The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
His behavior was anything but polite.
彼のふるまいはとても丁寧とは言えなかった。
He said to me, 'Let's play catch.'
キャッチボールをしよう、と彼は私に言った。
That's just an excuse.
そんなのは言い訳に過ぎない。
He went home without so much as saying good-bye.
彼はさよならも言わずに帰ってしまった。
It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine.
誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
She complained of the room being too hot.
彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。
Her words were completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
Listen carefully to what I am going to tell you.
私がこれから言う事を、よく聞きなさい。
He said so by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。
The driver told us to be careful when we got off the bus.
バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Let me put it in another way.
別の言い方で言ってみよう。
She said that she was a little tired.
彼女は少し疲れたと言った。
I really spoke too harshly.
ちょっと言い過ぎました。
He didn't live to say another word.
彼から2度と言葉は聞かれなかった。
I did not study either of the languages.
その言語をどちらも勉強しなかった。
Our teacher told us that we should do our best.
先生は私たちに最善を尽くしなさいと言った。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
What he said may well be true.
彼が言ったことは、たぶん本当だろう。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Fine words and an insinuating appearance are seldom associated with true virtue.
巧言令色、鮮なし仁。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Nobody would listen to me.
誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。
It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation.
司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。
I'll tell Daddy on you.
パパに言いつけますよ。
The government has declared its intention to reduce taxes.
政府は減税の意向を明言した。
Words failed me at the last minute.
どたん場になって言葉が出てこなかった。
Say what you will, I think he is an honest person.
君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Tom says he doesn't feel tired.
トムさんは疲れていないと言っています。
She studies literature as well as language.
彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
I couldn't catch what he said.
彼の言ったことは分からなかった。
I entered the shop, and a clerk said, "May I help you?"
お店に入ったら店員が「いらっしゃいませ」と言った。
Talented isn't the word for him.
彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.
「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
Who told you to write with your left hand?
誰があなたに左手でものを書けと言ったのか。
To tell the truth, he wasn't up to the work.
実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
Language is a means of communication.
言語は伝達の手段である。
Never speak ill of others.
決して他人の悪口を言うな。
I don't know what this word means.
私はこの言葉が何を意味するのか知りません。
His words gave me hope.
彼の言葉が私に希望を与えてくれた。
What he said was far from true.
彼の言ったことは全く真実ではなかった。
People are apt to make excuses.
人は、言い訳をしがちだ。
I can figure out what he is trying to say.
私は彼が言おうとしていることが分かる。
German is not an easy language.
ドイツ語はやさしい言語ではありません。
I study many languages.
たくさんの言語を勉強しています。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。
Don't talk nonsense!
ばかなことを言うな!
She left the room without saying a word.
彼女は一言も言わずに部屋から出た。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind.
昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。
It's kind of you to say so.
ご親切にそう言ってくださってありがとう。
He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow.
彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。
He said his father was an architect and that he wanted to be one too.
「私の父は建築家です。そして私も建築家になりたいと思います」と彼は言った。
I am all ears to what you say.
私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.
I'm not saying that your answers are always wrong.
あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。
She scolded her son for being out until late.
彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
She insisted on us going.
彼女は私たちが行くように強く言った。
I give a good scolding.
さんざん小言をいってやる。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."
成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.
不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home.
腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。
In case you see him, give him my regards.
彼に会ったらよろしく言っといてください。
She is being rather difficult.
彼女は少し気難しいことを言っている。
It goes without saying that autumn is the best season for study.
秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。
There is not a scrap of truth in his words.
彼の言葉にひとかけらの真実もない。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
"What did you say?" "I didn't say anything."
「何て言いましたか。」「何も言ってませんよ。」
He gave me a piece of friendly advice.
彼は私に親切な助言をしてくれた。
She told me that it would be a good idea if I came home soon.