The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '言'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You ought not to speak ill of others behind their backs.
その人のいないところで悪口を言ってはいけない。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
He resigned on the grounds that he was ill.
彼は病気と言う理由で辞職した。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
You wouldn't be so casual about it if you were directly involved.
お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。
She blushed when he praised her.
彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。
You had better do as the doctor advised you.
医者の言うとおりにしなさい。
Had he been there, he would have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
He professes that he had no connection with that affair.
彼はその事件と関係がないと公言した。
Since she speaks in French, I can't understand her.
彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。
I don't know what I should say.
何と言ったら良いか分かりません。
I don't understand what you are talking about.
あなたの言っていることがわかりません。
Whoever may say so, it is not true.
誰が言おうとそれは真実ではない。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.
金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
I told you guys to go home. Why are you still here?
君たちには家に帰るように言ったぞ。なぜまだここにいるんだ?
What you say and what you do are different.
君は言ってることとやってることが違う。
We are none the wiser for all that was said.
いろいろ言われたが、少しも分からない。
What programming language does everybody like?
皆さんはどんなプログラミング言語が好きですか?
I regret having to say this.
私は、この事を言わなければならないのは残念です。
The small statue is said to be made of fine gold.
その小さな像は純金でできていると言われている。
I can hardly understand what she says.
私は彼女の言うことがほとんど分らない。
The legend says that she was a mermaid.
伝説では、彼女は人魚だったと言われる。
He did it as he had been told.
彼は言われたとおりにそれをやった。
She said to herself, "Where shall I go next?"
「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
She went out without saying good-bye.
彼女はさよならも言わず出ていった。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
Nobody believed Kevin because he always makes up stories.
ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
He turned a deaf ear to me.
彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。
You mustn't speak ill of the dead.
死んだ人たちを悪く言ってはいけない。
Mary always has to put her two cents worth in.
メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。
I can't express myself in English very well.
英語では思っている事をうまく言えません。
"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked.
ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」
He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America.
彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。
I have much to say about it.
私はそれについて言いたいことがたくさんある。
The beauty is beyond description.
その美しさは言葉では表現できない。
Tom didn't say a thing.
トムは何も言わなかった。
I can understand what you are saying.
わたしはあなたの言うことが理解できる。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
But the temple he had spoken of was his body.
しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。
Did you say something, Tom?
何か言った、トム?
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
She said she had a slight cold.
彼女は風邪気味だと言った。
You had better leave it unsaid.
それは言わずにおいた方がいい。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
He said nothing to the contrary.
彼はそれと反対のことは何も言わなかった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.