UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She said that she gets up at six every morning.彼女は毎朝6時に起きると言った。
Let me finish.最後まで言わせてください。
Mary told the police that she had seen Tom.メアリーはトムを見たと警察に証言した。
It doesn't matter who says that, it's not true.誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
You had better take an umbrella with you in case it rains.雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。
She did not say anything.彼女はなにも言わなかった。
It's polite to say "Bon apétit" before eating one's meal.ご飯を食べる前には、「いただきます」を言ってから食べるのがマナーだからね。
Please don't tell this to your parents.これは親には言わないで下さい。
The policemen said to them, "Stop."警官達は彼らに止まりなさいと言った。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
He was reputed to be a genius.彼は天才と言われていた。
Speaking of Mary, I haven't seen her for a long time.メアリーと言えば、しばらく会ってない。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
It is not characteristic of you to say such a thing to her.そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。
Some passengers complained about the service.乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
That's exactly what he said.それがまさしく彼の言った言葉です。
I don't quite believe what he says.彼の言うことには半信半疑だ。
He promised me he wouldn't tell anyone.彼は誰にも言わないと私に約束した。
Stop beating around the bush and tell me what happened.遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
He said, "I want to be a scientist."彼は「私は科学者になりたい」と言った。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
I can't express myself in English very well.英語では思っている事をうまく言えません。
His words gave me hope.彼の言葉が私に希望を与えてくれた。
An expert was called for advice.助言を聞くために専門家が招かれた。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Tom says that he can read a French book.トムはフランス語の本が読めると言っている。
I understand what he's trying to say.私は彼が言おうとしていることが分かる。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
Password?合言葉?
All books may be divided into two classes.全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say.これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
"I think it's kinda weird," he said.「ちょっとへんだと思うね」と言いました。
Could you please speak a little bit more slowly?もうちょっとゆっくり言って下さい。
Young children soon pick up words they hear.小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I didn't know what to say to him.私は彼になんて言ったらいいのかわからなかった。
The English are said to be a practical people.イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
I can't go out today as I've been asked to watch the house.今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
That idea never presented itself then.そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
In fact, you are quite right.実は全くあなたの言った通りです。
She said she had met him on the previous day.彼女は前の日に彼に会ったと言った。
Only then did I realize what he meant.その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
Stop beating around the bush and give it to me straight!回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
What he said was by no means true.彼が言ったことは決して本当ではない。
I really spoke too harshly.ちょっと言い過ぎました。
My wife told me to throw this old hat away.私の妻は私にこの古い帽子をすてるようにと言った。
Do as you are told.言われたようにせよ。
Could you please tell me why your were late?遅刻の理由を言って下さい。
You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker.たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。
I was very much shocked to hear his daughter using such bad language.私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。
It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point.それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。
His meaning is quite plain.彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。
You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。
He did not know what to say.彼はなんと言ってよいかわからなかった。
According to folktales, cats have nine lives.昔の物語によると猫が九性有りと言われています。
My mother says that the child's illnesses are phony.その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。
Tom doesn't know what to say to make Mary feel better.トムはメアリーの気持ちを楽にするのに何と言っていいかわからない。
Her words turned out to be true.彼女の言ったことは本当だとわかった。
"The accused" is a legal term.「被告人」という言葉は法律用語である。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
He turned a deaf ear to me.彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
She complained to me of my small salary.彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
She didn't utter a single word of encouragement.彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。
He speaks German, not to mention English.彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。
I couldn't make her out at all.彼女と言う人がぜんぜん分からなかった。
No words availed to persuade him.どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。
It's well said that "You can't judge people by their appearance", isn't it?「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。
You were talking in your sleep last night.あなたゆうべ寝言を言っていたわよ。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
It doesn't matter who says that, it's not true.誰が言おうとそれは真実ではない。
Admitting what you say, I still think he is wrong.あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
I've never said such a stupid thing.こんな馬鹿なことは言ったことが無い。
I find his every word truly offensive.彼の言うことって、いちいちカチンとくるんだよね。
Don't talk ... as if you know what it's like...知ったふうなこと・・・言わないでください・・・。
Stop making a fuss.ぎゃあぎゃあ言うのはやめてください。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I couldn't think of anything to say.私は何も言うことを思いつかなかった。
It's hard to catch words in the Osakan dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
I'm not saying that your answers are always wrong.あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。
You always talk back to me, don't you?君はいつもああ言えばこう言うね。
She used to address me as Tom.彼女は私にトムと言って話しかける。
This matter had best be left unmentioned.この問題は言わずにおくのが一番よい。
You should watch your language when you talk to her.彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。
There is much talk that she is going to France next month.彼女が来月フランスへ行くと言ううわさでもちきりだ。
The students answered in order.生徒たちは順番に答えを言った。
I didn't go out at all because you told me not to.君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
Are you referring to me?君は僕のことを言っているのか。
He told me that his father was a teacher.彼は自分の父親は教師だと言った。
I said stay back.後ろに下がっているように言ったよね。
May I make a suggestion about it?それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License