It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.
疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
He was in the true sense of the word cultured.
彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
Dr. Patterson: She made the sign for cat.
パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
Is he anything of a scholar?
彼は少しでも学者と言えるだろうか。
You have a habit of exaggerating everything.
お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。
They asked me what my name was, where I came from, and why I had come.
彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。
You may as well tell me the truth.
私に本当のことを言ったほうがいい。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。
She came up to me and said "How are you?"
彼女が私に近づいてきて「おげんきですか」と言った。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
I got the gist of what he was saying.
彼が言っていることの要点はわかった。
She can speak three languages.
彼女は3カ言語を話すことができる。
He is always vague about his intentions.
彼はいつも自分の意図についてははっきりと言わない。
People say I look about the same age as my sister.
私は妹と同じくらいに見えると言われます。
It is not a cupboard, he said in surprise.
食器棚ではないよ。と彼は驚いて言いました。
Say with one's own lips.
自分の口で言う。
I will act on your advice.
私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
She couldn't utter a word.
彼女は一言も発せられなかった。
Tell me truly what you think about it.
そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
She told her children to put away their toys.
彼女は子供たちにおもちゃをかたづけるように言った。
He is constantly complaining.
彼はいつもぶつぶつ言っている。
He said, "I'm from Canada."
彼は「私はカナダ出身です」と言った。
There is no possibility that what he says may have any truth in it.
彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。
He can look to his uncle for advice.
彼は助言を叔父にたよることができる。
Mainly, what he said is right.
彼の言ったことは大体正しい。
The detective took down his oral testimony on the spot.
刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
You've got a nerve to say such a thing!
そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.
「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
If you ask me, she's a little unusual.
私に言わせれば、彼女は少し変わっている。
How do you say "Thank you" in Japanese?
日本語で「Thank you」は何て言うんですか。
Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages.
トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。
Let's not quibble over trivial matters.
細かいことでとやかく言うのはよそう。
Do you not accept my offer?
私の申し出を受けないと言うのですか。
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。
Am I not right?
おれの言うとおりではないか。
He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America.
彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。
I don't understand what you are saying.
あなたの言う事が理解できません。
To say so should not diminish his importance.
そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。
There were no radios in those times.
その当時はラジオと言うものが無かった。
A great number of students battled for freedom of speech.
多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。
I didn't mean to sound so harsh.
そんなに厳しく言ったつもりはなかったのです。
It goes without saying that I love you.
君を好きなのは言うまでもない。
His prophecy was fulfilled.
彼の予言は実現した。
I'll tell Daddy on you.
パパに言いつけますよ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.
ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
"Don't scare me", she screamed as he came up behind her.
「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.