The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No matter what you say, I am convinced that I am right.
あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
In other words, she became a good wife.
言い換えれば、彼女は良き女房になった。
Can you describe the object?
その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。
That man sometimes talks nonsense.
あの男は、時々、ばかげたことを言う。
They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.
あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
I was saying that I didn't think that it was weird at all.
全然変だと思わないと言ってました。
Please tell me what you think.
あなたの考えを言ってください。
The people in this town, generally speaking, are kind to visitors.
一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。
He may well be said to have been a fortunate man.
彼は幸運児であったと言われるのももっともだ。
Betty never said a word.
ベティは一言も言わなかった。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表現される。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表される。
You had better act upon his advice.
彼の助言に従って行動すべきだ。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
What he had said turned out to be a lie.
彼の言っていることが嘘だとわかった。
You yourselves can testify to what I said.
あなたがたこそわたしが言ったことの証人です。
He cried how silly he had been.
ああ、何と愚かだったんだろう、と彼は言った。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I congratulated them on the birth of their daughter.
私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。
He became so excited that what he said made no sense at all.
彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
What do you mean to say to me?
あなたは私に何を言おうとしているのですか。
Strictly speaking, his answer is not correct.
厳密に言うと、彼の答えは正しくない。
Please tell me if I get in your way.
もしじゃまだったら、そう言ってくれ。
Do you have anything further to say?
何かこれ以上言うことがありますか。
I'm told by everybody that I am strange.
みんなに変だと言われます。
Some say this, and others say that.
こう言う人もいれば、ああ言う人もいる。
I will come on Monday unless you write to the contrary.
君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。
To tell the truth, I didn't notice it.
実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.
楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
My point is a broader one.
私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
Today is April Fools, so I'm telling nothing but lies.
今日はエイプリルフールだから嘘しか言わないことにする。
I don't quite follow you.
君の言っていることはよくわからない。
Tell me which you want.
どっちが欲しいのか言ってよ。
My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.
うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。
He gave not a word in reply.
彼は一言も答えなかった。
How should I know?
いったいどうして私にわかると言うのですか。
You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood.
完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。
You said she was kind and she certainly is, isn't she?
きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
Tom has decided to ignore your advice.
トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
To tell the truth, I didn't do my homework.
実を言うと、私は宿題をしなかった。
He will not say yes.
彼はどうしてもうんと言わない。
It is said that she is ill.
彼女は病気だと言われている。
I told my wife to get ready in a hurry.
私は妻に急いで用意をするように言った。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.
あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
You're about right.
だいたい君の言うとおりだ。
I'm sorry I didn't make myself clear.
私がいいたいことをはっきり言わないでごめんなさい。
Your meaning is beyond me.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
She said something to him.
彼女は彼に何か言った。
I dare say you're right about that.
そのことは恐らく君の言う通りでしょう。
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
By the look in his eye I could tell that he was speaking tongue in cheek.
私は彼の目つきで嘘を言っていることがわかった。
Speaking medically, I advise you to lose weight.
医学的に言うと、私はあなたに減量するようすすめます。
Their excuses were all alike.
彼らの言いわけはどれも似たりよったりだった。
Would you like to leave a message?
伝言をうけましょうか。
Such words are so typical for him.
そんな発言はいかにも彼らしい。
I will keep on smoking no matter what you say.
きみが何と言おうと私はタバコを吸います。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that.
自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.
私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
I told her once and for all that I would not go shopping with her.
私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。
It is truly said that time is anger's medicine.
時間は怒りの薬なりとはうまく言ったものである。
He is said to have lost all his money.
彼はあり金をすべて失ったと言われている。
You should not speak ill of others.
他の人の悪口を言うべきではありません。
He is always joking.
彼はいつも冗談を言ってばかりいる。
Regardless of the subject, he pretends to know all about it.
あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。
My teacher told me to read as much as I could.
先生は私にできるだけたくさん本を読むようにと言われた。
I didn't catch what he said.
私は彼の言ったことが聞き取れなかった。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
Cross out any words that you do not wish the examiner to read.
試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."
「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
She is always complaining about my small salary.
彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.