Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As the poet says, a little learning is a dangerous thing. | その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 | |
| He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. | 彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。 | |
| I'm not familiar with French poets. | フランスの詩人についてはよく知らない。 | |
| Not everybody can be a poet. | だれもが詩人になれるというわけでない。 | |
| She was absorbed in writing a poem. | 彼女は詩を書くのに夢中になっていた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人ではない。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| By whom was this poem written? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| The poet Keats belongs to the Romantic school. | 詩人キーツはロマン派に属する。 | |
| The poem tells the story of the deeds of gods. | その詩は神神の行為の物語を語っている。 | |
| Poets cannot live without love. | 詩人達は愛なしでは生きられない。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| Have you ever read any Tennyson's poems? | テニソンの詩を何か読んだことがありますか。 | |
| A poet looks at the world as a man looks at a woman. | 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 | |
| The poet committed suicide in his study. | その詩人は自分の書斎で自殺した。 | |
| Such poets as Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| That famous poet planned on killing himself in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人に過ぎない。 | |
| The pupils learned many poems by heart. | 生徒たちはたくさんの詩をそらで覚えた。 | |
| The poem was composed by an anonymous author. | その詩は無名の著者が詠んだ。 | |
| In addition to being a poet, he is a scholar. | 彼は詩人であるうえに学者でもある。 | |
| The newly elected president is something of a poet. | 新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。 | |
| Shakespeare is a great poet. | シェイクスピアは偉大な詩人です。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は古今最上の詩人だ。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| The teacher made the students learn the long English poem by heart. | 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 | |
| The poet searches for the beauty in life. | その詩人は人生における美を求めている。 | |
| That poet lived here a little over 20 years. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. | 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 | |
| It is a mystery why he did not finish the poem. | 彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| Who was this poem written by? | この詩を書いたのは誰ですか。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| He is, in a word, a poet. | 彼は一言で言うならば詩人だ。 | |
| Mr Johnson is not a scholar but a poet. | ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。 | |
| He wrote the Chinese poem in bold strokes. | 彼はその漢詩を肉太に書いた。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人にしかすぎない。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人だなんてとんでもない。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart. | エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。 | |
| The poet went mad in the end. | ついにその詩人は気が狂った。 | |
| He is a poet worthy of the name. | 彼はその名にふさわしい詩人だ。 | |
| She's famous as a singer but not as a poet. | 彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。 | |
| I'll read you the poem I wrote just now. | 私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | 詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. | 何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。 | |
| Poets write poems. | 詩人は詩を書く。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は詩人にすぎない。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人は死を眠りにたとえることが多い。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。 | |
| My father would often read the poem aloud. | 父はその詩を声を出して読んだものです。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| She had no difficulty in learning the poem by heart. | 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 | |
| Some fine phrases occurred to the poet. | いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| During these years he wrote immortal poems. | この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 | |
| Shika are verses and 31-syllable poems. | 詩歌とは、詩や短歌のことです。 | |
| She taught me how to write a poem. | 彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| Poets have compared life to a voyage. | 詩人は人生を航海にたとえてきた。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| She read one poem to him. | 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| Poets like Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| He is a born poet. | 彼は先天的な詩人です。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と言えたものでない。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| That's a great poem. | あれは大した詩だ。 | |
| Facts are to science what words are to the poets. | 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 | |
| The poet went mad in the end. | その詩人はとうとう発狂した。 | |
| How do you interpret these lines of the poem? | 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 | |
| I call that some poem. | あれは大した詩だ。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| He can't seem to understand that poem. | 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| This is a poem written in Scottish dialect. | これはスコットランドの方言で書かれた詩です。 | |
| Who was this poem written by? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| She really likes to write poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| Jealousy embellishes a page of the epic. | やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。 | |
| It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 | |
| This is the house in which the poet lived in his childhood. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| This poem was written by a nameless poet. | この詩は無名の詩人によって書かれた。 | |