Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I not only gave him some advice, I gave him some money. 彼に助言を与えるだけでなく金も与えた。 The doctors said he would never again be able to walk without some support. 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Needless to say, getting up early is important. 言うまでもなく、早起きは大切です。 She told her son to wait a minute. 彼女は息子にちょっと待つように言った。 My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes. キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。 It goes without saying that health is more important than wealth. 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 He prayed God to bless me. 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 I think that he is in the right in this dispute. この議論では彼の言い分が正しいと思う。 You know what it is. 言わずもがなだ。 Don't be taken in by his words. 彼の言葉に騙されるな。 Here the authors touch on the central methodological issue. ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 I greatly appreciate your advice. ご助言を本当に感謝いたします。 Language is unique to man. 言語は人間特有のものである。 A casual remark can hurt someone. 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 You are always complaining. 君はいつも不平を言っている。 Tell me truly what you think about it. そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。 Never did I tell her that I loved her. 決して彼女に好きだなんて言っていない。 They could make themselves understood in English. 彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。 Before I forget, I will tell you. 忘れないうちに言っておきますと。 Mother told me to behave myself. 母は私に行儀よくするようにと言った。 He was told to stand up, and he did so. 彼は立ちあがるように言われ、ゆっくりとそうした。 His words are severe, but on the other hand he is kind. 彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。 That idea never presented itself then. そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 He has so far been silent about his intention. 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 He wrote her to the effect that he loved her. 彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。 The more he flatters, the less I like him. 彼がお世辞を言えば言うほど、ますます私は彼がいやになる。 It is not too much to say that he is a genius. 彼は天才と言っても過言ではない。 She said that she has never been there. 彼女はこれまでそこに行った事はないと言った。 The president said, "I don't give a damn." 大統領はかまうものかと言った。 His room is anything but neat. 彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。 Jane can play the violin, not to mention the guitar. ジェーンはギターは言うまでもなく、バイオリンもひける。 It is rude of you to say so. そんなことを言うのは失礼だ。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 If I had known the news, I would have told you. もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。 I doubt the truth of his statement. 彼の言うことはくさい。 Our music teacher advised me to visit Vienna. 音楽の先生はウィーンを訪れるとよいと言いました。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。 The scene brought her words home to him. その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 You should have listened to me. 私の言う事を聞くべきだったのに。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 What is this animal called in Japanese? この動物は日本語で何と言いますか。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 Whatever language you study, you cannot do without a dictionary. どんな言語を学ぶにしても辞書なしではすまない。 He said on his return, "It has been a wonderful tour." 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 They say that Venice is a beautiful city. ベニスは美しい街だと言われる。 Words failed her. 彼女は言葉に詰まった。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 He exclaimed, "What a dirty face you have!" 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 She may well say so. 彼女がそう言うのも当然だ。 I can't make out what the man is saying. あの男の言っていることが分からない。 He went away without saying a word. 彼は一言も言わずに行ってしまった。 Did you understand what he said? 彼の言うことがわかったか。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何を言えばいいのか分からない。 It is needless to say that you are to blame. 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 His words sound reasonable. 彼の言葉は理にかなっているようだ。 You shouldn't tell him anything about her. 彼に彼女について何も言わない方がいい。 The students are talking about language and culture. 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 He was impertinent to his father. 彼は父親に生意気な事を言った。 Would you like to say something to everyone here? ここにいる皆に何か言いたいことはありますか。 In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute. 厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。 I'm telling you, I'm not going. 行かないって、言ってるでしょう。 She said to her husband: "Stop!". 彼女は主人に『やめて!』を言いました。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 I was at a loss for words. 私は言葉に困った。 Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 I couldn't understand him at first. 私は最初に彼の言うことがわからなかった。 If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 Complaining won't change anything. 文句を言っても始まらないだろ。 The rumor cannot have been true. その噂が本当だったなどと言うことはありえない。 Remind me that the meeting is on Monday. 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 His words were as follows: 彼の言葉は次の通りだった。 Language acquisition requires creativity. 言語習得には創造力が必要だ。 You have a habit of exaggerating everything. お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。 Whatever he may say, I won't change my mind. 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 Tom doesn't listen to anyone. トムは誰の言うことも聞かない。 Strange to say, he met someone who was said to be dead. 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 Mother told me to come home early, but I was late. 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 The result is neither good nor bad. 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 "Hello, Mum. Is that you?", she says. 「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 I didn't catch what he said. 私は彼の言ったことが聞き取れなかった。 It's said that she loves him. 彼女は彼に恋をしていると言われている。 She insisted on us going. 彼女は私たちが行くように強く言った。 Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 Guess what he told me. 彼が私に何て言ったと思う? The word is unfamiliar to me. その言葉はよく知らない。 I had a quarrel with him over money. お金のことで彼と言い合いになった。 Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. 私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 She obeys him. 彼女は彼の言いなりだ。 Repeat what I have just told you. 私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。 He complained about the noise. 彼はその騒音に不平を言った。