In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
Don't share this with anyone.
このことは誰にも言うな。
He says he will come, which is quite impossible.
彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
His mother was right.
彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。
What do you think you are doing, talking down to me like that?
何を偉そうに言っている!
They were always making jokes.
彼らはいつも冗談ばかり言っていた。
Don't forget what I told you.
私の言ったことを絶対の忘れるな。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
I often say a great doctor kills more people than a great general.
私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。
Her remark got on my nerves.
彼女の発言にイライラさせられた。
She drew her gun and said:
彼女は拳銃をぬいてこう言った。
Yesterday, a man told me that I sleep around too much.
昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
What do you want me to do?
私に何をしてほしいって言うの?
I'm afraid she won't accept my explanation.
彼女は私の言い分を認めてはくれないだろうな。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
It is safer to say that some men and some women are good at figures.
男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
He told me that his father was a teacher.
彼は自分の父親は先生をしていると言った。
America is often referred as a melting pot.
アメリカはしばしばるつぼと言われる。
Accepting what you say, I'm still against the project.
あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。
After their argument they weren't on speaking terms.
言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。
It goes without saying that good health is more important than wealth.
健康が富より大切なのは言うまでもない。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.
ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
What are you getting at?
何が言いたいの。
What he said turned out true.
彼の言ったことは本当であるとわかりました。
He sometimes says nice things.
彼は時々気の利いたことを言う。
He is telling a lie.
彼は嘘を言っている。
But, that thing is said to no one.
しかし、そのことは誰にも言っていない。
Complaining won't change anything.
ぶつくさ言ったところでしょうがない。
He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."
彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。
To tell the truth, this is how he escaped.
実を言えば、このようにして彼は脱出したのだ。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
I have nothing to tell you for the moment.
さしあたり君に言う事は無い。
I doubt her words.
彼女の言う事は疑わしい。
I haven't heard a word from him as yet.
彼からはまだ何も言ってきていない。
The students answered in order.
生徒たちは順番に答えを言った。
Could you tell me your present address?
あなたの現住所を私に言って下さいますか。
"What shall I do?" I said to myself.
「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
My mom advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
My daughter prefers science to languages or art.
娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。
If he comes, what should I say to him?
万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。
To say the least, he seems to be a bad person.
控え目に言っても、彼は悪人のようさ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Summon up your courage and tell the truth.
勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
It is remarkable that he said nothing at all.
彼が何も言わなかったことは珍しいことです。
Why do you say that?
なぜそんな事を言うの。
You must do as you are told to do.
君は言われた通りにしなければならない。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"
水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke.
彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く分からない。
To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer.
実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。
I am afraid of what the teacher will say.
僕は先生が何と言うか恐い。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra