The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I told her once and for all that I would not go shopping with her.
私は彼女と買い物に行かないときっぱり言った。
I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?
食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
He is always speaking ill of his wife.
彼はいつも奥さんの悪口を言っている。
Complimenting is lying.
お世辞を言うことはうそをつくことである。
She said she would be back right away.
彼女はすぐに戻って来ると言った。
The teacher told me study harder.
先生は私にもっと勉強するようにと言った。
I'll take that as a compliment.
それは誉め言葉として受け取っておこう。
It is cruel of him to say such things to her.
彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。
The doctor advised him to do more exercise.
医者は彼にもっと運動するように言った。
Next year is the devil's joke.
来年のことを言えば鬼が笑う。
She advised him to use a bicycle.
彼女は彼に自転車を使うように言った。
You ought to have told me that before.
あなたはそのことを前もって言ってくれても良かったのに。
Admitting what you say, I still think you are mistaken.
君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
She pretended illness as an excuse.
彼女は言い訳として病気の振りをした。
My brother insisted on going there alone.
弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。
Mary said that she loved me, but I didn't believe her.
メアリーは僕のことを好きだと言ったけど、彼女のことが信じられなかった。
How come you didn't say anything?
なぜ何も言わないの。
My father used to say that time is money.
父は、時は金なり、とよく言っていた。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."
「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
That goes without saying.
そんなことは言わずもがなだ。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
You mustn't speak ill of the dead.
死んだ人たちを悪く言ってはいけない。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.
あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
He can't tell a cherry tree from a plum tree, but he can name them in twelve languages.
彼は桜と梅を見分けられないが、それぞれを12ヵ国語で言える。
She didn't mention the accident to me.
彼女はその事故のことは私に言わなかった。
He did what I told him to do.
彼は私に言われたとおりにやった。
There were points in her testimony that didn't add up.
彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Words cannot describe the horror I felt.
私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon.
昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。
It occurred to me that he might have told a lie.
彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
Tom dares not tell Mrs. White the truth.
トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。
He failed to do what he said.
彼は言ったことをし損なった。
She gave me permission to use her dictionary.
彼女は私に辞書を使ってもよいと言った。
"Let me alone," she said angrily.
「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。
Tom told Mary that the cake she baked tasted good.
トムはメアリに、彼女が焼いたケーキは美味しかったと言った。
Mother told me not to waste the money.
母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
He turns a deaf ear to me.
彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。
She described him as a detective.
彼女は彼を探偵だと言った。
She often calls him names.
彼女はよく彼の悪口を言う。
He did exactly what I told him to do.
彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。
His life was miserable beyond description.
彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。
I remember what he said.
彼が言ったことを覚えている。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.