Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To tell the truth, I don't like him. 実を言うと、私は彼が好きではない。 Seven is said to be a lucky number. 7は運のよい数だと言われる。 She needed fuckin' words of love. 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 Because no man can speak my language. なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 "Let me alone," she said angrily. 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 He's my best friend. We're like brothers. 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 You should not speak ill of others. 他人の悪口を言うもんじゃない。 He professed to know nothing about it. 彼はそのことについて何も知らないと公言した。 The sayings of Confucius are famous. 孔子の言説は有名である。 He is said to be a great scientist. 彼は偉大な科学者であると言われている。 "The examination will be held this day next week," said the teacher. 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 His secretary flatly denied leaking any confidential information. 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 Generally speaking, Japanese women are modest. 一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。 How dare you say such a thing to me? 君はどうして私にそんなことが言えるのか。 His statement really cut me. 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 I am at a loss for what I have to say. 何と言ってよいか困っています。 Simplify your life. Take advice from native speakers. 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 "Yes, orange juice please," says Mike. 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 Not knowing what to do, I asked for his advice. 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 She insisted on going abroad, but her father told her not to. 彼女はどうしても外国へ行くと言ったが、父は行くなと言った。 I suppose you could say that. そうとも言えるね。 Don't speak with your hands in your pockets. ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。 They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 You don't have to listen to what he says. あいつの言うことは聞かなくていいよ。 He proposed that they stay at that inn. 彼は彼らにその旅館に泊まるように言った。 Don't talk nonsense! しょうもないこと言わないで。 The right word for this does not come to me. これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。 The teacher punished her students for using bad words. その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。 She said, "I owe it to him that I am popular." 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 I know that Tom says he doesn't like me. トムが私のことを嫌いだと言ってるのは知っている。 The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 He never listens to what his father says. 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 Michael speaks Japanese, not to mention English. マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 Don't trust him, no matter what he says. たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 It goes without saying that the ideology is behind the times. 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 My poor dumb friend died this morning. 物言わぬ友達は今朝死んだ。 Everybody says that he's an effeminate guy. 彼は女々しい男だとみなが言う。 The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 He didn't say anything. 彼は何も言わなかった。 He told me he was going to America. アメリカに行くと彼は私に言った。 We use words in order to communicate. 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 You're quite right. 全く君が言うとおりだ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Tell me truly what you think about it. そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。 I regret what I said. 自分の言ったことを後悔している。 Would you like to leave a message? 伝言をうけましょうか。 Give me your opinion, please. どうぞ君の意見を言って下さい。 We lack an incentive for pursuing the eastern market. 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 To tell the truth, I don't really like him. 実を言うと、私はあまり彼が好きではない。 Language is one of the most important ways of communication. 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 Attend to what your teacher says. 先生の言われることに注意しなさい。 To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 Jane told us that cooking was not difficult. 料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 His calm words allayed my fear. 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 Don't believe what she says. 彼女の言うことを信じてはいけない。 We use words to communicate. 私たちは言葉によって意志を伝える。 Do you know what I mean? 僕の言いたいことがわかる? He blamed me for neglecting my duty. 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 In a sense, such a political movement may be called a revolution. ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country. 憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。 He is said to be dead. 彼は死んだと言われている。 The beauty of the sunset surpassed description. 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 It does not become you to complain. 不平を言うなんてあなたらしくない。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 "You're interested in this sort of thing?" "No, not really." 「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」 I told you again and again. 口をすっぱくして言ったのに。 Never did I tell her that I loved her. 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?" 『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。 The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 He has two languages at his command besides English. 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 Your remarks were out of place. あなたの言った事は場違いでした。 Not a word he says is worthy to be heard. 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 What do you call this bird in English? この鳥を英語で何と言うんですか。 The old man predicted our success. その老人はわれわれの成功を予言した。 It was said that he had been sick in hospital then. 彼は当時病気で入院していたと言われていた。 I thought I told you to stay in the car. 車の中にいるようにあなたに言ったはずです。 Everyone's saying it. 皆がそう言っている。 Tom didn't say a word. トムは一言も喋らなかった。 If he comes, tell him to wait for me. もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 Human parents teach some words by giving babies what they ask for. 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 The professor spoke too fast for anyone to understand him. その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 He said, "I plan to become a researcher." 彼は言った。「僕は研究者になるつもりだ。」 He says he will come. 彼は来たいと言っている。 Would you like to say something to everyone here? ここにいる皆に何か言いたいことはありますか。 Even if I grant that what you say is true, it is no excuse. 仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。 Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 What you say is quite wide of the mark. 君の言うことはまったく的はずれだ。 In other words, he's lazy. 換言すれば彼は怠け者だ。 No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 Listen well to what I say. 僕の言う事を良く聞いてくれ。 My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 It is foolish of you to say such a thing. そんな事を言うなんて君は愚かだ。