Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
The weather forecast says that it's going to snow this evening.
天気予報では今夜雪になると言っている。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
She made believe that she had not heard him.
彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。
You shouldn't have made such a remark even if you had been angry.
例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。
He kept silent during the meal.
食事の間中彼は一言も言わなかった。
I understood what she said.
僕には彼女の言うことが分かった。
I wish you had told me the truth then.
君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
I hate women who say that all men are the same.
男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
He is said to be honest.
彼は正直者だと言われている。
She acknowledged that my statement was true.
彼女は私の言葉を真実だと認めた。
There were no radios in those times.
その当時はラジオと言うものが無かった。
It's no use telling me anything.
私に何を言っても無駄です。
"I want a house to keep me warm," he said.
「私は暖かい家がほしいのだ」男の子は言いました。
I couldn't for the most part make out what he said.
私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。
The scenery was beautiful beyond description.
その景色は言い表せないほど美しかった。
When we are told not to come, we become all the more eager to go.
私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。
It is said that nothing is more important than health.
健康ほど大切なものはないと言われている。
He was guarded in his remarks.
彼の発言は慎重だった。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
It makes my head swim to hear you say that.
そんなことを言われたって、びっくりしちゃうわ。
Don't forget to tell the porter to carry our luggage.
ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。
I'll spare you the details.
まあ詳しいことは言わんが。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
My host family often advises me.
ホストファミリーはよく助言してくれます。
Don't speak ill of your classmates.
クラスメートを悪く言ってはいけない。
What you say and what you do are different.
君は言ってることとやってることが違う。
I am sorry if my words hurt you.
私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。
It is better to say nothing about the matter.
その件については何も言わない方がよい。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore.
もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
A sensible man wouldn't say such a thing in public.
分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
"Give me a fresh bottle," he said.
「もう一本くれ」と彼が言った。
I said nothing, which made him more furious.
私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。
Let me say a few words by way of apology.
ちょっと言い訳させてください。
Generally speaking, a waiter in Japan gives good service.
一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。
How do you say that in Italian?
イタリア語では何と言うのですか。
Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room.
トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。
The child talks as if he were a man.
その子はまるで大人のようなことを言う。
He denied knowing anything about it.
彼はそのことについて何も知らないと言った。
There is no use trying to excuse yourself.
言い訳をしてもむだだ。
You said she was kind and she certainly is, isn't she?
きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
The eyes are as eloquent as the tongue.
目は口ほどに物を言う。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.
トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.
おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.