Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early.
悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。
My father told me not to read books in bed.
父は私に寝床の中で本を読むなと言いました。
You're just being diplomatic.
君の言っていることはただの社交辞令だよ。
You ought not to say such a thing.
そんなこと言うべきではない。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
He said that I must go there.
彼は私がそこへ行かなければならないと言った。
What do you call a man who takes care of sheep in the field?
草原で羊の世話をする人を何と言いますか。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
Truth needs not many words.
真理は多言を要せず。
Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.
憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。
Speaking of Switzerland, have you ever been there in spring?
スイスと言えば、春にそこへいらっしゃったことがありますか。
Why did you say such a stupid thing?
どうしてそんな馬鹿な事を言ったの?
He says that he will study English harder.
彼はもっと熱心に英語を勉強するつもりだと言っている。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
He observed that it would probably rain.
おそらく雨だろうと彼は言った。
Words fail me.
うまく言葉が出てこない。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Should he come, what should I say to him?
万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。
She declared that she was not guilty.
彼女は自分は無実だと断言した。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
You told her that you had finished the work three days ago.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
Why wouldn't you listen to his advice?
どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。
Don't say such ill-omened things.
縁起の悪いことを言いなさんな。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
The legend says that she was a mermaid.
伝説では、彼女は人魚だったと言われる。
The little boy said hello to me.
小さな男の子が私にこんにちはと言った。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
The old man made out his will.
その老人は遺言を作成した。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
I can make nothing of what he says.
彼の言うことはぼくにはいっこうにわからない。
They say that the Vikings discovered America before Columbus.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
Needless to say, he never came again.
言うまでもないが、彼は二度と来なかった。
He is always complaining of ill treatment.
彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
To do him justice, he is not without some merits.
公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。
Experience talks in these cases.
こういう場合には経験が物を言う。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.