Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.
ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。
All books may be divided into two classes.
全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。
Words cannot describe the beauty.
その美しさを言葉では描写できない。
He is always upset by her words.
彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。
What examples of behaviour would you consider typically masculine?
あなたは一般的にどのような言動を男性的であると考えますか?
It was surprising that she said that.
彼女がそう言ったのは意外だ。
Words failed me in his presence.
私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。
Staring at her watch, she said: "It's already four o'clock."
彼女は時計を見つめながら『もう四時ですよ』と言った。
I have much to say about it.
私はそれについて言いたいことがたくさんある。
Beth told Chris that if he didn't take a bath, she wouldn't go on a date with him.
ベスは、クリスがお風呂に入らなければ、デートはしないと彼に言いました。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
Tell me what you want me to do.
あなたが私にしてもらいたいことを言ってください。
Speaking of Mary, I haven't seen her for a long time.
メアリーと言えば、しばらく会ってない。
The language of that tribe is as complex as any other human language.
その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
Father suggested to go to the movies this afternoon.
父は今日の午後映画に行ったらどうかと言った。
You have to be joking.
冗談を言ってるに違いない。
The small statue is said to be made of fine gold.
その小さな像は純金でできていると言われている。
You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.
僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。
She told me that it would be a good idea if I came home soon.
彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。
Let me finish.
最後まで言わせてください。
A man came up to me and asked for a match.
一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。
Do tell me what he said.
彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。
I didn't expect that to come from you.
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。
Tell me which you want.
どっちが欲しいのか言ってよ。
My remarks were not aimed at you.
私の言葉は君をねらったものではなかった。
Actions speak louder than words.
行為は言葉よりも雄弁。
Please write down what I am going to say.
これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。
Name and address, please.
名前と住所を言ってください。
Generally speaking, the climate in England is mild.
一般的に言ってイングランドの気候は穏やかだ。
My wife told me to throw this old hat away.
私の妻は私にこの古い帽子をすてるようにと言った。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表現される。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
He proposed asking her to lunch.
彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。
Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part.
そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。
They paid little attention to my words.
彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。
I could not make myself heard in the noisy class.
私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told.
その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
But I want you to understand what I'm saying.
でも言ってることは分かってほしい。
May I read the rest of the will now?
いま遺言の残りを読んでいいですか。
She acknowledged that my statement was true.
彼女は私の発言を真実だと認めた。
Tom said that it probably wouldn't take too much time.
多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。
He makes a point of never speaking ill of others.
彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
Kate may well complain of her husband.
ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
He is a good man as the world goes.
世間並みに言えば、彼は善良な人です。
Do you understand what I'm saying?
言ってることがわかりますか。
Language is a specifically human characteristic.
言語は人間固有の性質である。
There isn't much logic in what you're saying.
きみが言っていることは筋があまりよく通っていない。
It doesn't matter what she said.
彼女が何を言ったかなんて問題ではない。
I wonder what Tom will say.
トムは何て言うかなあ。
A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young.
鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。
You never listen, no matter how many times I tell you.
私が何度言っても聞いてくれないんだね。
He said he wasn't used to speaking in public.
彼は人前で話すことになれていないと言った。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.