Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| He describes himself as a great statesman. | 彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。 | |
| He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed. | あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。 | |
| Tom knows what Mary said. | トムはメアリーが言った事を知っている。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| Don't talk rubbish! | 馬鹿なこと言うなよ。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| Tom can only speak a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| I have nothing to say. | 私には何も言うことがありません。 | |
| The prediction was falsified by the result. | その予言は結果によって誤りとわかった。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 素直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| What I'm saying is quite true. | 私が言っていることはまさに事実なのです。 | |
| You should take an umbrella in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| He grunted his thanks. | ぶつぶつと礼を言った。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |
| Latin is a dead language. | ラテン語は死んだ言語である。 | |
| But I understand what he says. | でも、私は彼の言うことが分かります。 | |
| It is no exaggeration to say that she is an angel. | 彼女は天使だといっても過言ではない。 | |
| The boy I saw searching through the garbage can said that he had not eaten anything for four days. | ゴミバケツをあさっていた子供は、4日間何も食べていないと言いました。 | |
| No one stops to listen to him. | 彼の言うことに耳を貸すものは誰もいない。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| How can you afford another suit? | どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? | |
| I couldn't make out what he was saying. | 私は彼が言っている事を理解できなかった。 | |
| Frankly speaking, he is an unreliable man. | 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 | |
| He said he would not come in, but he came in after all. | 彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。 | |
| The man who was arrested for murder asked to plead the fifth. | 人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。 | |
| Words failed her. | 彼女は言葉に詰まった。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| Generally speaking, savings are increasing. | 一般的に言って、預金は増加している。 | |
| I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. | どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 | |
| Did a policeman say anything to you? | 警官は君に何か言いましたか。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| He told me that he had gone there. | 昨日ここに来たと彼は言った。 | |
| It goes without saying that he's the best person for the job. | 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 | |
| Mike said a few words as a suggestion. | マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| He told us, "Set off at once." | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| What? | なんて言った? | |
| It is a common saying that thought is free. | 考えることは自由であるとは、一般に言われていることだ。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| My mother is certain to say no. | うちの母はノーと言うに決まっている。 | |
| Father complains of having been busy since last week. | 先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。 | |
| She can't have said so. | 彼女がそう言ったはずはない。 | |
| It wasn't clear what she meant. | 彼女が何を言おうとしていたのかははっきりしなかった。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| He is said to have been weak when he was young. | 彼は若い時には体が弱かったと言われている。 | |
| Tony said he didn't know. | トニーは知らなかったと言っていた。 | |
| Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. | 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 | |
| Tomiko guessed my weight. | 富子は私の体重を言い当てた。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| He went home without so much as saying good-bye. | 彼はさよならも言わずに帰ってしまった。 | |
| The section chief said out of the blue: "Women and meat, I like them a little rotten". | 「女も肉も腐りがけが美味い」と課長はいきなり言いだした。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| What did you say? | なんて言ったの。 | |
| They say it's on the wane, but it's still got something hasn't it? | 落ち目って言うけど、まだイケるよね。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| The soldiers were told never to surrender. | 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 | |
| It is psychologically difficult for her to say no. | いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 | |
| Whoever says so, it is not true. | 誰がどう言おうと、それは本当ではない。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| Don't pay any attention to what your father says. | 君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。 | |
| If he comes, what should I say to him? | 万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| Tom told me that he could come on any day but Tuesday. | トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。 | |
| The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms. | C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。 | |
| She says that she likes flowers. | 彼女は花が好きだと言っている。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| He worked in his favorite maxim. | 彼は自分のすきな格言をいれた。 | |
| I accept what you say to some extent. | 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 | |
| Your lies pain me. | あなたは虚言で私は苦しめる。 | |
| I don't get what you mean. | 君の言いたいことが分からない。 | |
| She wants to travel to Antarctica, of all places. | 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 | |
| "I did that," she complained, "but there was no water in it!" | 「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」 | |
| You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow. | 明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。 | |
| Tom said that I could spend the night at his place. | トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 | |
| He failed to do what he said he would do. | 彼は言ったことをし損なった。 | |
| "I can't think with that noise," she said, as she stared at the typewriter. | 「あの音で考え事ができないわ」と、彼女はタイプライターを見つめながら言った。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| English is the language of the world. | 英語は世界の言語である。 | |
| He said that he was busy then, but that he would be free the next day. | 今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。 | |
| They always find fault with others. | 彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。 | |
| Language in particular is the most fluid of mediums. | 特に言語は最も流動的な媒体である。 | |
| That boy won't tell me his name. | その男の子はどうしても私に名前を言おうとしない。 | |
| He told me that he would go to France in June. | 彼は私に6月にフランスへ行くと言った。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| My teacher's word often come back to me. | 先生の言葉がしばしば思い出される。 | |