Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you understand what he said? 彼が何を言ったか理解できましたか。 Whatever you may say, you won't be believed. 君が何を言っても信じてもらえない。 He listened very carefully in order not to miss a single word. 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 Who is silent is held to consent. 無言は承諾。 The initials USA stand for the United States of America. USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 He complained of having been treated unfairly. 彼は不公平に扱われたのに不平を言った。 I know Tom says he doesn't like me. トムが私のことを嫌いだと言っているのは知っています。 No matter what she says, remain calm. 彼女が何を言おうと落ちついていなさい。 People rained words of praise on the hero. 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 Do what he tells you. 彼の言うようにしなさい。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 But I want you to understand what I'm saying. でも言ってることは分かってほしい。 Don't be taken in by his words. 彼の言葉に騙されるな。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 There seems to be some dark meaning in his words. 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 He said it, and what was more surprising, he did it himself. 彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。 Strictly speaking, his answer is not correct. 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 He didn't specify when he would return. 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 Please say it more loudly. もっと大きい声で言ってください。 Have you ever argued with your parents? 親と言い合いした事ありますか。 I've never heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 It's more polite to say thin than skinny. 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 Though I admit what you say, I still think you are wrong. 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 I relayed the message to her. 伝言は彼女に伝えました。 I'm at a loss for what to say. 何を言うべきか分からない。 Some people say that cartoons on television are educational in themselves. テレビの漫画は、それなりに教育的だと言う人もいる。 Why didn't you tell it to me in advance? 何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。 I don't feel like telling her about it. 彼女にそれを言うのは気が引ける。 This book is full of figures of speech. この本は言葉のあやに富んだ本だ。 "Talking about 108, that's the number of worldly passions." "What worldly passions have you got then?" "I could say, but it'll get censored out." 「百八といえば煩悩の数だ」「お兄ちゃんはどんな煩悩があるの?」「言ってもいいが、検閲削除になるぞ」 To tell the truth, I don't really like her. 実を言うと私は彼女が大嫌いなのです。 Tom said that I could spend the night at his place. トムさんは今夜彼のおうちに泊まっていいと言ってくれました。 The detective took down his testimony on the spot. 刑事は彼の証言をその場で書き取った。 I didn't say a word for fear I should annoy him. 彼を怒らせるといけないので、私は一言も言いませんでした。 Don't be stupid. バカ言うな。 The proverb says that what is done cannot be undone. 諺に、覆水盆に返らずと言う。 This time it seems as if he is telling the truth. 今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。 He is kind in word and deed. 彼は言行、共に親切である。 I mean students in general, but not in particular. 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 I thought I told you to go to bed. 寝るように言ったはすだけど。 I'd be lying if I said I had never smoked before. これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。 Generally speaking, there is little rain here in June. 一般的に言って、ここでは六月にほとんど雨が降らない。 I don't understand a thing you're saying. 私はあなたの言っていることがわからない。 I had a lot to say in relation to that affair. その件に関しては言いたいことがたくさんあった。 I don't know what to say. 何と言ったら良いか分かりません。 What he says is true in a sense. 彼の言ってることはある意味で真実である。 Excuse me, could you say that again more slowly? すみません、もう一度ゆっくり言ってください。 He said, "I want to be a doctor." 彼は「私は医者になりたい」と言った。 Tell him either to call on me or to ring me up. 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 How is it that you can speak this language? どうしてこの言語を話すことができるのですか。 I am sorry if my words hurt you. 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 Don't share this with anyone. このことは誰にも言うな。 Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 I just echoed his opinion. 私はただ彼の意見をそのまま言ったまでだ。 She went out without saying a word. 彼女はひとことも言わずに出て行った。 The teacher told them not to swim in the river. 先生は彼らに川で泳がないようにと言った。 He said nothing as to that point. 彼はその点について何も言わなかった。 I told him, once for all, that I would not marry him. 私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。 I have never heard such stories as he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 He gave an explanation about why he had been absent. 彼は欠席の言い訳をした。 It is impudent of him to say so. そう言うことは彼はあつかましい奴だ。 Just a word can do harm to a person. ほんの一言が人を傷つけることもある。 At first I could not make out what he was saying. 最初は彼の言っていることが分からなかった。 Don't quarrel with your bread and butter. 生業の苦情を言うな。 He listens to whatever you say. 彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。 And you say I don't have a nose for what's popular. 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 Let me give you a piece of advice. 一言苦言を呈したい。 Generally speaking, the climate of Japan is mild. 一般的に言えば、日本の気候は温暖です。 He told us to set off at once. 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 You mustn't speak ill of the dead. 死んだ人たちを悪く言ってはいけない。 He started to say something, but I beat him to it. 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 She retorted against him. 彼女は彼に言い返した。 To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer. 実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。 "I wish you were all mine!" said the little black rabbit. 「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。 Are you aware of the fact that you are not spoken well of? あなたが良く言われていないという事実にお気づきですか。 I congratulated him on passing the entrance exam. 私は彼に入学に合格したお祝いを言った。 Say it in another way. それを他の言葉に言い換えなさい。 I told him to clear out of the room. 私は彼に部屋から出て行くように言った。 This is what he said: "I shall return by all means." 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 What you are saying does not make sense. 君の言ってることは筋が通らないぞ。 What are you driving at? 君は一体何を言おうとしているのか。 Is that the way you talk to me? 相手を見て物を言うがよい。 It was some time before I cottoned on to what she meant. 彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。 His words struck terror into her. 彼の言葉は彼女をぞっとさせた。 I suggested that she go alone. 私は彼女が1人で行くのがよいと言いました。 That's nothing but a figure of speech. それは言葉の綾にすぎない。 To do him justice, we must say that he is a minor musician. 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 Well they say bad news travels fast. 悪事千里を走るって言うからね。 It goes without saying that smoking is bad for your health. たばこは健康に悪いことは言うまでもない。 Why are you meowing? なんでにゃんにゃん言ってるの? His words surprised me. 彼の言葉に私は驚いた。 Tell me what you want. 望みのものを言ってください。 Confine your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 Could someone translate the comment above to a language which I can understand? どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?