It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help.
トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。
He knew better than to say such a thing.
彼はそんなことを言うほど愚かではなかった。
Not knowing what to say, I kept silent.
なんと言ったらよいのかわからないので、私は黙っていた。
I told you to stop, didn't I?
やめなさいって言ってるでしょ。
What he says does not make any sense.
彼の言うことは意味を成さない。
I didn't mean to sound so harsh.
そんなに厳しく言ったつもりはなかったのです。
He began with a joke.
彼はまず冗談を言ってからはじめた。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
That is not what I meant to say.
それは私が言おうとしたことではない。
Language is a specifically human characteristic.
言語は人間固有の性質である。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
She can't have said so.
彼女がそう言ったはずはない。
The knight is not so much brave as reckless.
その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。
Tom said he had nowhere to go.
トムは「行くところがないんだ」と言った。
His behavior makes me sick.
彼の言動には嫌気が差す。
It's hard to catch words in the Osakan dialect.
大阪の方言は聞き取り難い。
I asked him if he wanted a watch.
時計が欲しいのですかと私は彼に言った。
He said that you need not go.
あなたは行く必要はないと彼は言った。
He always says one word too many.
彼はいつも一言多い。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Be silent, or say something better than silence.
沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。
"The key," he added, "is in the lock".
「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。
Those words have extremely old origins.
その言葉は非常に古い言葉が起源であった。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
She took no notice of what her father said.
彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。
I appeal to him for his advice.
私は彼に助言を求めた。
Say goodbye to your friends.
友達におわかれを言いなさい。
I hate women who say that all men are the same.
男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used.
競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。
You must do as you are told.
言いつけどおりにしなければならない。
Why are you meowing?
なんでにゃんにゃん言ってるの?
I entered the shop, and a clerk said, "May I help you?"
お店に入ったら店員が「いらっしゃいませ」と言った。
Betty didn't say a word.
ベティは一言もしゃべらなかった。
He wants whipping for saying that.
彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
I wonder what language aliens would speak in.
宇宙人は言語がなんだろうか。
He promised not to tell that to anyone.
彼はそれを誰にも言わないと約束した。
Could you please tell me why your were late?
遅刻の理由を言って下さい。
Speaking medically, I advise you to lose weight.
医学的に言うと、私はあなたに減量するようすすめます。
I am willing to go on record as opposing nuclear tests.
私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.
彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。
This matter had best be left unmentioned.
この問題は言わずにおくのが一番よい。
I've come, as my mother told me to deliver this here.
こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
Good words are worth a lot, but cost almost nothing.
良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。
I can't believe that this is happening. Please tell me that it's a lie!
こんなことが起こるなんて信じられない。誰か嘘だと言ってくれ!
I said so only by guess.
私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"