Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
Don't complain.
文句を言うな。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
I wasn't able to believe him at first.
私は初めは彼の言葉が信じられなかった。
It is saying too much.
それは言い過ぎだよ。
He often swears when he is angry.
彼はムカつくとしょっちゅう汚い言葉を吐き散らす。
Children will believe what their parents tell them.
子どもは親が言うことを信じるものだ。
After being told, "Please, sit down," I sit in the chair.
「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
She is ashamed to speak up.
彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
There are many housewives who complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He is a good speaker as politicians go.
彼は政治家並から言えば、演説がうまい。
Now that you say it, I think you're right.
そう言えばそうだ。
Once in a while he tells strange things.
時々彼は変なことを言う。
The weather bureau says it will rain tonight.
気象庁は今晩雨が降ると言っている。
She told him to keep away from bad friends.
彼女は彼に悪友に近づかないように言った。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.
13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
Nor was he ever known to curse unless against the government.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
She said she had heard of the accident.
その事故のことは聞きましたと彼女は言った。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
She got it into her head that I was bad-mouthing her.
彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。
You must read between the lines.
言外の意味読みとらなければいけない。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
Did you make out what he said?
彼の言うことがわかったか。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
He hung up before I could say anything.
僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.