Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 When I told her I'd never seen such a homely girl, she accused me of sexual harassment. 「お前みてえなおかちめんこは初めて見た」と言ったら、「セクハラだ」と言われた。 Can you express yourself in English? あなたは思っていることを英語で言えますか。 I didn't aim my remarks at you. 私の言葉はあなたに向けたものではない。 He avowed his beliefs. 彼は自分の信念を公言した。 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 "You'd better come in," the man said. 入りなさい、とその男は言った。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 I have something to tell you. あなたに言うべきことがあります。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の言い方は私の神経を尖らせる。 She studies literature as well as language. 彼女は言語はもちろん、文学も研究している。 Surprised at her behavior, he could not say a word. 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 His bitter words still rankle in my mind. 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 They accused me of taking the money. 彼らは私がそのお金を取ったと言ってせめた。 She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 We took notice of his remark. 私達は彼の発言に注目した。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人などと言う者ではない。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 Say what you will, I think he is an honest person. 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 I don't believe him any longer. もはや彼の言うことを信じない。 "Animals in the wild are not robots," she says. 「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。 The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good. でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。 He told them that he had had a wonderful time. 彼は「とても楽しかった」と言った。 If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 Don't trust what he says. 彼の言葉を信じちゃだめだよ。 So far as I am concerned, I am not against his plan. 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 It is psychologically difficult for her to say no. いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 Sweden has its own language. スウェーデンには独自の言語がある。 "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 She told me, "open the window". 彼女は私に「窓をあけてください」と言った。 He cannot have said so. 彼がそんなことを言ったはずがない。 She told him once and for all that she would not go to the movie with him. 一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。 I wonder what she really means. 彼女の言葉の真意は何だろうか。 He took offense at what I said and turned on his heels. 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 What he says sounds very sensible to me. 彼が言っていることは非常にもっともなことだ、と私には思われる。 Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 Whatever he says is true. 彼が言うことは何でも正しい。 The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 I would rather live by myself than do as he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 There was a bite in his remark. 彼の言葉にはとげがあった。 He did exactly as I had told him. 彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 She cried with joy how lucky she was. 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 The same thing could be said about many other people. 同じ事がほかの多くの人についても言える。 If anything, my grandfather seems happier than before. どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 But I understand what he says. でも、私は彼の言うことが分かります。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 Please bear in mind what I said. 私が言ったことを覚えてください。 Her words were wholly void of meaning. 彼女の言葉はまったく無意味だった。 I will let myself loose. 私は何もかも言ってしまうつもりだ。 Parrots are the only animal that can imitate human speech. オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 What are you driving at? 君は一体何を言おうとしているのか。 Language is unique to man. 言語は人間特有のものである。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 She complained about my low salary. 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 "I'm too old to be playing with bugs", said the boy. 「虫とあそぶにはボクは年をとりすぎている」と男の子は言いました。 Because you demanded that I hold your hand. だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 You don't have to pay attention to what he says. 彼の言うことなど気にする必要はない。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 I didn't tell him the truth for fear he would get angry. 彼が怒るといけないから本当の事は言わなかった。 Please feel free to make suggestions. どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him. 彼はまず、兄弟のシモンを見つけて言った。 That's nothing but a figure of speech. それは言葉の綾にすぎない。 Tell me. I'm all ears. さあ言ってよ、じっと聞いているから。 He accused the man of stealing. 彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。 He is always joking. 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 He said so with humor. 彼はふざけた調子でそう言った。 We cannot really predict anything. 我々は本当に何も予言できはしない。 I told him to be quiet. 私は彼に静かにするように言った。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 You should not sit up late just because it has charm. 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 I told Jim to restrain himself from drinking too much. 僕はジムに飲みすぎは控えるように言った。 He would not take back the remark. 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 Mary said she was going to dance all night. メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。 My point is a broader one. 私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。 How dare you say that? 君はよくそんなことが言えるね。 She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 Then we shook hands and said good-bye. それから、僕たちは握手してさよならを言った。 An Englishman would not use such a word. イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。 How dare you say such a thing! よくそんなことが言えるね。 To tell you the truth, I don't care for America. 実を言うと、私はアメリカが好きではない。 What he says is very important. 彼の言うことは非常に重要である。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 I told him not to go to the place alone. 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 My grandfather sometimes talks to himself when he is alone. 祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。 She said that she had to be back before dawn. 彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。 The students said the story was too difficult. 生徒たちは物語が難しすぎると言った。 If you want to learn a language well, learn it by yourself. もし、良く言語を勉強が欲しいと、これを自分で勉強しなければならない。 He was angry that I had insulted him. 彼は僕が彼を侮辱したと言って怒っていた。 If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 That's big talk for an upstart like you. 青二才のくせに何を言うか。 John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 Do it the way he tells you to. 彼の言うようにしなさい。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 You can't believe a word of it. そんな言葉を信じては駄目。 My mother said to me, "Study." 私の母は僕に勉強するように言った。