Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 He speaks ten languages. 彼は10の言語を話せる。 I don't like what he said. 私は彼が言った事が気に食わない。 Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 I was told that I should see a doctor. 私は医者に見てもらったほうがいいと言われた。 Whatever you may say, I don't believe you. 君が何と言おうと、私は君のことを信じない。 English is an international language. 英語は国際言語である。 I resent your cynical remarks. 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。 He always says, "only kidding!" at the end. 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 Don't worry. I won't tell anyone. 心配しないで。誰にも言わないから。 Please say hello to her if you see her at the party. パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 I tried to write down everything he said. 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 She excused herself for coming late. 彼女は遅れてきた言い訳をした。 If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 The doctor said, "There's nothing worse for your health than tobacco." 「タバコぐらい体に悪いものはない」と医者は言った。 They refused to go anywhere on foot. 彼らは歩いてはどこへも行きたくないと言った。 I told him to come the following day. 私はかれに明日来なさいと言った。 You must take your parents advice seriously. 親の言うことは聞いたほうがいい。 If you ask me, she's a little unusual. 私に言わせれば、彼女は少し変わっている。 He said that he gets up at 6 o'clock every day. 彼は毎朝6時に起きていると言った。 Sometimes telling the truth hurts. 時々、本当のことを言うのは痛い。 Please show me the meaning of word. 言葉の意味を教えてください。 What the critic says is always concise and to the point. その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。 He defied me to dive off the cliff. 彼は私に崖から飛び降りれるものなら飛び降りてみろと言った。 Don't move unless I tell you. 私が言わない限り、動かないで。 We have to attend to what he tells us. 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 What he has said is true of them. 彼が言ったことは彼らに当てはまる。 "Don't hurry," he added. 「急ぐな」と彼は言いたした。 Be sure to take a note of what she says. 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 "I couldn't eat it", she said apologetically. 彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。 She declared that she was not guilty. 彼女は自分は無実だと断言した。 Tom certainly wasn't fazed by what Mary said. トムはメアリーが言ったことに全く動じなかった。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 To do him justice, he was kind at heart. 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 They say love is blind. 「あばたもえくぼ」って言うからね。 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes. キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。 He is described as a moralist. 道徳家であると言われている。 He can speak five languages. 彼は5つの言語を話すことができる。 He said that America declared its independence in 1776. アメリカは1776年に独立を宣言したと彼は言った。 She talked childishly. 彼女はあどけない物の言い方をした。 The fear we felt at the earthquake was beyond description. 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 What is he driving at? 彼は何を言いたいのでしょうか。 Some passengers complained about the service. 乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow." 彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。 No words can relieve her deep sorrow. どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 It is said that she is ill. 彼女は病気だと言われている。 Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. 大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。 He made me out to be a liar. 彼は僕をうそつきであるかのように言った。 Explain it in plain terms, please. やさしい言葉で説明してください。 Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 His words carry little conviction. 彼の言葉にはあまり説得力がない。 I could not believe his statement. 私は彼の言ったことが信じられなかった。 In one letter he remarks, "Life is but a dream". ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 He must be crazy to say such a thing. 彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。 He answered not a word to me. 彼は私には一言も答えなかった。 "Yes, orange juice please," says Mike. 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 The policeman asked people to back off. その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 I congratulated them on the birth of their daughter. 私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。 The guide told the kids not to take a picture. ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。 Music is a common speech for humanity. 音楽は人類共通の言葉である。 It's quite absurd of you to tell her that sort of thing. あんなことを彼女に言うなんて非常識も甚だしい。 You must be kidding! まさか。冗談言うなよ。 It doesn't matter who says so, it's still wrong. だれがそう言おうとも、それはまちがっている。 I asked my teacher for advice on my future course. 進路のことで先生に助言を求めた。 Do you have anything to say with regard to this matter? この件に関して何か言うことはありますか。 If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 I have much to say about it. 私はそれについて言いたいことがたくさんある。 He insists on going to the park with his father. その子はお父さんと公園に行くと言ってきかない。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 That doesn't give you grounds for complaining. そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 You may as well tell me the truth. 私に本当のことを言ったほうがいい。 He put me off with a vague answer. 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 We must put an end to this kind of quarrel. このような言い争いはやめよう。 He asked me for some money. 彼は私に金をくれと言った。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 His words gave me hope. 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 Tom didn't say anything about why he was late. トムは遅れた理由について何も言わなかった。 A niece is a daughter of one's brother or sister. 姪とは兄弟の娘を言う。 She has no one to whom to leave the message. 彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。 He can't say anything to his father's face. 彼は父親の前では何もものが言えない。 The colony has not declared independence as yet. その植民地はまだ独立を宣言していない。 The students were told to turn in reports by the next day. その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 I can understand him perfectly. 私は彼の言うことが完全に理解できます。 What? なんて言った? Do as I tell you. 私が言うようにしなさい。 A casual remark can hurt someone. 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 I'm sorry I didn't quite catch what you said. ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。 Never tell a lie! うそを言ってはいけないよ。 He accused me of being a liar. 彼は私をうそつきだと言って非難した。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 He exaggerates the harm done. 彼は被害を大げさに言う。 You speak my language. あなたは私の言葉をしゃべりますね。