You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.
とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
You would do well to tell it to him in advance.
君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
You may well say so, but I cannot agree.
君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
Why didn't you tell it to me in advance?
何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。
I'd like to say a few words by way of apology.
お詫びに二言三言、言わせてください。
I can't tell her now. It's not that simple anymore.
もう彼女には言えないよ。そんなに単純なことではなくなってきたからね。
I don't quite follow you.
君の言っていることはよくわからない。
Not a word he says is worthy to be heard.
彼の言うことは一言も聞くに値しない。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
She persists in saying that her analysis is correct.
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
Parrots are the only animal that can imitate human speech.
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
He told his wife not to buy on impulse.
彼は妻に衝動買いするなと言った。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
To tell the truth, she is my niece.
実を言うと彼女は私の姪です。
Do you understand what he's saying?
あなたは彼の言っていることがわかりますか。
Had he taken his doctor's advice, he might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
If not for my advice, you would have failed.
もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。
And God said: Let there be light. And there was light.
神光あれと言給ひければ光ありき。
You have only to do as you were told.
あなたは言われた通りにしさえすればいい。
He is the last person to speak ill of others.
彼は決して人の悪口を言う人ではない。
Is he mad that he should say such a foolish thing?
そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
It may safely be said that he is a genius.
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
Someone said something, but I could not understand it.
誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
Some people say that cartoons on television are educational in themselves.
テレビの漫画は、それなりに教育的だと言う人もいる。
You should not speak ill of others behind their backs.
陰で他人の悪口を言うべきでない。
There are some things you can say and some things you can't.
言っていいことと悪いことがあるだろ。
He was no better than a yes-man.
彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.