Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
She told me, "open the window".
彼女は私に「窓をあけてください」と言った。
I regret saying this.
私は、この事を言ってしまった事が悔やまれる。
My father didn't say a word during dinner.
父は夕食の間じゅう一言もしゃべらなかった。
She acknowledged that my statement was true.
彼女は私の発言を真実だと認めた。
I could make nothing of what he said.
彼の言った事はさっぱり分からなかった。
What she said wasn't true.
彼女が言ったことは真実ではなかった。
The students were told to turn in reports by the next day.
その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
He is not a good student, to say the least.
控え目に言っても、彼はよい学生ではない。
That's all I can say at the moment.
現在私に言えることはそれだけです。
This does not mean only the study of language, history or geography.
これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。
Whatever you may say, I will not change my opinion.
たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I was very much shocked to hear his daughter using such bad language.
私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。
We took notice of his remark.
私達は彼の発言に注目した。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Will you leave a message?
何かご伝言はございますか。
What you've just told me chimes in with what I heard yesterday.
君が今言った事は私が昨日聞いた事と符合する。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
He said that he was very happy.
彼は、なんて自分は幸せなのだろうと、言った。
Your English leaves much to be desired.
あなたの英語はまだ十分とは言えない。
Your report is pretty good, if not excellent.
君のレポートは、優秀とは言えないまでもかなりよい。
Ignorance of the law excuses no man.
法律を知らないからといって言い訳にはならない。
His prophecy was fulfilled.
彼の予言は実現した。
I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。
He was in the true sense of the word cultured.
彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
You ought not to have said a thing like that to him.
君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con