Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He said that he gets up at 6 o'clock every day. 彼は毎朝6時に起きていると言った。 She said he would be sixteen next month. 彼女は来月16歳になると言った。 Say it clearly in a loud voice. 大きな声ではっきりと言いなさい。 As to me, I agree to the plan. 私に関して言えば、その計画には賛成だ。 These words aren't used in spoken language. これらの語は話し言葉では使われない。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 The doctors said he would never again be able to walk without some support. 何かの手を借りなければ、彼は2度と歩けるようにはならないだろうと医者が言った。 Don't speak out of line. 柄にもないことを言うな。 To tell the truth, he was rather a shy boy. 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 Mother mentioned that it was about time to prepare supper. 母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。 You're always complaining! あなたはいつも文句ばかり言っている! These remarks are related to her proposal. これらの発言は彼女の提案に関係がある。 Never have I heard anyone say a thing like that. 私は今までに誰であれそんなことを言うのを聞いたことありません。 If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 Do you remember what she said? 彼女が言ったことを覚えてる? As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 She told me that it would be a good idea if I came home soon. 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 I can't make heads or tails of what you say. 私は君の言う事が理解できない。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 He told me that he had no time to read books. 彼は私に読書する時間がないと言いました。 That's big talk for an upstart like you. 青二才のくせに何を言うか。 It is cruel of him to say such things to her. 彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 The boy cried what a tall building it was. 少年は、なんて高い建物だろう、と言った。 The name Edwin doesn't ring a bell. エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 It is difficult to put what we said in practice. 言ったことを実行に移すのは難しい。 I could say nothing in my dad's presence. パパの面前では何も言えなかった。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 To tell the truth, he was lonely. 正直に言うと彼は孤独だった。 I was saying that I didn't think that it was weird at all. 全然変だと思わないって言ってました。 I took your word for it. 私は君の言葉をそのまま信じた。 "I saw her five days ago", he said. 「5日前に彼女にあった」と彼は言った。 Listen to me, will you? 私の言うことを聞いてくださいね。 His speech contained many fine phrases. 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 Even if I grant that what you say is true, it is no excuse. 仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。 She doesn't listen to him. 彼女は彼の言うことを聞かない。 He had no idea what these words meant. 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 How do you feel about what she said? 彼女の言うことをどう思いますか。 My companion said that she was too tired to walk, let alone run. 私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 You may trust the boy. He is above lying. 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 You may as well tell me the truth. 私に本当のことを言ったほうがいい。 If anyone comes to see me, tell him that I am out. もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 Whom are you speaking of? 君は誰のことを言っているのか。 No one speaks this language anymore. もはやこの言語を話す人はいない。 My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 His words came to mind. 彼の言葉が心に浮かんだ。 It's true that he said that. 彼がそう言ったのは本当です。 The American boy spoke broken Japanese. そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。 He has a tendency toward exaggeration. 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 Freedom of speech is taken as a matter of course. 言論の自由は当然のことと考えられている。 What he said was nothing less than a threat. 彼の言ったことは脅しにほかならなかった。 What was it that we were told to do? 私達はなにをするように言われたのだっけ。 Not knowing what to say, I kept silent. なんと言ったらよいのかわからないので、私は黙っていた。 People will complain of heavy taxes. 人々は、重税に文句を言うものだ。 There are some things you can say and some things you can't. 言っていいことと悪いことがあるだろ。 How dare you say such a thing! よくずうずうしくそんな事が言えるね。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意深く聞きなさい。 "This looks pretty interesting," Hiroshi says. 「これはとてもおもしろそうだね」とひろしが言います。 Mr Smith is too polite to say anything bad about others. スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 She told me that I lacked manliness. 僕は男らしさのない男だと彼女に言われた。 His words convey nothing at all to me. 彼の言うことは私には何のことかさっぱりわからない。 "You're interested in this sort of thing?" "No, not really." 「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」 People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 Sad as she was, she said good-bye to him with a smile. 悲しかったけれど、彼女はにっこり笑って彼にさようならを言った。 If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 The teacher cannot have said such a thing. 先生がそんなことを言ったはずがない。 Our music teacher advised me to visit Vienna. 音楽の先生はウィーンを訪れるとよいと言いました。 Tom and Mary insult each other all the time. トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description. 山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。 "I'll do it tomorrow." "You said that yesterday!" 「明日やるよ」「それ昨日も言ってた」 Tom was so surprised he was speechless. トムは驚きのあまり何も言えなかった。 "Trust me," he said. 「信用して」と彼は言った。 Can you speak another language? あなたは他の言葉が話せますか。 As their conversation was in French, I could not understand a word. 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 "That's very nice of you," Willie answered. 「おっさん、やさしいなー」ウィリーは言った。 Your words are as good as violence. 君の言葉は暴力同然だ。 To tell the truth, he wasn't up to the work. 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 I don't understand what the teacher said. 先生の言ったことがわかりません。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 But the temple he had spoken of was his body. しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 He has too many interests, to put it mildly. 控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。 Telephone him if the message is important. その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 Tell me truly what you think about it. そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。 They blamed him for the accident. 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 He paid no attention to what she said. 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 "Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?" 「おい。走ると危ないぞ」「え?・・・わっ、わ、うわわ~~~っ」「あーあー、言わんこっちゃない」 She is backward in expressing her opinion. 彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。 She went away without so much as saying good-bye to us. 彼女は私たちにさよならさえも言わずに行ってしまった。 No. I don't know. It's a lot of things. 違う。うまく言えない。 She gave me advice as well as information. 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 He is more crafty than wise. 彼は賢いと言うよりはずるがしこい。 He never tells lies. 彼はけっしてうそを言わない。 If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 She complained of her headache. 彼女は頭痛がして困ると言った。