The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"What should I do?" I said to myself.
「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。
It is not a cupboard, he said in surprise.
食器棚ではないよ。と彼は驚いて言いました。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
He said to his wife "Are you coming with me"?
彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。
Your advice has helped me see the light regarding my future.
君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
He said so with humor.
彼はふざけた調子でそう言った。
He was in the true sense of the word cultured.
彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
The words above the door of the theatre were a metre high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
There is much talk that she is going to France next month.
彼女が来月フランスへ行くと言ううわさでもちきりだ。
To tell the truth, I have lost your pen.
実を言うと、あなたのペンをなくしてしまったのです。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
Don't make me laugh.
冗談言うな。
I don't understand what you are saying.
あなたの言う事が理解できません。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
I dissent from what he said.
私は彼の言ったことに反対する。
Your remarks were out of place.
あなたの言った事は場違いでした。
Mother told me to put away the dishes.
母は私にお皿を片付けるようにと言った。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
In a word, he is a flatterer.
ひとことで言えば、彼はおべっか使いだ。
Their furniture is more aesthetic than practical.
彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
He asked me to speak more slowly.
もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。
His behavior was anything but polite.
彼のふるまいはとても丁寧とは言えなかった。
No words can relieve her deep sorrow.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。
He is the last person to speak ill of others.
彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。
It is said that he also invented concrete.
彼はコンクリートも発明したと言われている。
He did as I told him.
彼は私に言われたとおりにやった。
This matter had best be left unmentioned.
この問題は言わずにおくのが一番よい。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
He said he would lend me some money, and he was as good as his word.
彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
Strictly speaking, the bamboo is a kind of grass.
厳密に言えば、竹は草の一種である。
It is said that Lycopene, a pigment found in tomatoes, makes your skin beautiful and helps you lose weight.
トマトに含まれる色素リコピンには、美肌効果やダイエット効果があると言われている。
This word has a subtle nuance to it.
その言葉には微妙なニュアンスがある。
Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course.
今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
I felt quite relieved after I had said all I wanted to say.
言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
The waiter was told that he need not stay.
そのウェイターはいなくてよいと言われた。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
They gave serious attention to his words.
彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
No matter what you say, I won't give up.
君が何を言っても私はあきらめない。
Don't be a backseat driver.
脇でいろいろ言わないでくれよ。
As to his daily life, he is very slovenly.
日常生活について言えば彼はとてもだらしない。
Don't say anything to anybody.
誰にも一言も言わないで。
He knew better than to say such a thing.
彼はそんなことを言うほど愚かではなかった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
When you want to fool the world, tell the truth.
世を騙したいなら、真実を言え。
The proverb is quoted from Franklin.
その諺はフランクリンの言葉から引用した。
If you have something to say, say it now or pipe down.
何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。
Stay calm no matter what she says.
彼女が何を言おうと落ちついていなさい。
He as good as said you were a fool.
彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
Don't be angry at his words.
彼の言葉に腹を立てるな。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
He sent back a message that everyone was well.
彼からみな元気だと言ってきた。
What do you call this flower in English?
この花は英語で何と言いますか。
My mom advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
His speech contained many fine phrases.
彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。
He makes out that he has a right to say so.
彼はそう言う権利があると主張している。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
By the look in his eye I could tell that he was speaking tongue in cheek.
私は彼の目つきで嘘を言っていることがわかった。
It goes without saying that health is most important.
健康が最も大切であることは言うまでもない。
It was something she did not want to put into words.
それは彼女が言葉にしたくないことだった。
That was not at all an appropriate remark.
あれはどうも適切な発言ではなかった。
I can not but admit the truth of your remarks.
あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."
「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
You must do as I tell you.
君は私の言うとおりにしなければならない。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.
「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
He told us to set off at once.
彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan.
スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。
When he said "water," she gave him water.
彼が「水」と言えば、彼女は彼に水を与えた。
He gave an explanation about why he had been absent.
彼は欠席の言い訳をした。
He told us to set off at once.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
You've got no right to say that.
お前にそれを言う権利はない。
When you put it so strongly, I can't say I don't agree.
君にそう強く言われるとそんな気がしなくもないけれど。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.