UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't speak ill of others.人の悪口を言うな。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
No more can be said.これ以上は言えない。
He said he would keep from chatting.彼がおしゃべりを慎もうと言った。
His remarks allow of no other interpretation.彼の発言は他に解釈のしようがない。
What strikes me here is people's friendliness.当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
He, if anything, is the romantic type.どちらかと言えば、彼はロマンチストだ。
Oh, "that's a good idea," she said.「それはいい考えね」と彼女は言った。
He is not the kind of guy who gives in easily.彼は簡単に人の言いなりになるような男ではない。
How dare you say such a thing!よくずうずうしくそんな事が言えるね。
He can speak French, not to mention English.彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。
Are you still smarting over my remarks?君はまだ僕の言ったことで悩んでいるのか。
He never opens his mouth without complaining about something.彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
Let me have your suggestion as to what I am to say.何と言ったらよいかおしえていただけませんか。
Save your breath.言わなくていいよ。
No. I don't know. It's a lot of things.違う。うまく言えない。
A mother's advice would outweigh a friend's.母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
Could you make out what he was saying?彼の言ってた事、分かったかい。
I find it difficult to express my meaning in words.私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。
I congratulated him on passing the entrance exam.私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
I can't let you talk about your own father that way.私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
How do you say "Thank you" in Japanese?日本語で「Thank you」をどう言うのですか。
A little language goes a long way.ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。
Are you talking to me?私に言っているのですか?
To make a long story short, we married.簡単に言うと、私達は結婚した。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
"I want to be a farmer", said Pip.農園主になりたいなあ。とピップが言いました。
No matter what you may say, I won't change my mind.あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。
Tell him to wait.彼に待つように言って下さい。
You have a message here.伝言が届いております。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell.爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。
It goes without saying that English is an international language.英語が世界語であることは言うまでもない。
He left without saying good-bye to me.彼は私に別れを言わずに去った。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
How can you say that?君にそんなことを言う資格があるのか。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
At first, I couldn't figure out what he was saying.はじめ彼が何を言っているのかわからなかった。
I couldn't make myself understood in English.私は英語で自分が思っていることを言えなかった。
Needless to say, getting up early is important.言うまでもなく、早起きは大切です。
To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
He denied knowing anything about it.彼はそのことについて何も知らないと言った。
You can't have understood what he said.君に彼の言ったことがわかったはずがない。
Someone said something, but I could not understand it.誰かが何か言ったんだけど、わかんなかった。
The doctor told him to cut down on smoking.医者は彼に煙草を減らすように言った。
His words went to my heart.彼の言葉はぼくの胸にこたえた。
He left the room without saying a word.彼は一言も言わないで部屋から出ていった。
He advised me to go there.彼はそこに行くように助言した。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
Accepting what you say, I'm still against the project.あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。
Tell those people to back off so that the helicopter can land.ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。
All those bastards do is complain.どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
He speaks German, not to mention English.彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。
They spoke ill of the captain in his absence.彼らは主将のいないところで悪口を言った。
There were no radios in those times.その当時はラジオと言うものが無かった。
He did nothing but complain about his job.彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
Don't say such a thing behind her back.彼女のいないところで、そんなことを言うな。
Her words were like those of an angel.彼女の言葉は、天使のようであった。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
She doesn't listen to him.彼女は彼の言葉に耳を貸さない。
Generally, Japanese people are shy.一般的に言って日本人はシャイです。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
Do you have any messages for me?私に何か伝言はありますか。
They were for the most part young people.彼らは一般的に言って若者です。
Listen to me with your textbooks closed.教科書を閉じて私の言うことを聞きなさい。
"Trust me," he said.「信用して」と彼は言った。
You must not be afraid of making mistakes when learning a language.言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
I didn't know what to say.何と言っていいかわからなかった。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。
No words can relieve her deep sorrow.どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
I attended the meeting though my father told me not to.私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
Generally speaking, what she says is right.概して言えば、彼女の言うことは正しい。
It is strange that he should say so.彼がそんなことを言うとは不思議だ。
I was wrong; forget what I told you.僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
There seems to be some dark meaning in his words.彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Tom said he had nowhere to go.トムは「行くところがないんだ」と言った。
She went so far as to say that he was a swindler.彼女は、彼のことをペテン師とすら言った。
He asserted that he was innocent.彼は自分が無実であると断言した。
He addressed himself to the chairman.彼は議長に発言許可を求めた。
What he said there was surprisingly difficult.彼がそこで言ったことは驚くほど難しかった。
She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart.彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。
That's nothing but a figure of speech.それは言葉の綾にすぎない。
It was apparent that he did not understand what I had said.明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
I just don't know what to say.何と言ったらいいか・・・。
He told me that he was very tired then.彼は私にその時大変疲れていたと言った。
I didn't catch what he said.私は彼の言ったことがわからなかった。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I could make nothing of what he said.私は彼の言う事が全然わからなかった。
In practice, ability counts for more than effort.実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
Tom dares not tell Mrs. White the truth.トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License