UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
What he said is true.彼の言ったことは真実だ。
Tom says that he is able to communicate with the dead.トムは死者と交信することができると言っている。
They are always complaining.彼らはいつも不平ばかり言っている。
To put it briefly it's your fault.手短に言うと、君が悪いんだよ。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
My father told me I couldn't go abroad alone.独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。
I forgot what I was going to say.何言おうとしたか忘れちゃった。
I told Jane to calm herself.私はジェーンに落ち着くように言いました。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Some doctors say something to please their patients.医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。
I told Jim to restrain himself from drinking too much.私はジムにあまり飲みすぎないようにと言った。
Hear what I have to say.私の言い訳を聞いてくれ。
It's the first time that anybody said something like that to me.あんなことを人に言われたのは初めてだ。
He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He gave me a good piece of advice.彼は私によい助言をしてくれた。
I could not speak from fear.こわくてものが言えなかった。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
Tell me what you mean.あなたが何を言いたいのか、話しなさい。
He suggested to us that we should go.彼は私たちに、行きましょうと言った。
My father said that I must work hard.父は私が懸命に働かなければならないと言った。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?そんな言い訳が通用すると思ってんの?
In a word, I think he's a fool.一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。
To speak frankly, I think he is a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
I'm just kidding.冗談を言ってるだけです。
All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head.その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。
She kissed me on the cheek and said goodnight.彼女は私のほおにキスをしておやすみと言った。
To know a language is one thing, and to teach it is another.一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
People will complain of heavy taxes.人々は、重税に文句を言うものだ。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
It is bold of you to say such a thing.そんな事を言う君は大胆だ。
That doesn't mean that I'll stop doing it.だからと言ってわたしがそれをやめるということではない。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The boy is obedient to his parents.その少年は両親の言うことを聞く。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
It's the height of madness to say so.そんなことを言うのは狂気のさただ。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
He said that you ought to go.あなたは行くべきだと彼は言った。
My grandfather was always grumbling about something or other.祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
She cannot have told a lie.彼女がうそを言ったはずがない。
Complaining won't change anything.ぶつくさ言ったところでしょうがない。
"What shall I do?" I said to myself.「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
I was told to wait for a while.私は暫く待つように言われた。
These stories are told in colloquial and everyday language.これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
What?なんて言った?
Don't lie to me.私に嘘を言わないで。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
Listen to me with your textbooks closed.教科書を閉じて私の言うことを聞きなさい。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
Settle the argument soon.言い争いを早く解決しなさい。
He had nothing to say, so he left.彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。
You should not speak ill of others.他人の悪口を言うもんじゃない。
That's why I told you not to go by yourself.だから一人で行くなと言ったのですよ。
What you said is also true of this case.君の言ったことはこのことにも当てはまる。
She can speak French fluently, not to mention English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。
"Now, boys." he said.やあ、みんな。と彼は言いました。
He took back everything he said.彼は言ったこと全てを取り消した。
She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。
The doctor said, "There's nothing worse for your health than tobacco."「タバコぐらい体に悪いものはない」と医者は言った。
No one speaks this language anymore.もはやこの言語を話す人はいない。
He's always trying to say something to us.彼はいつも私たちに何か言いたそうにしています。
I know the person you are talking about.私は君の言っている人を知っている。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Now, listen to the doctor, or you won't get well.さあ、医者の言うことを聞きなさい、でないとよくなりませんよ。
I found it best to say nothing about the matter.そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。
Name and address, please.住所氏名を言ってください。
You mustn't tell that to your parents.両親にその事を言わなくてもいいね。
It is a marvel that he should say so.彼がそう言うなんて不思議だ。
I like learning old languages.古い言語を勉強するのが好きです。
Don't trust him, whatever he says.たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
Never tell a lie.うそを言ってはいけないよ。
Speak in my behalf.私に有利なように言ってくれ。
"You talk too much," he said.口数が多いぞと彼は言った。
Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same.母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
When did he say he would come?彼は何時に来ると言いましたか。
Even these words will someday disappear.これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。
It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America.バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
Everybody says that he's an effeminate guy.彼は女々しい男だとみなに言われる。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
You should not speak ill of others behind their backs.陰で他人の悪口を言うべきでない。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Do as he tells you.彼の言うとおりにしなさい。
I'd like to give you a piece of advice.あなたに一言忠告したい。
His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled.彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
I told her once and for all that I wouldn't go shopping with her.私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License