Mother took the clothes off the line in anticipation of rain.
母は雨が来そうだと言って洗濯物をとりこんだ。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
What she said was completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
Tell him either to call on me or to ring me up.
私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。
What do you think he meant by that?
彼はそれをどんなつもりで言ったのだと思いますか。
You might at least say "thank you."
少なくとも「ありがとう」を言いなさい。
He did say so.
彼は確かにそう言った。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.
その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Don't trust him, no matter what he says.
例え彼が何を言おうとも信用するな。
He owns several hotels. In a word, he is a multimillionaire.
彼はいくつかのホテルを持っている。一言で言えば彼は億万長者である。
He hates being told to hurry up.
彼は急げと言われるのをいやがる。
She told him to keep away from bad friends.
彼女は彼に悪友に近づかないように言った。
English is always considered an international language.
英語は常に国際的言語と考えられてきた。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
Is there something you want to say?
何か言いたいことでもあんの?
He said that he takes a walk in the park every morning.
彼は毎朝公園を散歩すると言った。
Whatever you may say, I will not change my opinion.
たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。
How can you afford another suit?
どうしてスーツがもう1着買えるって言うの?
He is said to have been weak when he was young.
彼は若い時には体が弱かったと言われている。
Can you keep a secret?
誰にも言いませんか。
For my part, I have nothing to say about it.
私としてはそれについて何も言うことはありません。
To do him justice, he was kind at heart.
公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
In other words, she became a good wife.
言い換えれば、彼女は良き女房になった。
But, that thing is said to no one.
しかし、そのことは誰にも言っていない。
I don't know how to say it.
言葉にできない。
Whoever telephones, tell him I'm out.
たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
Tell me which you want.
どっちが欲しいのか言ってよ。
He had the gift of prophecy.
彼は予言の才を持っていた。
He said that it was raining, and that he would stay at home.
彼は「雨が降っている。家にいよう」と言った。
Whoever may say so, it is not true.
誰が言おうとそれは真実ではない。
The word you use depends on your intended meaning.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Could you make out what he was saying?
彼の言ってた事、分かったかい。
My child cannot say "Kinpira style sauteed great burdock", he always says "Kinpira style sauteed Dockbur" instead.
うちの子供、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。
Do you disobey me?
あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
When it was put that clearly, I was at a loss for a response.
そんなはっきり言われたら、ぐうの音も出なかった。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.
見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
She scolded her son for being out until late.
彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
He is much better at sports than me, to say the least.
ごくひかえ目に言っても彼は私よりはるかにスポーツがよくできる。
He excused himself for being late.
彼は遅刻の言い訳をした。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.