He can speak French and German, not to mention English.
彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。
If you hadn't had my advice, you would have failed.
もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
I can understand what you are saying.
わたしはあなたの言うことが理解できる。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
His prediction has come true.
彼の予言は当たった。
People say I look about the same age as my sister.
私は妹と同じくらいに見えると言われます。
Outside advice may be necessary.
外部からの助言が必要かもしれません。
He told me that the book was interesting.
彼は私にその本はおもしろいと言った。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
It sounds as if he were to blame for the disaster.
それはまるで、その惨事が彼のせいだとでも言っているような物だ。
I have no words to thank you.
お礼の言葉もありません。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
You had better do as the doctor advised you.
医者の言うとおりにしなさい。
Let him have his say.
彼に言い分を言わせよう。
Arabic isn't a difficult language.
アラビア語が難しい言語じゃない。
Do it like he tells you.
彼の言うようにしなさい。
You said so the other day, didn't you?
この間きみはそう言ったよね。
Would you like to leave a message?
何か伝言はありますか。
His doctor told him to cut down on drinking.
医者は彼に酒量を減らすように言った。
I stand for freedom of speech for everyone.
私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。
Without her advice, he would have failed.
彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。
He had to commit the whole message to memory.
彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Never tell a lie.
うそを言ってはいけないよ。
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
My father always said that heaven helps those who help themselves.
父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.
いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
He looked as if he knew all about it.
何もかも心得ていると言うような顔をしていた。
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
Mary said she was going to dance all night.
メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。
What'd the doctor say?
医者はなんて言ったの?
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。
The will was declared void by the court.
その遺言は法廷で無効と宣告された。
The policemen said to them, "Stop."
警官達は彼らに止まりなさいと言った。
A wise man would not say such a thing.
賢い人ならそんなこと言わないでしょう。
His words rendered me speechless.
彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。
Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now.
何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。
It never occurred to me that Tom might not be telling the truth.
トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。
He told me that she was sick.
彼は私に彼女が病気だと言った。
You should think before you speak.
考えてから言いなさい。
She managed not to mention her plan.
彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。
He is always joking.
彼はいつも冗談を言ってばかりいる。
Not a word did he speak.
ただの一言も彼は喋らなかった。
Their job is to confuse learners of the language.
彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。
Lori suggested that we should take a ten-minute coffee break.
ローリは10分間のコーヒー休憩をとろうと言った。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
My hope has been extinguished by his remark.
彼の発言で私の希望は失われた。
To tell the truth, I didn't notice it.
実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.