The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
I can't go out today as I've been told to house sit.
今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
My papa said no.
俺のパパはダメだと言った。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
She declared that she was not guilty.
彼女は自分は無実だと断言した。
Tom says he doesn't want a girlfriend.
トムは彼女は欲しくないと言っている。
You had better tell me the whole story.
何もかも洗いざらい言ってしまえ。
The beauty of the lake is beyond description.
その湖の美しさは言葉に表せない。
Complaining won't change anything.
ぶつくさ言ったところでしょうがない。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
While I was speaking, he said nothing.
私が話している間彼は何も言わなかった。
Tell those people to back off so that the helicopter can land.
ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。
He said that he must finish the work by noon.
彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.
実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
He made the excuse that his watch was wrong.
彼は時計が壊れていたと言い訳した。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
What she said was completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
She said that she would come back again, which was a lie.
彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して言えば、日本の天候は温暖です。
The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth."
椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。
Language is a specifically human characteristic.
言語は人間固有の性質である。
That's it in brief.
手短に言えばそうなる。
What did he tell you about his hope?
彼は自分の希望について君にどう言いましたか。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
His words sound reasonable.
彼の言葉は理にかなっているようだ。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.
誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
He can speak five languages.
彼は5つの言語を話すことができる。
He made believe that he did not hear me.
彼は私の言うことを聞こえないふりをした。
I cannot tell my opinion without provoking him.
私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
Nobody believes what I say.
僕の言う事は誰も信じてくれない。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
"This brand is very mild," Dad said.
「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。
After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work.
家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
He professes ignorance of the fact.
彼はその事実について知らないとはっきり言った。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Everybody seems to pay attention to what he says.
皆は彼の言うことに注意を払うようだ。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富にまさることは言うまでもないことだ。
Father had his lawyer draw up his will.
父の弁護士に遺言状を作成してもらった。
"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
The children are clamoring to go to the zoo.
子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。
He says he will come.
彼は来たいと言っている。
I want you to tell me the truth.
私はあなたに本当のことを言って欲しい。
He won't say anything about himself.
彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。
What he said embarrassed me.
彼の言葉は私をまごつかせた。
It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation.
司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。
He says he has been to Hawaii before.
ハワイにいった事があると彼が言う。
On the whole, the country has a severe climate.
概して言えば、その国の気候は厳しい。
Then John gave this testimony.
またヨハネは証言して言った。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Don't trust him, no matter what he says.
たとえ彼が何と言おうとも信用するな。
For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea.
お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
Did you make out what he said?
彼の言うことがわかったか。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Her words were wholly void of meaning.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
It was something she did not want to put into words.
それは彼女が言葉にしたくないことだった。
The proverb is quoted from Franklin.
その諺はフランクリンの言葉から引用した。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
If you have something you want to say, hurry up and say it!
言いたいことあるならさっさと言えよ!
He didn't say a word.
彼は一言も言わなかった。
He told me that he would visit Nara next month.
彼は私に来月、奈良を訪れるつもりだと言った。
He doesn't tell lies.
彼は嘘など言わない。
She told me that she had bought a CD.
彼女はCDを買ったと私に言った。
He knows most who speaks least.
物言えば唇寒し・馬鹿ほど言いたがる。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
She told him to study.
彼女は彼に勉強するよう言った。
I'm sorry if my words hurt you.
私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。
To put it clearly, I don't like him.
はっきり言ってぼくは彼がきらいだ。
Could you please speak a little bit more slowly?
もうちょっとゆっくり言って下さい。
I don't know what this word means.
私はこの言葉が何を意味するのか知りません。
"Yes, we have met before," said Mr Jordan.
「はい、会ったことがあります」とジョーダンさんは言った。
To tell the truth, I completely forgot.
実を言うと、すっかり忘れていたのです。
"No", he said in a decided tone.
彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
But we can't understand him.
しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
It is not always easy to make a good joke.
うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
Let me finish.
最後まで言わせてください。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
It would be better for you not to ask him for advice.
君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.