Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The beauty of the lake is beyond description. その湖の美しさは言葉に表せない。 The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 Tom doesn't always obey his parents. トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 It goes without saying that he is not guilty. 彼が無罪であることは言うまでもない。 "The castle is haunted," he said with a shiver. 「あの城には幽霊がいる」と彼は震えながら言った。 It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 When we are told not to come, we become all the more eager to go. 私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。 He made a will last year. 彼は昨年遺言書を作成した。 You can't believe a word he says. 彼の言う事を信用したらだめよ。 It's no good saying 'Isn't it?' to me ... have you double-booked again? 『ねえ』って、僕を見ながら言われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか? He said that he would be back right away. 彼はすぐに戻ってくると言った。 The fact that he was a great statesman cannot be denied. 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 I asked him to wait here. 私は彼にここで待ってくれるように言った。 I don't care about what they say. 彼らが何と言おうときにしない。 You must be out of your mind to say that. そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。 You can't believe a word he says. 彼の言う言葉を信じてはいけません。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 No matter what you say, I'll do it my way. 君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。 English is spoken by more people than any other language. 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 Tell me what to do. 何をしたらいいか言って下さい。 I can't fancy his saying that. 彼がそんなことを言うとは考えられない。 Tom was at loss for words. トムは言葉に窮した。 She is always complaining about my small salary. 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 I forgot to give him the message. 私は彼に伝言するのを忘れました。 He told me that I must finish the work by six. 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。 She complained of her headache. 彼女は頭痛がして困ると言った。 It was only yesterday that I realized what she really meant. 昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。 Tom didn't believe what Mary said. トムはメアリーの言ったことを信じていなかった。 I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 He left without saying good-bye to me. 彼は私に別れを言わずに去った。 The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 In fact, you are quite right. 実はまったくあなたの言う通りです。 There is no cause for complaint. 不平を言う理由は何も無い。 Let me tell you something. じゃあ、言わせてもらうけど。 In a word, you are in the wrong. 一言で言えば君は間違っている。 It was a long letter, but in brief, he said, "No." それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 The tolerance of ambiguities is necessary in learning a language. 言語を学ぶには曖昧さに対する寛容性が必要である。 He said we must keep the secret. 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 In a word, he is a coward. 一言で言えば彼は臆病者だ。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 Tom says he has actually seen a ghost. トムは本当に幽霊を見てしまったのだと言った。 His sharp words seemed to hurt her. 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 He said that if he knew her address, he would write to her. 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 She said no more work. 彼女は仕事はしないと言った。 "I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"? 「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」 You must do as you are told. 言いつけどおりにしなければならない。 I can't figure out what he is saying. 私は彼の言っている言葉がよく分からない。 Am I making myself clear? 言ってることがわかりますか。 He told me not to look behind. 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it. 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。 "Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man. 「ありがとう。もう一つケーキをいただきます。」と内気な青年は言った。 Jimmy insisted on my taking him to the zoo. ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。 I dare say you're right about that. そのことは恐らく君の言う通りでしょう。 His actions do not always correspond to his words. 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 Tom said that he thought Mary was still living with her parents. トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 I told him not to be late again. 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 No matter what he says, I'll never believe him again. たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 She may have told a lie, but she didn't mean any harm. 彼女はうそを言ったかもしれないが、悪意はなかったのです。 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 Write down what the teacher dictates in the French class. フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。 To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. 実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。 I could not understand anything he said. 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 My mother told me to clean the room. 母は私に部屋掃除を言いつけた。 His work was acceptable, but far from excellent. 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 Some doctors say something to please their patients. 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 In a word, it's ridiculous. 一言で言えばそれはばかげている。 The weather forecast say it's going to rain tomorrow. 天気予報は明日は雨だと言っています。 The girl wanted to, but could not, tell him the truth. 少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。 It is likely that nobody can accurately estimate the depth and breadth of this ravine. 誰しもこの深淵の深さや広さを言い当てることはできないであろう。 Please show me the meaning of word. 言葉の意味を教えてください。 He made a joke about it. 彼はそれについて冗談を言った。 She may well speak ill of him. 彼女が彼を悪く言うのももっともだ。 The teacher pokes his nose into everything. 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 It follows from what she said that he is not guilty. 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 Haven't you said too much? 言い過ぎではないですか。 What he did was nothing less than madness. 彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。 They flattered him about his diligence. 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 Tell him either to call on me or to ring me up. 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 What he says is true. 彼の言うことは本当です。 It is warm, not to say hot. 暑いと言わないまでも、暖かい。 Please stop beating around the bush and come straight to the point. 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 He said he was suffering from a bad headache. ひどい頭痛に悩んでいる、と彼は言った。 He said he'd come and he did. 彼は来ると言ったが、その通りやって来た。 To tell the truth, I forgot all about your questions. 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 "Animals in the wild are not robots," she says. 「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。 "The examination will be held this day next week," said the teacher. 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 The man said he was innocent of the crime. その男は罪を犯していないと言った。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 Why did you say such a thing? なんでそんなこと言っちゃったの? He is said to be honest. 彼は正直者だと言われている。 The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 She listened to me with her eyes shining. 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 It goes without saying that money can't buy you happiness. 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 I told him, once for all, that I would not marry him. 私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。