UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said that he had been in California for ten years.彼は10年間カリフォルニアにいたと言った。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
To tell the truth, she is my niece.実を言うと彼女は私の姪です。
I'll tell you (this) as a doctor.私は医者としてあなたに言います。
He has been to Portugal, not to mention Spain.彼はスペインは言うまでもなく、ポルトガルへも行ったことがある。
My teacher told me to turn in my paper as soon as possible.先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。
Everybody knows that he is honest.誰でも彼が正直だと言うことを知っている。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
He said, "It's nine o'clock."彼は「九時だ」と言った。
He is clever at making excuses.彼は言い訳がうまい。
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
I don't have anything particular to say.私は特に何も言うことがありません。
I can bear witness to his innocence.私は彼の潔白を証言することが出来る。
I got a lot to say.言いたいこといっぱいある。
It's said that she loves him.彼女は彼に恋をしていると言われている。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
Her words were completely meaningless.彼女の言葉はまったく無意味だった。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
"I am too big to climb and play," said the boy.「ぼくは大き過ぎてのぼれないね」と男の子は言いました。
How awful to reflect that what people say of us is true!人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed.いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。
You should have nothing to complain about.君がどうこう言うことはないだろう。
Nobody likes being spoken ill of behind his back.陰口を言われるのが好きな人はいない。
I can't tell her now. It's not that simple anymore.もう彼女には言えないよ。そんなに単純なことではなくなってきたからね。
Since he had left his wallet at home, he asked me if I could lend him 1,000 yen.財布を家に忘れてきたので1000円貸してくれないかと彼は私に言った。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
To tell you the truth, I don't care for America.実を言うと、私はアメリカが好きではない。
I heard her to the end.私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。
Whatever you may say, I don't believe you.たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
I spoke slowly so that they might understand me.彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
He said he knew the famous actress, which was a lie.彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。
Mr. Legros can say the alphabet backwards.レグロさんはアルファベットを逆から言えます。
You shouldn't complain because you'll look ugly.見苦しいから愚痴は言わないことだ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
It goes without saying that health is above wealth.健康が富にまさることは言うまでもないことだ。
I forgot to give him the message.私は彼に伝言するのを忘れました。
He complains with good reason.彼が不平を言うのももっともだ。
I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me.私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。
To tell the truth, I am tired of it.本当を言うと私はそれに飽きた。
We communicate with one another by means of language.私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。
He turns a deaf ear to me.彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。
He soon comprehended the significance of her words.彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
I can't make heads or tails of what you say.私は君の言う事が理解できない。
You're quite right.全く君が言うとおりだ。
Please don't tell anyone.誰にも言わないでください。
What he said counts for nothing.彼が言ったことは全然重要ではない。
The meaning of words can change according to their context.言葉の意味は文脈によって変わりうる。
She told Tony.彼女はトニーに言いました。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
Summon up your courage and tell the truth.勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
Though he is busy but tommorrow may be free.今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
But you've never told me about this!でもあなたは私に言ってくれなかったでしょ!
If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly.人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。
The beauty of the lake was beyond description.その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。
This is hard for me to say.ちょっと言いにくい話なんだけど。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Not knowing what to say, she remained silent.何を言ったらいいか分からなかったので、彼女はだまっていた。
It is said that nothing is more important than health.健康ほど大切なものはないと言われている。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
The doctor advised me not to drink too much.医者は私に酒を飲みすぎないように言いました。
To put it briefly, she turned down his proposal.手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。
You are absolutely right about his character.彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。
The students were told to learn the poem by heart.生徒たちはその詩を暗記するように言われた。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
"What should I do?" I said to myself.「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。
Tom always makes fun of John because of his dialect.トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
She asserted that she was right.彼女は自分が正しいと断言した。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
Why did I buy flowers? Is that what you just said? It's really noisy here so I couldn't hear you very well.どうして花を買ったか?おまえ、今そう言ったか?周りがうるさすぎて、よく聞こえなかったんだよ。
67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。
I can't make out what she is saying.彼女が言ってる事がわからない。
It looks as if you're right.どうやら君の言うことが正しいようだ。
What he said is probably correct.多分彼の言うとおりだろう。
People who are made much of by the public are not always those who most deserve it.大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。
What I said hurt his pride.私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。
He said to me, 'I read this book yesterday'.彼は私にその前の日にその本を読んだと言った。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
He is said to have been born in Africa.彼はアフリカで生まれたと言われている。
He is more crafty than wise.彼は賢いと言うよりはずるがしこい。
He said, "I want to be a scientist."彼は「私は科学者になりたい」と言った。
It's silly of you to believe him.彼の言うことを信じるなんて君は馬鹿だ。
He is, so to speak, a fish out of water.彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。
The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language.言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。
You should be careful what you say.言うことに気をつけねばならぬ。
The fact is, he broke the window.実を言うと、彼が窓を割ったんだ。
The students answered in order.生徒たちは順番に答えを言った。
I remember what he said.彼が言ったことを思い出す。
He paid no attention to what she said.彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。
He is absorbed in the study of linguistics.彼は言語学の研究に没頭している。
The small statue is said to be made of fine gold.その小さな像は純金でできていると言われている。
Generally, Japanese people are shy.一般的に言って日本人はシャイです。
May I say something?何か言ってもいいですか。
If anything, my grandfather seems happier than before.どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
There is no possibility that what he says may have any truth in it.彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。
What she said did not make sense.彼女の言ったことは意味をなさなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License