UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
Tom doesn't know how to say what he wants to say in French.トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。
You had better not use those four-letter words.そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
How can you afford another suit?どうしてスーツがもう1着買えるって言うの?
I can't make out what she is saying.彼女が言ってる事がわからない。
As a matter as fact, he did it for himself.実を言うとそれは彼一人がやったのです。
At one time I was saying I want to become a novelist.小説家になりたいと言っていた時期がある。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。
Tomorrow never comes.明日と言う日は来ない。
It is said that his new novel is based on his own experiences.彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
He is said to have taken part in the battle.彼はその戦いに参加していたと言われている。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
He went as far as to call you a hypocrite.彼は君のことを偽善者とまで言った。
He is said to be honest.彼は正直者だと言われている。
Do you know what he said?彼が何を言ったか知っていますか。
He can look to his uncle for advice.彼は助言を叔父にたよることができる。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
She didn't say a word about it.彼女はそれについては一言も言わなかった。
I am in no mood for joking.私は冗談など言う気がしない。
It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small.ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。
Give me the reason for which you were absent yesterday.昨日欠席した理由を言いなさい。
She seems to have been offended by what he said.彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
I think they sold you a bad article if ask me.私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
In a word, it's ridiculous.一言で言えばそれはばかげている。
In one word, he made a lot of money.ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。
It's on the tip of my tongue.言葉はのどまで出かかってるんだけど。
We do not just use language to say things, but to do things.私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。
He went so far as to call me a liar.彼は私をうそつきだとまで言った。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。
I cannot understand what he is driving at.彼が言おうとすることは私にはわからない。
You told her that you had finished the work three days ago.君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
He said he knew the famous actress, which was a lie.彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。
No more can be said.これ以上は言えない。
Stay calm no matter what she says.彼女が何を言おうと落ちついていなさい。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
And I testify that this is the Son of God.それで、このかたが神の子であると証言しているのです。
She had the nerve to speak out.彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。
He made many excuses for being late.彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。
He observed that it would probably rain.おそらく雨だろうと彼は言った。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She will not budge an inch no matter what anyone says.誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。
His words have come true.彼の言った通りになった。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I have nothing to say with regard to that problem.その問題について私は何も言う事がない。
She maintains her innocence.自分は無実だと言い張っている。
Let's not quibble over trivial matters.細かいことでとやかく言うのはよそう。
The quarrel left an unpleasant aftertaste.言い争いをして後味の悪い思い出が残った。
We can know in advance what excuse he will make.彼がどんな言い訳をするかはあらかじめ分かってしまう。
It is everyone's wish to succeed in life.人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。
It is said that some British people like a Japanese-style room.和室が好きな英国人もいると言われます。
They questioned him.彼らはまた尋ねて言った。
There is no telling when the war will end.戦争がいつ終わるか言えない。
They refused to go anywhere on foot.彼らは歩いてはどこへも行きたくないと言った。
There was a short pause and the housewife said...少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
His prediction has come true.彼の予言は当たった。
Tom says he feels like he might throw up.トムさんは吐きそうと言ってました。
Never speak ill of others.他人のかげで悪口を言ってはなりません。
You don't have to use such a harsh tone with me.そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
Frankly, my dear, I don't give a damn.正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
He shook me awake, shouting, "A fire!"彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。
The coat she wanted was eye-poppingly expensive.彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
I said so by way of a joke.冗談のつもりでそう言ったんだ。
Could you say that again?もう一度言ってもらえますか。
I took note of what he was saying.私は彼の言っていることに注意した。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He knows German and French, not to mention English.彼は、英語は言うまでもなく、ドイツ語とフランス語も知っている。
Donald doesn't like people who speak ill of others.ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。
I couldn't make out what he was saying.私は彼が言っている事を理解できなかった。
This is the first time I've heard that word.その言葉は初めて聞きました。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
I said nothing to her, which made her upset.私は彼女に何も言わなかった。すると彼女はうろたえた。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
All that you say is perfectly correct.君の言うことはすべて完全に正しい。
He cannot have said so.彼がそんなことを言ったはずがない。
Words fail me.口では言い表せません。
After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work.家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。
Is that all you can talk about - the Internet?馬鹿の一つ覚えのように、インターネット、インターネットって言うなよ。
He said that he was going home the following day.彼は翌日に家に帰ると言った。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
He said to his wife "Are you coming with me"?彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。
It is not too much to say so.そう言っても言い過ぎではない。
Mother took the clothes off the line in anticipation of rain.母は雨が来そうだと言って洗濯物をとりこんだ。
This is also part of your work, as I told you before.すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。
The boy cried what a tall building it was.少年は、なんて高い建物だろう、と言った。
What she said was completely meaningless.彼女の言葉はまったく無意味だった。
What if I say "no"?僕が「嫌だ」と言ったらどうする。
It is not a cupboard, he said in surprise.食器棚ではないよ。と彼は驚いて言いました。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
He said he wanted to put an end to such a trifle.こんなつまらないことをやめにしたいと彼は言った。
I will never tell!この口が裂けても言えません!
The speaker couldn't make himself heard.話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。
Why wouldn't you listen to his advice?どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。
She accused me of not writing to her sooner.もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。
He paid me a compliment.彼は私にお世辞を言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License