Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her words angered him. 彼は彼女の言葉に怒った。 He affirmed the truth of her statement. 彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。 He insists on going to the park with his father. その子はお父さんと公園に行くと言ってきかない。 The colony declared independence. その植民地は独立を宣言した。 Ann is said to be their leader. アンは彼らの指導者であると言われている。 His words gave her hope for the future. 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 He came early, as he had been asked to do. 彼は言われたとおりに早く来た。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 He said nothing as to the time. 彼は時間のことは何も言わなかった。 The mother told her daughter to do it herself. そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。 At first, they didn't believe him. 彼らは最初彼の言う事を信じなかった。 What she said was completely meaningless. 彼女の言葉はまったく無意味だった。 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 No. I don't know. It's a lot of things. 違う。うまく言えない。 Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue. 巧言令色、鮮なし仁。 Telephone him if the message is important. その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 He said nothing that would make her angry. 彼は彼女を怒らせそうなことは何も言わなかった。 That is not what I meant to say. それは私が言おうとしたことではない。 He gave me not just advice, but money as well. 彼は私に助言だけでなく、お金もくれた。 He said he was sure to succeed; he failed, however. 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 His meaning is quite plain. 彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。 Say it in English. 英語でそれを言ってごらん。 Boston is too cold for me, let alone Chicago. ボストンは私には寒すぎるが、シカゴは言うまでもなくもっと寒い。 What you are saying is absolutely wrong. あなたの言っていることは絶対に間違っている。 I mean what I say. 私が言っていることは本気なのだ。 Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist. 笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 They have nothing to complain about. 彼らには、不平を言うことは何もない。 Everyone says that he looks just like his father. 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 He said that he had left his wallet at home. 彼は財布を家に忘れてきたと言った。 I have not heard a word from him as yet. 彼からはまだ何とも言ってきていない。 Tell him to mind his own business. 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 She asked him to sit down. 彼女は彼に「どうぞお座りなさい」と言った。 He addressed himself to the mayor. 彼は市長に発言許可を求めた。 He said that necessity is the mother of invention. 彼は「必要は発明の母」と言った。 I take back everything I said. 前言撤回。 He is what you might call a bookworm. 彼は本の虫と言ってもいいような人だ。 All is well with me. 私に関してはすべて旨く言っている。 How do you spell your name? 名前の綴りを言ってください。 In a word, it's ridiculous. 一言で言えばそれはばかげている。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 I have something that I want to say to him. 私は彼に言いたいことがある。 My father told me I couldn't go abroad alone. 独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。 I don't understand what the teacher said. 先生の言ったことがわかりません。 The work of Feuerbach is frequently referred to. フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。 In case you see him, please say hello to him for me. 彼に会ったらよろしく言ってください。 Nobody would listen to me. 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。 Your words must correspond with your actions. 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 It is no use quarreling with fate. 運命に文句を言ってみたところで始まらない。 "That's right", said John. そうだね。とジョンが言いました。 To tell the truth, I don't like his way of thinking. 実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。 Music is a common speech for humanity. 音楽は人類共通の言葉である。 We lack an incentive for pursuing the eastern market. 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 I study many languages. たくさんの言語を勉強しています。 Do as you are told to do. 言われた通りにしなさい。 They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 He maintained that he was innocent. 彼は自分が潔白だと言い張った。 He came even though I told him not to. 私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。 My remarks were not aimed at you. 私の言葉は君をねらったものではなかった。 In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 What's the name of the mountain range? あの山脈の名前は何と言いますか。 I told Jim to restrain himself from drinking too much. 私はジムにあまり飲みすぎないようにと言った。 You should have nothing to complain about. 君がどうこう言うことはないだろう。 Don't speak ill of others while they are away. 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 He told her that he loved her. 彼は彼女に愛してるよと言った。 I took him at his word. 私は彼の言った事をそのまま信じた。 He told me that I must finish the work by six. 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。 Strictly speaking, you are not right. 厳密に言うと、君は正しくない。 We use words to communicate. 私たちは言葉によって意志を伝える。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 He got himself committed to it. 彼は言質をとられた。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 She is, in a word, a dreamer. 彼女は一言でいえば夢想家だ。 English is a language abounding in idiomatic expressions. 英語はイディオム表現に富んだ言語である。 My teacher told me to turn in my paper as soon as possible. 先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。 While he was talking, I guess I was absent-minded. 私は彼の言うことを上の空で聞いていた。 Language is a specifically human characteristic. 言語は人間固有の性質である。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 "What should I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 He is said to be a good doctor. 彼はよいお医者さんだと言われている。 Please speak more slowly. もっとゆっくり言ってください。 Your advice is always helpful to me. 君の助言はいつも私の役に立つ。 You don't have to be so formal. 固いこと言うなよ。 I can't do as he told me to. 私には彼がしろと言ったようにはできない。 She said she had met him on the previous day. 彼女は前の日に彼に会ったと言った。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 Please tell me what you think. あなたの考えを言ってください。 It sounds as if he were to blame for the disaster. それはまるで、その惨事が彼のせいだとでも言っているような物だ。 It goes without saying that health is above wealth. 健康が富にまさるのは言うまでもない。 I am very thankful to you for your advice. あなたのご助言には大変感謝致します。 He denies having said so. 彼はそう言った覚えはないと言っている。 He says that raw vegetables are healthier. 生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 They gave serious attention to his words. 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 You shouldn't say that kind of thing when children are around. 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 He had the nerve to ask me to marry him. 彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。 He did not speak at all. 彼は全くものを言わなかった。