UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He insists on playing another game.その子は別のゲームをすると言って聞かない。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
What he said cannot be true.彼が言ったことは本当であるはずが無い。
Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
I haven't the faintest idea what you mean.君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。
But I want you to understand what I'm saying.でも言ってることは分かってほしい。
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.概して日本の気候は温和であると言える。
It is strange that he should say no.彼がいやだと言うなんておかしい。
Staring at her watch, she said: "It's already four o'clock."彼女は時計を見つめながら『もう四時ですよ』と言った。
From now on, I will not use that word.今から、この言葉を使わない。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Tom says he needs a nap.トムは仮眠が必要だと言っている。
Speak clearly and make yourself heard.大きな声ではっきりと言いなさい。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
He says he can't go without wine even for a day.ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。
Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move.禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。
Everything Tom predicted came true.トムの予言はすべて当たった。
Donald doesn't like people who speak ill of others.ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。
Experience is the only prophecy of wise men.経験は賢明な人の唯一の予言である。
He made many excuses for being late.彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。
I can't believe that this is happening. Please tell me that it's a lie!こんなことが起こるなんて信じられない。誰か嘘だと言ってくれ!
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
Hear what I have to say.私の言い訳を聞いてくれ。
I stand for freedom of speech for everyone.私はあらゆる言論の自由に賛成だ。
We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say.私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
One is responsible for one's own words.自分の言った事には責任がある。
I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up.大器晩成の大物と言われて久しいけど、彼、いつになったら化けるのかね。
He said, "I felt ill, but I am all right."彼は、気分が悪かったがよくなったと言った。
Speaking of travel, have you ever been to Australia?旅行と言えば、君はオーストラリアに行ったことがありますか。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
Language, as we know it, is a human invention.われわれが知っている言語は人間が作り出した。
She declared that she was right.彼女は、自分は正しいと言い切った。
Not words but action is needed now.今は言葉ではなく行動が必要だ。
Whatever you may say, I will not change my opinion.たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。
Saying which, I did the opposite.そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
Stop badgering me.くどくど言わないで。
Don't be unreasonable.わからないことを言うのではありません。
You might have told me.私に言ってくれてもよかったのに。
Man has the gift of speech.人間は言葉をしゃべる能力を持っている。
So what are you implying?それで君は何を言いたいの。
"George?" said the housewife. "Who's George?"「ジョージ?」主婦は言った。「ジョージって・・・。誰?」
I also think 'living hell' is putting it too strongly.生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。
I told him to work hard or he would fail.私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。
In my opinion, German is the best language in the world.私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
At least say you are sorry.ごめんの一言くらい言えよ。
According to folktales, cats have nine lives.昔の物語によると猫が九性有りと言われています。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
It's well said that "You can't judge people by their appearance", isn't it?「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。
I'd take anybody apart who dared to say a word against her.彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
He proposed that they stay at that inn.彼は彼らにその旅館に泊まるように言った。
He complains about one thing or another all the time.彼はいつも何やかやと不平を言っている。
His accent betrays him to be a Frenchman.言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。
You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that.自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。
There is no cause for complaint.不平を言う理由は何も無い。
He didn't say so, but he implied that I was lying.明言はしなかったが、彼は私が嘘をついていると暗にほのめかした。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。
We listened carefully in order not to miss a single word.私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
"Don't hurry," he added.「急ぐな」と彼は言いたした。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
My mother almost never complains.私の母は滅多に不平を言いません。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
He uses foul language whenever he gets angry.彼は怒るといつも下品な言葉を使う。
They complained of the room being too hot.彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
She was at a loss for words.彼女はなんと言ってよいか分からなかった。
You always talk back to me, don't you?君はいつもああ言えばこう言うね。
In the course of our conversation, he referred to his youth.私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Everybody says that he's an effeminate guy.彼は女々しい男だとみなが言う。
He told me that his father was dead.彼は自分の父は死んでいると私に言った。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
"I think it's kinda weird," he said.「ちょっとへんだと思うね」と言いました。
Without advice, you would have failed.もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。
As the poet says, a little learning is a dangerous thing.その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
I gathered from her words that she liked him.私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。
Her calm words banished our fears.沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
I told him to come the following day.私はかれに明日来なさいと言った。
There wasn't much in what he said.彼の言ったことにはあまり内容がなかった。
My father told me to do so on my own.私の父は私に独力でそうしなさいと言った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Who that understands music could say his playing is good?音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。
She was too wise not to understand what you meant.彼女は賢いので君の言いたい事はわかっていたよ。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
His prophecy was fulfilled.彼の予言は実現した。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
How can you say that?君にそんなことを言う資格があるのか。
I could not make out what he meant.私は彼の言いたいことがわからなかった。
Frankly speaking, you haven't tried your best.素直に言って君は最善を尽くしていない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
They quarreled.彼らは言い争いをした。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
He is alleged to have poisoned his wife.彼は妻を毒殺したと言われている。
She asked us to leave her alone.彼女は私達に「どうか私を一人にして」と言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License