The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was told to inform you that your father was killed in an accident.
お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
What is this animal called in Japanese?
この動物は日本語で何と言いますか。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
Don't say bad things about others.
他人の悪口を言うな。
His actions always contradicted his word.
彼の言動は常に矛盾していた。
She made an excuse for being late.
彼女は遅刻の言い訳をした。
Say it clearly in a loud voice.
大きな声ではっきりと言いなさい。
It was something she did not want to put into words.
それは彼女が言葉にしたくないことだった。
It was clear what the poet wanted to say.
その詩人が何を言いたいかは明らかだった。
Tell me what you mean.
あなたが何を言いたいのか、話しなさい。
I have nothing more to say about him.
彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
She says she will call you later.
彼女は後であなたに電話をすると言っています。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.
あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I'm going to ascertain the truth of his statement.
私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
You should have told me the truth.
君は私に真実を言うべきだったのに。
Let me say this just once.
私に一回だけ言わせてくれ。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
He says that he will lend me the book when he is done with it.
彼は読んでしまったらその本を私に貸してくれると言っている。
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。
Generally speaking, there is little rain here in June.
一般的に言って、ここでは六月にほとんど雨が降らない。
He told me that his father was a teacher.
彼は自分の父は先生だと私に言った。
He possibly cannot believe her.
ひょっとすると彼は彼女の言うことを信じられないかもしれない。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.
交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
He hasn't left any message.
彼は何も伝言を頼んでいなかった。
American children grow up hearing those words.
アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。
You may go as long as you come home early.
早く帰ってくるなら言ってもいい。
She always speaks ill of others.
彼女はいつも人の悪口を言う。
The soldier gave his name.
その兵士は自分の名前を言った。
The word is unfamiliar to me.
その言葉はよく知らない。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
I'll say no more.
もう言うまい。
Have you ever argued with your parents?
親と言い合いした事ありますか。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
Can you speak another language?
あなたは他の言葉が話せますか。
She said she would be back right away.
彼女はすぐに戻りますと言った。
She retorted against him.
彼女は彼に言い返した。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
He's always trying to say something to us.
彼はいつも私たちに何か言いたそうにしています。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.
言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
What she said turned out to be false.
彼女が言ったことが嘘であることがわかった。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
Many a time did he give me good advice.
彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese.
一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。
He said his father was an architect and that he wanted to be one too.
「私の父は建築家です。そして私も建築家になりたいと思います」と彼は言った。
I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio.
彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。
In a way, what your friend has said is true.
ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I was at a loss for words.
私は言葉に困った。
Why don't you say it?
言ってみたらどうだ。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
He is, in a word, a utopian.
彼は一言で言えば夢想家なのだ。
He said to me, "Study hard, and you will pass the test."
一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Stop beating around the bush and get to the point.
遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
The doctor told him to give up smoking and drinking.
医者は彼に喫煙と飲酒をやめるよう言った。
May I say something?
何か言ってもいいですか。
He said he was suffering from a bad headache.
ひどい頭痛に悩んでいる、と彼は言った。
The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told.
その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
I didn't believe him at all.
私は彼の言葉を全然信じなかった。
I can't see what you mean.
君の言うことの意味が分からない。
It would be better for you not to ask him for advice.
君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
She said he would be back right away.
彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。
Who can predict what will happen in the future?
将来何が起こるか誰が予言できるか。
Please say hello to Nancy if you see her at the party.
パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。
Be sure to take a note of what she says.
彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Say what you will, I think he is honest.
君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I could hardly believe him.
彼の言うことはとても信じがたかった。
Stop beating around the bush and give it to me straight!
回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
He was impertinent to his father.
彼は父親に生意気な事を言った。
She said that she had met him three months before.
彼女は3か月前に彼に会ったと言った。
The mother tried to reason with her son.
母親は息子に言い聞かせようとしていた。
Listen to me carefully, and you will understand what I really mean.
私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。
I had hardly opened my mouth, when she interrupted me.
まだ私がほとんど何も言わないうちに彼女が割って入った。
If anything, she isn't any better today.
どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"