The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '評'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His comments about the book were favorable.
その本についての彼の論評は好意的だった。
The gentleman with his pipe in his mouth is a famous reviewer.
パイプをくわえたその紳士は有名な評論家です。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
In music, he is a famous critic.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Reputation is what you seem; character is what you are.
評判とは外見であり、人格とは人の本質である。
I appreciate good music.
私はよい音楽を正当に評価する。
He has a name for cleverness.
彼は利口だという評判だ。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
The Diet is likely to amend this unpopular law.
国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
The verdict is a tribute to their fairness.
評決は公平な審議の証拠である。
That young critic is in high demand for a lot of places.
あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
I had a good opinion of her.
私は彼女を高く評価した。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
The value of health cannot be overestimated.
健康の価値はどれほど評価しても評価しすぎることはない。
I had a good opinion of her.
私は彼女をすごく評価した。
Her abilities are not appreciated in school.
彼女の能力は学校では正しく評価されていない。
The play got a favorable notice.
その劇は好評を得た。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。
I read the book in the light of criticism.
私は批評を参考にして本を読んだ。
I put great value on your knowledge about it.
それについての君の知識をぼくは大きく評価する。
He has a good reputation no matter where he goes.
彼はどこへいっても評判がよい。
The teacher always thinks highly of the students who try to think, "Why?".
その教師はいつも「なぜか」と考える生徒を高く評価する。
Feel free to comment on any point made here.
これについて、自由に批評して下さい。
I hear you're very rich.
あなたは大金持ちと評判です。
Please read and criticize my new book.
どうか私の新しい本を読んで批評してください。
Its potential influence cannot be overestimated.
その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。
Almost all of the reviews of the play were favorable.
劇の批評はおしなべて好評だった。
People ask you for criticism, but they only want praise.
人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
She tends to underestimate her own ability.
彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
She entered her terrier in a dog show.
彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。
With regards to music, he is one of the most famous critics.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
The importance of music is underrated.
音楽の重要性は過小評価されている。
You must not base your estimation of a person on rumor alone.
うわさだけに基づいて人の評価をしてはならない。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.
彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。
To do him justice, he's done some good work.
公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。
How do you assess your students?
生徒の評価はどのようにして行っているのですか。
He described the man as a model gentleman.
彼はその男を典型的な紳士と評した。
It's difficult to evaluate his ability.
彼の、能力を評価することは、難しい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Keep your word; otherwise you'll end up losing face.
約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
We cannot rate the picture highly enough.
その絵の価値は評価しきれない。
To do him justice, he is a nice guy.
公平に評すれば、彼はいい奴だ。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.