Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you put it in plain language? もっと簡単な言葉で説明して下さい。 You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 You told us she was kind and she really is. きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 Please tell me what you think. あなたの考えを言ってください。 Our words are potentially ambiguous. 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 In spite of our congratulations, he frowned and turned away. 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. 彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 Speak in my behalf. 私に有利なように言ってくれ。 I can figure out what he is trying to say. 私は彼が言おうとしていることが分かる。 He must be crazy to say such a thing. 彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。 They argued that the earth is round. 彼らは地球は丸いと言い張った。 He didn't say a word about it. 彼はそれについては一言も言わなかった。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意して聞いてください。 You mustn't tell that to your parents. その事を両親に言ってはいけないよ。 I said nothing to her, which made her upset. 私は彼女に何も言わなかった。すると彼女はうろたえた。 I can't make out what she said. 私は彼女の言うことを理解できない。 I'll tell him so then. 私はその時彼にそう言います。 He chose his words carefully. 彼は言葉を慎重に選んだ。 If you should meet him, tell him to call me up. 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 Tom didn't know what to say. トムは何と言えばいいか分からなかった。 I don't care about what they say. 彼らが何を言おうと気にしない。 There was a short silence on the other end. 相手はしばらく何も言わなかった。 I don't think I could spend six hours alone with you. なんと言われても、あなたと六時間、ふたりっきりでいられるとは思いません。 The teacher made us repeat the word. 先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。 We didn't see a single house for five miles there. そこでは5マイルもの間、言えが一軒も見えなかった。 My mother said if I eloped, she would never forgive me. 私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。 Some people insist that television does more harm than good. テレビは有害無益だと言う人もいる。 He possibly cannot believe her. ひょっとすると彼は彼女の言うことを信じられないかもしれない。 Any gentleman would not use such language. 紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。 Explain it in plain language. 明白な言葉で説明しなさい。 He didn't specify when he would return. 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 He is said to be dead. 彼は死んだと言われている。 Please listen carefully to what I say. 僕の言う事を良く聞いてくれ。 She testified that she saw the man. 彼女はその男を見たと証言した。 He said to his wife "Are you coming with me"? 彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。 The coat she wanted was eye-poppingly expensive. 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 He can't say anything to his father's face. 彼は父親の前では何もものが言えない。 He said to her under his breath. 彼は彼女に小声で言った。 "Let me see .... Do you have tomato juice?" says Hiroshi. 「えーっと・・・トマトジュースはありますか」と博が言います。 It's fine, just make sure you don't say that again. 気にしないで。でももう絶対言わないように気をつけてね。 Strictly speaking, a tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 He has the advantage of wealth. 彼には富と言う強みがある。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 The doctor spoke to the effect that my father would soon get better. 医者は私の父がまもなくよくなるだろうという趣旨のことを言った。 If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。 I said that as a joke. 冗談で言ったのよ。 She is well spoken of by everybody. 彼女はだれからもよく言われる。 Advice isn't much good to me. I need money. 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 She took offence at my word. 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 What he said turned out to be a lie. 彼の言っていることが嘘だとわかった。 My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes. 監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。 People say that life is short. 人生ははかないよ、とひとは言う。 We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 The beginning of the trouble was his careless remark. 事の発端は彼の不注意な発言だった。 "That's the one problem," he said angrily. 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 To tell the truth, I did not make it myself. 実を言うと自分で作ったのではないのです。 Tell me what you want. 望みのものを言ってください。 Never have I heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 If you have something you want to say, hurry up and say it! 言いたいことあるならさっさと言えよ! Can you repeat what you said? 今のをもう一度言っていただける。 It goes without saying that English is an international language. 英語が世界語であることは言うまでもない。 I didn't know what to say. 私は何と言ってよいのか分かりませんでした。 There are many words with meanings I don't know. 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 You can say whatever you want to. 言いたい事はなんでも言ってよろしい。 It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! No matter what you say, I won't give up. 君が何を言っても私はあきらめない。 He said he would write to me, but he hasn't. 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 This is a little difficult for me to say. ちょっと言いにくい話なんだけど。 In a word, he is a flatterer. ひとことで言えば、彼はおべっか使いだ。 Words failed me at the last minute. どたん場になって言葉が出てこなかった。 My coach said, "Failure teaches success". 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 Don't talk about people behind their backs. 陰で悪く言うのはやめようよ。 His remark made my recollect my schooldays. 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 An Englishman would not use such a word. イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。 Mary told the police that she had seen Tom. メアリーはトムを見たと警察に証言した。 He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 I couldn't understand anything that he said. 私は彼の言う事が全然わからなかった。 Do you know what he said? 彼が何を言ったか知っていますか。 And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。 He turned a deaf ear to me. 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 Don't make me laugh! ばかなこと言うんじゃないよ! Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 I can hardly make a speech without feeling nervous. スピーチをすると必ずと言うほどあがってしまう。 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 Watch out for your tongue. 言葉には気をつけなさい。 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。 Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 My father said that I must work hard. 父は私が懸命に働かなければならないと言った。 Listen to me, will you? 私の言うことを聞いてくださいね。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 Words cannot describe the beauty. その美しさを言葉では描写できない。