Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 If you were footing the bill, you wouldn't say that. もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。 "Let me see .... Do you have tomato juice?" says Hiroshi. 「えーっと・・・トマトジュースはありますか」と博が言います。 If what you say is true, it follows that he has an alibi. 君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 They were stupid not to follow your advice. 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 Everyone says that he looks just like his father. 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 Music is the universal language. 音楽は世界の共通言語だ。 How foolish I am to believe him! 彼の言うことを信じるなんて、私はなんてばかなんだろう。 The time will come when you will understand what I mean. 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 She was kind enough to help me. 彼女は親切にするように言いました。 It is true of American society that the male is the head of the household. 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 I will come on Monday unless you write to the contrary. 君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。 I have nothing to say in this regard. この点については何も言うことはありません。 I was embarrassed by what she said. 彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。 To tell the truth, I was scolded by my mother. 実を言うと、わたしは母にしかられたのだ。 What are you driving at? 君は一体何を言おうとしているのか。 What she said turned out to be false. 彼女が言ったことが嘘であることがわかった。 To tell the truth, he wasn't up to the work. 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 Your words of encouragement meant a lot to me. あなたの激励の言葉に励まされました。 What he said turned out to be a lie. 彼の言っていることが嘘だとわかった。 She told me that I lacked manliness. 僕は男らしさのない男だと彼女に言われた。 He gave an excuse about why he had been absent. 彼は欠席の言い訳をした。 People say that life is short. 人生ははかないよ、とひとは言う。 Since she speaks in French, I can't understand her. 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 The best way to predict the future is to create it yourself. 未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。 Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them. 実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 素直に言って君は最善を尽くしていない。 You may go as long as you come home early. 早く帰ってくるなら言ってもいい。 It was not in his nature to speak ill of others. 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct. すなわち、言語というのは、私達が学んだり、教えられたりするものであって、本能的に知っているものではない。 He is indifferent to what others say. 彼は、他人の言葉に無関心です。 She said that John must be very glad to hear the news. ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 Give him this message the moment he arrives. 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 Truth needs not many words. 真理は多言を要せず。 Dr. Patterson: She made the sign for cat. パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 He was impolite, not to say rude. 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 Tell him to mind his own business. 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 She said to her husband: "Stop!". 彼女は主人に『やめて!』を言いました。 We listened to her for some time. 私たちはしばらく彼女の言うことを聴いた。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. 彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。 You are to do as I tell you. 私の言った通りにしなさい。 The soldiers were told never to surrender. 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 Is there another word for synonym? 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? I don't know what I should say. 何と言ったら良いか分かりません。 It's strange you say that. 君がそんな事を言うとはな。 She seems to have been offended by what he said. 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 This temple is said to have been built over 500 years ago. この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 Frankly speaking, you made a mistake. 素直に言えば、君は誤りを犯した。 Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan. スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。 Bob said to his friend: "The bird is dead." ボブは『鳥は死んでいる』と友達に言った。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 I find it necessary to be able to say what I feel. 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 Father often tells me to keep things clean. 父は、よく私に、物をきれいにしておくようにと言う。 No matter what he says, I'll never believe him again. たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 She suggested that he try it. 彼女は彼にそれをやってみたらどうと言った。 It follows from what you say that he was not there. きみの言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。 Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 Memorize this paragraph until you can say it fluently. すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。 I told Jane to calm herself. 私はジェーンに落ち着くように言いました。 She can speak Spanish, much more English. 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 I took what she said literally. 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 That you don't believe me is a great pity. 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 According to folktales, cats have nine lives. 昔の物語によると猫が九性有りと言われています。 I have nothing more to say. これ以上言うことは何もない。 Jane cannot have said such a thing. ジェーンがそんなことを言ったはずはない。 I tell you it's no good your being angry with me. 言っておくが、私に怒っても始まらないよ。 The mother insisted on her. その母親は強く言った。 I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 To our surprise, her prediction came true. 私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。 Tom didn't say anything about why he was late. トムは遅れた理由について何も言わなかった。 Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! You should take an umbrella in case it rains. 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 Words failed me. 言葉が出てこなかった。 A word to the wise is enough. 賢い人には一言いうだけで十分である。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 I cannot tell my opinion without provoking him. 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 My mother tells me not to study so hard. 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 Everyone I know speaks well of her. 僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。 I don't know what to say to make you feel better. 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 He would not take back the remark. 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 When we are told not to come, we become all the more eager to go. 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 She whispered it in my ear. 彼女はそっと私の耳元で言った。 It is courageous of you to say such a thing. あんなことを言うとは君も勇気があるな。 It is aptly said that illness starts from the mind. 病は気からとはうまく言ったものですね。 He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail. 例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。