Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| A vein of poetry exists in the hearts of all men. | 誰の心にも詩情ごころはある。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| She had no difficulty in learning the poem by heart. | 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 | |
| The poet wrote many poems. | その詩人はたくさんの詩を書いた。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| This is the house in which the poet lived in his childhood. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| He is anything but a poet. | 彼が詩人とかないわ。 | |
| He is a born poet. | 彼は先天的な詩人です。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼一介の詩人にすぎない。 | |
| Such poets as Toson and Hakushu are rare. | たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。 | |
| Not everybody can be a poet. | 誰でも詩人になれるとは限らない。 | |
| He can't be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has produced. | シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。 | |
| She quoted a poem by Keats. | 彼女はキーツの詩を引用した。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |
| Poets cannot live without love. | 詩人達は愛なしでは生きられない。 | |
| England is proud of her poets. | イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。 | |
| Not everybody can be a poet. | だれもが詩人になれるというわけでない。 | |
| The poet went mad in the end. | その詩人はとうとう発狂した。 | |
| How do you like these poems? | これらの詩はどうですか。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| Ann likes to write poems. | アンは詩を書くのが好きだ。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は詩人にすぎない。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry. | しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。 | |
| He learned that poem by heart when he was five years old. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| He is a poet or something. | あいつは詩人かなにかだ。 | |
| I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa. | その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。 | |
| As a poet he flowered in his twenties. | 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人のすぎない。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生来の詩人だ。 | |
| Poetry is not in his line. | 詩は彼の専門ではない。 | |
| As civilization advances, poetry almost necessarily declines. | 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| She read the poem aloud. | 彼女はその詩を声に出して読んだ。 | |
| Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. | 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 | |
| Poets have compared life to a voyage. | 詩人は人生を航海にたとえてきた。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| This poem reads like a piece of prose. | この詩は散文のように読める。 | |
| That poet attempted suicide in their library. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| She is quite a poet. | 彼女はちょっとした詩人だ。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| She read one poem to him. | 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| Can you make sense of this poem? | あなたはこの詩がわかりますか。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| Wine is bottled poetry. | ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 | |
| It took me an hour to learn the poem by heart. | その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| Who was this poem written by? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| He read the poem with a loud voice. | 彼は高らかにその詩を読み上げた。 | |
| Have you ever read any Chinese poems? | 君は漢詩を読んだことがありますか。 | |
| He flatters himself that he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。 | |
| They are a poet and a statesman. | 彼らは詩人と政治家です。 | |
| He is a poet worthy of the name. | 彼はその名にふさわしい詩人だ。 | |
| It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 | |
| The poem was composed by an anonymous author. | その詩は無名の著者が詠んだ。 | |
| The pupils learned many poems by heart. | 生徒たちはたくさんの詩をそらで覚えた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人だなんてとんでもない。 | |
| The teacher compared my poem with one of his. | 先生は私の詩と彼の詩を比較した。 | |
| He was as great a poet as ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人でした。 | |
| They referred to Chaucer as the father of English poetry. | 彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| She was fond of poetry and music. | 彼女は詩と音楽が好きだった。 | |
| Mr Johnson is not a scholar but a poet. | ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。 | |
| This is the house where that poet lived when he was a child. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| That poet lived here a little over 20 years. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美観について書いている。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| I'm not familiar with French poets. | フランスの詩人についてはよく知らない。 | |
| This is the village where the poet was born. | これはその詩人が生まれた村だ。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| She taught me how to write a poem. | 彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| She showed me the poems that she had written in her youth. | 彼女は若いころに書いた詩を私に見せてくれた。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart. | エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。 | |
| I like lyric better than epic. | 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |