I heard she brushed him off, saying "Let's just be friends."
あの人、彼女から、いい友達でいましょうって言われたんですって。
They gave serious attention to his words.
彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
You always talk back to me, don't you?
君はああ言えばこう言うね。
You may as well ask your friend for advice.
君は友達に助言を求めた方がよい。
He cannot have told a lie.
彼がうそを言ったはずがない。
That can be said of mankind at large.
そのことは人間全般に言える。
He speaks ten languages.
彼は10の言語を話せる。
If I had known the news, I would have told you.
もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。
You always insist that you are in the right.
君はいつも自分が正しいと言っている。
From this point of view, you are right.
この見地からすると、君の言うことは正しい。
Please raise your hand before you speak.
発言するときは手を挙げてください。
It is said that women live longer than men.
女性は男性より長生きだと言われている。
She insisted on my paying the bill.
彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。
Tell me why he was absent.
なぜ欠席したか理由を言いなさい。
This is what I would have said.
私ならそう言っただろうと思う。
Off hand, I'd say her problem is shyness.
一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
He went out without saying a word.
彼は一言も言わずに出ていった。
She cried with joy how lucky she was.
「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。
You are quite right.
まったく君の言うとおりだ。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name!
あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ!
Repeat after me.
私の後について言いなさい。
Words failed her.
彼女は言葉に詰まった。
Language acquisition requires creativity.
言語習得には創造力が必要だ。
They paid little attention to my words.
彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
He said 'Goodbye everyone' and stood up.
彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.
皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
I'll tell Daddy on you.
パパに言いつけますよ。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
You always talk back to me, don't you?
君はいつもああ言えばこう言うね。
As soon as he arrived, he demanded a meal.
彼は到着するやいなや食事をくれと言った。
But the temple he had spoken of was his body.
しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。
Mr Smith said, "There's no need for the marines."
スミスさんが「海兵隊は必要ない」と言いました。
They are always complaining.
彼らはいつも不平ばかり言っている。
He says he will come at once.
彼はすぐに来ると言っている。
Don't say bad things about others.
他人の悪口を言うな。
Well done is better than well said.
良き言葉よりよき行いの方が勝る。
Miracles are called miracles because they don't happen!
奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。
English words are often borrowed by other languages.
英語の単語は他の言語にずいぶん取り入れられている。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire.
今更そんなことを言った日にゃ、火に油を注ぐことになるだけだよ。
What was the implication of his remark?
彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
Do it the way I told you to.
私の言ったとおりにやりなさい。
Parrots often imitate human speech.
オウムはしばしば人の言葉をまねる。
I haven't heard a word from him as yet.
彼からはまだ何も言ってきていない。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
He came even though I told him not to.
私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。
She told me that she wanted a pet dog.
彼女は犬をペットに飼いたいと私に言った。
His words surprised me.
彼の言葉に私は驚いた。
Let me say.
言わせて下さい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w