He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Tell me what makes you so depressed.
どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
If not for my advice, you would have failed.
もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。
I said nothing, which made him angry.
私は何も言わなかったが、それが彼を怒らせてしまった。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富にまさるのは言うまでもない。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
He is said to have died here.
彼はここで死んだと言われている。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
She seems to have been offended by what he said.
彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。
Everybody seems to pay attention to what he says.
皆は彼の言うことに注意を払うようだ。
I wish I didn't have to tell you this, but ...
ちょっと言いにくい話なんだけど。
She tried to take down every word the teacher said.
彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。
Your lies pain me.
あなたは虚言で私は苦しめる。
His words gave me hope.
彼の言葉が私に希望を与えてくれた。
He left his students these famous words.
彼は生徒にこの有名な言葉を残した。
Tom says he doesn't want a girlfriend.
トムは彼女は欲しくないと言っている。
This book will do more harm than good.
この本はためになると言うよりも害になる。
His prediction has come true.
彼の予言は当たった。
Do you believe what he said?
彼の言ったことを信じる?
The shy boy blushed at her compliment.
内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。
Mother told me to come home early, but I was late.
母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。
You probably don't understand a word I'm saying today.
今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
Hmmm, how shall I say this?
何て言ったらいいのかなあ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
Have you found the umbrella which you said you had lost the other day?
こないだなくしたって言ってた傘は見つかった?
Silence is golden.
言わぬが花。
It's no use bandying words with them.
彼らと言い争ってみても無駄だ。
I can't let you talk about your own father that way.
私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
That is not altogether false.
全く嘘と言う訳ではない。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
I cannot tell my opinion without provoking him.
私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
That is not exactly what I said.
それは僕の言ったこととちょっと違う。
Bill got mad and called Dick names.
ビルは怒ってディックの悪口を言った。
I'm at a loss for words.
何と言ったら良いか分かりません。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
You may be right.
君の言うことは正しいかもしれない。
That's all I can say at the moment.
現在私に言えることはそれだけです。
Everyone says that he's a good man.
皆彼はいい人だと言う。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
Parrots imitate the words of humans.
オウムは人間の言葉をまねる。
She said that she had been happy.
彼女は幸福だったと言っていました。
He worked in his favorite maxim.
彼は自分のすきな格言をいれた。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
She must be a fool to say so.
そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。
Don't pick at me.
小言を言わないでください。
I listened to him reluctantly.
私は、しぶしぶ彼の言うことを聞いてやった。
He went out without saying a word.
彼は一言も言わないで、出て行った。
He professes that he had no connection with that affair.
彼はその事件と関係がないと公言した。
In other words, I don't like to work with him.
言い換えれば、私は彼と働きたくない。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
I can figure out what he is trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
Whatever you may say, I will not change my opinion.
たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。
Words of abuse poured from his lips.
ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。
My mother often said that time is money.
母は時は金なりとよく言っていた。
My child cannot say "Kinpira style sauteed Gobo", he always says "Pinkira style sauteed Bogo" instead.
うちの子供、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。
With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。
Don't say such a thing behind her back.
彼女のいないところで、そんなことを言うな。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."