Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Express your idea clearly. | 君の考えをはっきり言いなさい。 | |
| "I've finished" said Tony shortly, then he closed the piano. | 終わったんだよ。トニーは短く言って、ピアノのふたを閉めました。 | |
| She was always complaining about her husband. | 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 | |
| Japanese food terms are difficult to render into other languages. | 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| "What languages do you know, Tom?" "C++, Java and a little PHP. What about you, Mary?" "French, Japanese and Hebrew." | 「トムはどんな言語ができるの?」「C++とJava、あとPHPもちょっと。メアリーは?」「フランス語と日本語とヘブライ語」 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| Everything he said was right. | 彼が言ったすべてのことは正しかった。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| Wha- Dad! What is this?! You said nobody was here. | ちょっとお父さん!これはどういうこと?!誰もいないはずだと言ったのに。 | |
| What he said may well be true. | 彼が言ったことは、たぶん本当だろう。 | |
| Tom told Mary that the cake she baked tasted good. | トムはメアリに、彼女が焼いたケーキは美味しかったと言った。 | |
| My mother insists that I should not go out after dark. | 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 | |
| He made me out to be a liar. | 彼は僕をうそつきであるかのように言った。 | |
| He had the face to tell me to clear off. | 厚かましくも私に出て行けと言った。 | |
| I didn't know what to say to him. | 私には彼になんて言ったら良いか分からなかった。 | |
| Tell me again where you live. | どこに住んでいるかもう一度言って。 | |
| Tom is a language nerd. | トムは言語オタクだ。 | |
| A true scientist would not think like that. | 本当の学者ならそう言う風には考えない。 | |
| Did he say anything about it to you? | そのことについては彼は何か言いましたか。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| He never said it again. | 彼は二度とそれを言わなかった。 | |
| I have nothing particular to say. | 改めて言う事はない。 | |
| I don't care what they say. | あいつが何を言おうが僕は気にしない。 | |
| He said to me, "Study hard, and you will pass the test." | 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 | |
| She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. | 彼女は誰の前でも歌わないと断言している。 | |
| He said a few words by way of apology. | 彼は言い訳として二、三述べた。 | |
| Taken by surprise, I couldn't think of anything to say. | 不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。 | |
| The cracking sound startled us. | ガチャンと言う音で私達はびっくりした。 | |
| I mean what I say. | 私が言っていることは本気なのだ。 | |
| He told me that you were right. | 彼は私に、あなたが正しいと言った。 | |
| John stayed at home as he was told. | ジョンは言われた通りに家に居た。 | |
| How can you say such a silly thing? | どうしてそんな馬鹿な事が言えるんですか。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| The English are said to be a practical people. | イギリス人は、実際的な国民だと言われている。 | |
| He knows most who speaks least. | 物言えば唇寒し・馬鹿ほど言いたがる。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつもああ言えばこう言うね。 | |
| You should mind your parents. | 両親の言うことには従わなくてはならない。 | |
| The government has declared its intention to reduce taxes. | 政府は減税の意向を明言した。 | |
| Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. | 私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言を承りましょうか。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| The doctor told Tom to stop eating dog food. | 医者はトムにドッグフードを食べるのを止めるように言った。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| The weather forecast says that it's going to snow this evening. | 天気予報では今夜雪になると言っている。 | |
| He would not say so if he didn't know about that. | もし彼がそのことについてしらなければそうは言わないだろう。 | |
| She sought forgiveness for her guilty acts. | 彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。 | |
| She bade me good-by. | 彼女は私にさよならを言った。 | |
| What he said about England is true. | 彼がイングランドについて言った事は本当です。 | |
| Don't say that. | そんなこと言わないで。 | |
| Whatever he may say, I won't change my mind. | 彼が何と言おうと、私は心変わりしません。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| This does not mean only the study of language, history or geography. | これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。 | |
| What you said is, in a sense, true. | あなたの言ったことはある意味では本当だ。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| My mother told me to behave myself. | 母は私に行儀よくするようにと言った。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| She told him to keep away from bad friends. | 彼女は彼に悪友に近づかないように言った。 | |
| Do you know what I mean? | 僕の言いたいことがわかる? | |
| Don't commit yourself to doing it within a week. | 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 | |
| There is not a scrap of truth in his words. | 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 | |
| You can not believe a word he says. | 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| I'm speechless. | あきれてものも言えないよ。 | |
| She told me that her mother had bought it for her. | 彼女は、彼女のお母さんがそれを買ってくれたと私に言った。 | |
| What was it that we were told to do? | 私達はなにをするように言われたのだっけ。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| When he said "water," she gave him water. | 彼が「水」と言えば、彼女は彼に水を与えた。 | |
| My brother ran out of the room without saying anything. | 弟は何も言わないで部屋から走って出ていきました。 | |
| Tell the teacher your name. | 先生にあなたの名前を言いなさい。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| What'd the doctor say? | 医者はなんて言ったの? | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. | 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 | |
| The Zulu tribe in South Africa has its own language. | 南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。 | |
| Repeat after me. | 私の後について言いなさい。 | |
| "Give me a fresh bottle," he said. | 「もう一本くれ」と彼が言った。 | |
| He asked me to throw the ball back. | 彼はそのボールを投げ返してくれと言った。 | |
| I don't have anything particular to say. | 私は特に何も言うことがありません。 | |
| It goes without saying that she is an excellent pianist. | 彼女がすばらしいピアニストであることは言うまでもない。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| I felt encouraged to hear what he said. | 私は彼の言うことを聞いて意を強くした。 | |
| Don't be so perverse! | 変なこと言うな! | |
| It goes without saying, but the search ended in vain. | 言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。 | |
| Say goodbye to your friends. | 友達におわかれを言いなさい。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| "Four pounds fifty," says Bob. | 「4ポンド50ペンス」とボブが言う。 | |
| It is said that women live longer than men. | 女性は男性より長生きだと言われている。 | |