The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Hello, Mum. Is that you?", she says.
「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。
She took my words as a joke.
彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。
An Englishman would not use such a word.
イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。
She said that she was a little tired.
彼女は少し疲れたと言った。
He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out.
彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I am far from pleased with your behavior.
君の言動は決して満足のいくものではない。
I didn't call on him because I wanted to.
私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。
It seems that he believes what he said is right.
あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。
These words aren't used in spoken language.
これらの語は話し言葉では使われない。
Attend to what your teacher says.
先生の言われることに注意しなさい。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
Don't listen to her.
彼女の言うことを信じてはいけない。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
I could hardly understand him.
私は彼の言うことがほとんどわからなかった。
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud.
悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。
Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.
厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。
He is, so to speak, a fish out of water.
彼は、言わば、水の外にいる魚のようなものだ。
No more of your cheek or I'll hit you!
これ以上生意気言うとたたくぞ。
What you said is not true.
あなたの言ったことは本当ではない。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.
「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
She tried to take down every word the teacher said.
彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。
I'm just kidding.
冗談を言ってるだけです。
I was told to learn this poem by heart by the end of this week.
私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。
English is a language abounding in idiomatic expressions.
英語はイディオム表現に富んだ言語である。
Let me give you a piece of advice.
一言忠告しておきたいんだ。
Words cannot describe the horror I experienced.
私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
He told me that whatever might happen, he was prepared for it.
何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。
If they'd taken their doctors' advice, they might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
Pam doesn't use the word "drive", however.
けれども、パムは「運転する」という言葉は使いません。
The old man sometimes talks to himself.
その老人は時々独り言を言う。
He began to make excuses.
彼は言い訳を始めた。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.
英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
If it had not been for his advice, I might have failed.
もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。
A number of students said they would be happy to take part in the contest.
多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
I don't know what to say.
何を言えばよいのか分からない。
Generally speaking, there is little rain here in June.
一般的に言って、ここでは六月にほとんど雨が降らない。
I don't quite understand what he says.
彼の言うことがよくわからない。
He is said to be qualified as a doctor.
彼は医者の資格があると言われている。
Not knowing what to do, I called my mother for advice.
何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
I will let myself loose.
私は何もかも言ってしまうつもりだ。
I'd like to give you a piece of advice.
あなたに一言忠告したい。
"Hello," said Tom, smiling.
トムは笑いながら「こんにちは」と言った。
Don't make me laugh!
ばかなこと言うんじゃないよ!
The success resulted from your efforts.
君が努力したから、うまく言ったのだ。
Tom said that it probably wouldn't take too much time.
多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。
I've got nothing to say to him.
彼には何も言いたくない。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
Speaking of Mary, I haven't seen her for a long time.
メアリーと言えば、しばらく会ってない。
I'm at a loss for words.
私は言葉に詰まった。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
My mother often said that time is money.
母は時は金なりとよく言っていた。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
It's necessary to make his language like other people's.
自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
She said that she was happy.
幸せだと彼女は言った。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
That's painfully true.
それを言われると耳が痛いなあ。
Stay calm no matter what she says.
彼女が何を言おうと落ちついていなさい。
It is a common saying that thought is free.
考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。
Don't speak ill of others while they are away.
人のいないところで悪口を言わないで下さい。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.
「おんどりゃー馬鹿言ってんじゃねー」農家は言った。
We will check to see if what you have said is really the truth.
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
Father told me to wash the car.
父は私に車を洗うように言いました。
Now that you say it, I think you're right.
そう言えばそうだ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh