The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
He gave me not only advice but also money.
彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。
Say goodbye to your friends.
友達におわかれを言いなさい。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
She drew her gun and said:
彼女は拳銃をぬいてこう言った。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
She was never heard to speak ill of others.
彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。
She accused me of not writing to her sooner.
もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。
Will he have the backbone to speak out against the bill?
彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。
You drank alcohol again? I told you not to!
また酒を飲んだのか、飲むなと言っただろう。
He addressed himself to the mayor.
彼は市長に発言許可を求めた。
I suggested that she go alone.
私は彼女が1人で行くのがよいと言いました。
His dirty words can't bear repeating.
彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
Don't talk around it.
回りくどく言うな。
While I was speaking, he said nothing.
私が話している間彼は何も言わなかった。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
If he had been there, I could have given him your message.
もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
"I've finished" said Tony shortly, then he closed the piano.
終わったんだよ。トニーは短く言って、ピアノのふたを閉めました。
She whispered it in my ear.
彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Professor Ito went to the United States for the purpose of studying linguistics.
伊藤教授は言語学の研究のためアメリカへ行った。
Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Don't be silly.
馬鹿なことを言うな。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
Try to motivate kids with verbal praise.
言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。
Mother left me a message.
お母さんは私に伝言を残してくれた。
I got a lot to say.
言いたいこといっぱいある。
You don't have to be so formal.
固いこと言うなよ。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
Generally speaking, a waiter in Japan gives good service.
一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。
My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85.
私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。
I did not study either of the languages.
そのどちらの言語も勉強しなかった。
When he said "water," she gave him water.
彼が「水」と言えば、彼女は彼に水を与えた。
Whoever may say so, it is not true.
誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
Simplify your life. Take advice from native speakers.
人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。
He who knows, does not speak. He who speaks, does not know.
知る者は言わず、言う者は知らず。
If she should come late, give her this message.
万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。
Women usually live 10 years longer than men do.
一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.
彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
He says what he has to say unreservedly to his seniors.
彼は年上の人でもどんどんいいたいことを言う。
The teacher said, "That's all for today."
「今日はこれまで」と先生が言った。
I want you to tell me the truth.
私はあなたに本当のことを言って欲しい。
Germany is called "Deutschland" in German.
ドイツ語ではドイツのことをDeutschlandと言います。
He resented everyone's being very quiet.
誰も何も言わないので彼は腹をたてた。
Was this somebody else's idea?
これはだれかの言い出したことかい。
"Be quiet Mie," said Mother.
ミエ、静かにしなさいと母が言った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.