Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His prediction might come true. 彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。 If she had not advised her son, he would not have succeeded. 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 Once in a while, the prophet indulges in fantasy. たまに、その預言者は空想にふける。 He is clever at making excuses. 彼は言い訳がうまい。 Words fail me. うまく言葉が出てこない。 He made the excuse that his watch was wrong. 彼は時計が壊れていたと言い訳した。 She can speak German, not to mention English. 彼女はドイツ語をしゃべれる。英語は言うまでもない。 It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! What he said is probably correct. 多分彼の言うとおりだろう。 The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't. 少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。 The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 That child insisted on going there with his parents. その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 I was told my tear duct was blocked. 涙腺が詰まっていると言われました。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 He is a man of few words, but he always keeps his promise. 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 As far as I know, he said that himself. わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 I can't say. 何とも言えない。 It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?" 『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。 "Let me alone," she said angrily. 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 Cross out any words that you do not wish the examiner to read. 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 The boy cried what a tall building it was. 少年は、なんて高い建物だろう、と言った。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 Please say hello to her. 彼女によろしく言って下さい。 She wished me good night. 彼女は私におやすみなさいと言った。 I must say no to you. 私はあなたにノーと言わなければならない。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に煙草を止めなさいと言った。 Can you guess her age? 彼女の年齢を言い当てられますか。 Don't just keep making excuses! 言い訳ばかりするなよ。 She should listen more to other people. 彼女はもっと他人の言うことを聞くべきだ。 What you say now isn't consistent with what you said before. 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 I know Tom says he doesn't like me. トムが私のことを嫌いだと言っているのは知っています。 We said we should win. 我々は勝つだろうと言った。 He came out shooting, same as you said he would. 君の予言どおりやつはうってきた。 You're about right. だいたい君の言うとおりだ。 When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract. 会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 I don't care about what they say. 彼らが何と言おうときにしない。 Tom said that I could spend the night at his place. トムさんは今夜彼のおうちに泊まっていいと言ってくれました。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 Such words are so typical for him. そんな発言はいかにも彼らしい。 I don't know what to say. 何を言えばよいのか分からない。 I'll treasure your kind words. あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 What you said is, in a sense, true. あなたの言ったことはある意味では本当だ。 The students are talking about language and culture. 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 I gathered from what she said that she liked him. 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 Has anybody ever said you wear too much makeup? 化粧が濃いって言われたことない? He told them that he had had a wonderful time. 彼は「とても楽しかった」と言った。 She couldn't utter a word. 彼女は一言も発せられなかった。 The President says we must beef up our military forces. 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 Tom was so surprised he was speechless. トムは驚きのあまり何も言えなかった。 You always bandy words with me: you never listen to me. あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。 He had nothing to say, so he left. 彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 "Now, boys." he said. やあ、みんな。と彼は言いました。 Do you not accept my offer? 私の申し出を受けないと言うのですか。 He went so far as to say that she was stupid. 彼は彼女のことを馬鹿だとまで言った。 He addressed himself to the chairman. 彼は議長に発言許可を求めた。 He says he has been to Hawaii before. ハワイにいった事があると彼が言う。 With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 The girl wanted to, but could not, tell him the truth. 少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。 Mary always has to put her two cents worth in. メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 Some passengers complained about the service. 乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。 He accused us of wronging him. 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree." イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」 His words offended me. 彼の言葉に私は感情を害された。 A doctor told me that eating eggs was bad for me. 私には卵はよくないと医者に言われた。 Tell me again where you live. どこに住んでいるかもう一度言って。 What he said was not true. 彼の言ったことは本当ではなかった。 There is no use trying to excuse yourself. 言い訳をしてもむだだ。 To tell the truth, he was lonely. 正直に言うと彼は孤独だった。 He reads foreign books, not to mention Japanese ones. 彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。 "I have the wrong life," was his last words. 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 What the critic says is always concise and to the point. その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 He said he would come, and what is more, he said he was glad to. 彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼が言っている事を理解できなかった。 "I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle." 「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。 He hasn't left any message. 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 You shouldn't speak so ill of him. そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 Arabic is a very important language. アラビア語は非常に重要な言葉です。 Everyone says that he looks just like his father. 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 Don't talk ... as if you know what it's like... 知ったふうなこと・・・言わないでください・・・。 He did what he had been told; otherwise he would have been scolded. 彼は言われた事をした。さもないと叱られたことだろう。 He maintained that he was innocent. 彼は自分が潔白だと言い張った。 There is no point in calling such buildings 'ugly'. そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 We communicate with one another by means of language. 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 Listen well to what I say. 僕の言う事を良く聞いてくれ。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 Tom always makes fun of John because of his dialect. トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 He didn't tell the truth for fear she should get angry. 彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。 Why didn't you say anything? どうしてなにも言わなかったのですか。 Russian is beautiful as well as a difficult language. ロシア語は美しくも難しい言語だ。 Do it as you are told. 言われたようにそれをやりなさい。 He gave me some good advice about entering that college. 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 I partially understand what he means. 少しは彼が言っている意味が分かる。 Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 To tell you the truth, I don't love him. 実を言うと、私は彼が好きでないのです。