Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                       |  | The captain told us to get off the ship. | 船長は私達に船を降りるように言った。 |  | 
 |  | To tell you the truth, I don't care for America. | 実を言うと、私はアメリカが好きではない。 |  | 
 |  | Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 |  | 
 |  | At first, I couldn't understand what he said. | 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 |  | 
 |  | Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 |  | 
 |  | The manager suggested that I go with him to the airport. | 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 |  | 
 |  | She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 |  | 
 |  | People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 |  | 
 |  | What do you call this insect in English? | この虫は英語で何て言うのですか。 |  | 
 |  | Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 概して言えば、日本の天候は温暖です。 |  | 
 |  | When the little boy saw the clown, the cat got his tongue. | ピエロを見て少年は物が言えなくなってしまった。 |  | 
 |  | Father complains of having been busy since last week. | 先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。 |  | 
 |  | We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 |  | 
 |  | The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 |  | 
 |  | If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 |  | 
 |  | Tom insisted on paying the bill. | トムは自分が払うと言って聞かなかった。 |  | 
 |  | The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 |  | 
 |  | She winked at me, as much as to say, I love you. | 「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。 |  | 
 |  | He told me that he would see it once more. | 彼はそれをもう一度見るつもりだと私に言った。 |  | 
 |  | Louder, please. | もっと大きい声で言ってください。 |  | 
 |  | She can't have said such a thing. | 彼女がそんな事を言ったはずがない。 |  | 
 |  | The time has come when I must tell you the truth. | あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。 |  | 
 |  | He had nothing to say, so he left. | 彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。 |  | 
 |  | The detective took down his testimony on the spot. | 刑事は彼の証言をその場で書き取った。 |  | 
 |  | I can't figure out what he is saying. | 私は彼の言っている言葉がよく分からない。 |  | 
 |  | Let me say it once for all. | 私に一回だけ言わせてくれ。 |  | 
 |  | I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 |  | 
 |  | At least say you are sorry. | ごめんの一言くらい言えよ。 |  | 
 |  | What he said yesterday is not consistent with what he had said last week. | 彼が昨日言ったことは、先週言ったことと一貫していない。 |  | 
 |  | She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 |  | 
 |  | It is no use making an excuse for this. | これについて言い訳してもむだだ。 |  | 
 |  | It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 |  | 
 |  | In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 |  | 
 |  | Tell me truly what you think about it. | そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。 |  | 
 |  | For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 |  | 
 |  | Because no man can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 |  | 
 |  | They quarreled. | 彼らは言い争いをした。 |  | 
 |  | It's publicly recommended to "raise obedient kids," but it's rather difficult to carry that out. | 巷では「ガミガミ言わない子育て」が推奨されているが、それを実践するのはなかなか難しい。 |  | 
 |  | I don't know what you mean. | 何が言いたいのか分からないなあ。 |  | 
 |  | She complained to him about the noise. | 雑音について彼女は彼に文句を言った。 |  | 
 |  | We call our father Oyajisan. | うちでは父のことを「おやじさん」と言います。 |  | 
 |  | That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 |  | 
 |  | In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 |  | 
 |  | He makes out that he has a right to say so. | 彼はそう言う権利があると主張している。 |  | 
 |  | I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 |  | 
 |  | The English are said to be a practical people. | イギリス人は、実際的な国民だと言われている。 |  | 
 |  | In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 |  | 
 |  | They answered in chorus. | 彼らは声をそろえて言った。 |  | 
 |  | That child insisted on going there with his parents. | その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 |  | 
 |  | If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 |  | 
 |  | This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 |  | 
 |  | I told you I don't know how to do that. | そのやり方を知らないと言ったはずですが。 |  | 
 |  | He told me that the trip was off. | 旅行はやめにすると言った。 |  | 
 |  | No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 |  | 
 |  | Don't you think you're putting the cart before the horse? | あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい? |  | 
 |  | Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 |  | 
 |  | Don't talk nonsense! | ばかなことを言うな! |  | 
 |  | Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 |  | 
 |  | It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets. | 減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。 |  | 
 |  | Everything Tom predicted came true. | トムの予言はすべて当たった。 |  | 
 |  | Please allow me to say a few words on this occasion. | この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。 |  | 
 |  | She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 |  | 
 |  | His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 |  | 
 |  | What he said is probably correct. | 多分彼の言うとおりだろう。 |  | 
 |  | The child talks as if he were a man. | その子はまるで大人のようなことを言う。 |  | 
 |  | You should take account of what he said. | あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 |  | 
 |  | He is said to be honest. | 彼は正直者だと言われている。 |  | 
 |  | Are you taking in all he is saying? | 彼の言っていることがぜんぶ理解できるの? |  | 
 |  | Can you make sense of what the writer is saying? | あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 |  | 
 |  | He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 |  | 
 |  | His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 |  | 
 |  | Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 |  | 
 |  | It seems that he believes what he said is right. | あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 |  | 
 |  | The anthropologist says odd customs do persist in the region. | その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。 |  | 
 |  | The general said to the brave man, "You deserve a medal." | 将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。 |  | 
 |  | It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century. | 彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。 |  | 
 |  | She cursed the times. | 彼女は時世が悪いのだと言った。 |  | 
 |  | She always finds fault with the way I do things. | 彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。 |  | 
 |  | Terms like "sexism" are now in vogue. | 「性差別」という言葉が今、流行っている。 |  | 
 |  | The policeman permitted him to park there. | 警官は彼がそこに駐車してもよいと言った。 |  | 
 |  | I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 |  | 
 |  | My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes. | 監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。 |  | 
 |  | It is said that smoking is bad for your health. | 喫煙は健康に悪いと言われています。 |  | 
 |  | The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 |  | 
 |  | To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 |  | 
 |  | It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 |  | 
 |  | I have nothing to say in this regard. | この点では何も言うことはない。 |  | 
 |  | I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. | まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。 |  | 
 |  | It seemed that they were telling a lie. | 彼らは嘘を言っているように思えた。 |  | 
 |  | There isn't much logic in what you're saying. | きみが言っていることは筋があまりよく通っていない。 |  | 
 |  | What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 |  | 
 |  | She told me that her mother had bought it for her. | 彼女は、彼女のお母さんがそれを買ってくれたと私に言った。 |  | 
 |  | First of all, I must say this. | まず最初に、私はこのことを言わなければならない。 |  | 
 |  | You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 |  | 
 |  | She has him wrapped around her finger. | 彼は彼女の言いなりになっています。 |  | 
 |  | The colony declared independence and become a republic. | その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 |  | 
 |  | Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 |  | 
 |  | One Sunday morning George burst into the living room and said this. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 |  | 
 |  | At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 |  | 
 |  | What he said also applies in this case. | 彼の言った事はこの場合にも当てはまる。 |  |