The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
No matter what you may say, I will not change my mind.
あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。
She says that she is happy.
彼女は幸せであると言っている。
You must do as you are told.
あなたは言われた通りにしなくてはならない。
The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening.
天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。
Don't worry. Didn't I say that everything would go well?
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
Your remark is irrelevant to our argument.
あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
Then John gave this testimony.
またヨハネは証言して言った。
She left the room without saying a word.
彼女は一言も言わずに部屋から出た。
He did exactly what I told him to do.
彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。
Talented isn't the word for him.
彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
He is telling a lie.
彼は嘘を言っている。
His work was acceptable, but far from excellent.
彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。
If you ask me, she's a little unusual.
私に言わせれば、彼女は少し変わっている。
She went out without even asking me to have a seat.
彼女は私にお座りくださいとも言わずに出ていった。
To many people today, "competitive" is a bad word.
現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。
I'm not much for sports to tell the truth.
本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.
彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
It goes without saying that pets are not allowed.
ペットが禁止されているのは言うまでもない。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
Why don't you say it?
言ってみたらどうだ。
He made me out to be a liar.
彼は僕をうそつきであるかのように言った。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
I'm sorry, could you repeat that please?
すみませんが、もう一度言って下さいますか。
It was some time before I cottoned on to what she meant.
彼女の言おうとしていることがわかるのに少し時間がかかった。
She has no one to whom to leave the message.
彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
I beg your pardon?
もう一度言ってくれませんか。
This attempt has been less than a complete success.
この試みは完全に成功などと言えたものではない。
We were told by him to leave the room at once.
私たちは彼にすぐに出て行くように言われた。
Don't enter the room until I say "All right."
わたしがいいと言うまで部屋に入ってはいけない。
"That's right", said John.
そうだね。とジョンが言いました。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
Let me say a few words by way of apology.
ちょっと言い訳させてください。
I cannot follow you.
あなたの言う事が理解できません。
While he was talking, I guess I was absent-minded.
私は彼の言うことを上の空で聞いていた。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
Tom says that he is able to communicate with the dead.
トムは死者と交信することができると言っている。
All those bastards do is complain.
どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
Please speak more slowly.
もっとゆっくり言ってください。
Let me say it once for all.
私に一回だけ言わせてくれ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.