but also money.彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。
She went so far as to say that he was a swindler.彼女は、彼のことをペテン師とすら言った。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
They say that he is seriously ill.彼は重病だと言われている。
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
Don't mention our plan to anybody.われわれの計画を誰にも言うな。
He said that he would come back here tomorrow.明日ここへ戻ってくると彼は言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License