Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
Didn't I tell you?
だから言ったでしょ。
Perry has acquired the habit of thinking aloud.
ペリーは独り言を言う癖がついた。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
The soldier gave his name.
その兵士は自分の名前を言った。
His words offended me.
彼の言葉に私は感情を害された。
When you put it so strongly, I can't say I don't agree.
君にそう強く言われるとそんな気がしなくもないけれど。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
They say that Mary was a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
If he had gotten her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
When it comes to cooking, you cannot beat Mary.
料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。
It goes without saying that smoking is bad for the health.
たばこは健康に悪いことは言うまでもない。
The minister contradicted his own statement.
その大臣は自分の言ったことを否定した。
What is this animal called in Japanese?
この動物は日本語で何と言いますか。
She said that his success was the result of effort.
彼の成功は努力の賜物だと彼女は言った。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.
Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
She says that she wants me to come with her.
彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。
I'm going to ascertain the truth of his statement.
私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。
He was accredited with these words.
彼がこういうことを言ったのだと思われる。
I take back everything I said.
前言撤回。
We often hear it said that ants are social animals.
アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。
The time has come when I must tell you the truth.
あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
I mentioned your name to him.
彼に君の名を言っておきました。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Not knowing what to say, she remained silent.
何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Such an honest man as John cannot have told a lie.
ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".