Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is said to be very poor. | 彼は非常に貧乏だと言われている。 | |
| I do not understand you. | 私はあなたの言っていることがわからない。 | |
| Tell me what you're arguing about. | 何を言い争っているのか、私に言ってみなさい。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| My poor dumb friend died this morning. | 物言わぬ友達は今朝死んだ。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| Mother mentioned that it was about time to prepare supper. | 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 | |
| I took note of what he was saying. | 私は彼の言っていることに注意した。 | |
| Don't give me that. | そんなこと言うなよ。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Every member but me believes what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | 両親にその事を言わなくてもいいね。 | |
| Do you see what I mean? | 私の言う意味が分かりますか。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| In other words, she became a good wife. | 言い換えれば、彼女は良き妻となった。 | |
| The proverb says that what is done cannot be undone. | 諺に、覆水盆に返らずと言う。 | |
| Nobody bore me out. | 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Clara asked me why I worked so hard. | どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。 | |
| What he said about England is true. | 彼がイギリスについて言ったことは本当です。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| Hmmm, how shall I say this? | 何て言ったらいいのかなあ。 | |
| He said to me, "Study hard, and you will pass the test." | 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 | |
| If he doesn't want to learn, we can't make him. | その気がなければ、はたからはどうすることもできないとよく言うだろうね。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| French is definitely not a difficult language. | フランス語は決して難しい言語ではありません。 | |
| The employees treat everything the company president says as a golden rule. | 社員は皆社長の言を金科玉条としている。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| The students answered in order. | 生徒たちは順番に答えを言った。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| At first, I couldn't figure out what he was saying. | はじめ彼が何を言っているのかわからなかった。 | |
| John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. | 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 | |
| Don't say such a thing in her absence. | 彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. | マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。 | |
| Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. | したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 | |
| You can not believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| We often hear people say that time flies. | 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 | |
| The teacher told us to stop chattering. | 先生は私たちにおしゃべりするのをやめるよう言った。 | |
| His prediction has come true. | 彼の予言は当たった。 | |
| Are you aware of the fact that you are not spoken well of? | あなたが良く言われていないという事実にお気づきですか。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く分からない。 | |
| He said that he would let us know later about the results of the examination. | 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 | |
| He was told to stand up, and he did so slowly. | 彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| The students said the story was too difficult. | 生徒たちは物語が難しすぎると言った。 | |
| She knew better than to believe him. | 彼女は彼の言うことを信じるほど馬鹿ではなかった。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| Can you keep a secret? | 誰にも言いませんか。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| He may well just say something ambiguous again. | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 | |
| The doctor told him to give up smoking and drinking. | 医者は彼に喫煙と飲酒をやめるよう言った。 | |
| How do you spell your name? | 名前の綴りを言ってください。 | |
| He shook me awake, shouting, "A fire!" | 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 | |
| Say good-bye to your friends. | 友達におわかれを言いなさい。 | |
| He makes out that he has a right to say so. | 彼はそう言う権利があると主張している。 | |
| I can't express myself in English very well. | 英語では思っている事をうまく言えません。 | |
| Her surprise was so great that she could not speak. | 彼女は非常に驚いたので、ものが言えなかった。 | |
| She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good. | 彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。 | |
| When it began to rain, she told her son to take in the washing. | 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| My mother told me to mow the lawn. | 母は私に芝を刈るように言った。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He lied his way out of it. | 彼はうそを言ってうまく逃げた。 | |
| She blushed when he praised her. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 素直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| Don't make me laugh! | ばかなこと言うんじゃないよ! | |
| People often say to my mother: "Please don't drink too much." | 母は人からしばしば「酒を飲みすぎないように」と言われます。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| Please accept my apologies for what I said just now. | 今言ったことをどうかご容赦ください。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| You can't have understood what he said. | 君に彼の言ったことがわかったはずがない。 | |
| Speaking of sports, can you play tennis? | スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| He was stupid enough to believe her. | 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 | |
| I can't make out what the man is saying. | あの男が言っていることがわからない。 | |
| All that he says is true. | 彼が言うことはすべてほんとうだ。 | |
| He often swears when he is angry. | 彼はムカつくとしょっちゅう汚い言葉を吐き散らす。 | |
| You don't have to use such a harsh tone with me. | そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Now, listen to the doctor, or you won't get well. | さあ、医者の言うことを聞きなさい、でないとよくなりませんよ。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| The knight is not so much brave as reckless. | その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 | |
| He's always changing his mind. | 彼は言うことがくるくる変わる。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 | |
| What should I say? | 何と言ったらいいか・・・。 | |