UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '詩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book is one of the poet's best works.この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
His poems are difficult to understand.彼の詩は理解するのが難しい。
He is not so much a translator as a poet.彼は翻訳家というより詩人だ。
The poet has been writing poems since this morning.詩人は今朝からずっと詩を書いています。
This poem is too much for me.この詩は私の手に負えない。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
He is a born poet.彼は先天的な詩人です。
How does that song go?その歌はどんな歌詩ですか。
The famous poet attempted to commit suicide in his library.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
The teacher explained to us the meaning of the poem.先生はその詩の意味を説明してくださった。
That's a great poem.あれは大した詩だ。
He wrote the Chinese poem in bold strokes.彼はその漢詩を肉太に書いた。
The students learned many poems by heart.学生たちは多くの詩を暗記した。
She isn't much of a poet.彼女は大した詩人ではありません。
Have you ever read any Chinese poems?君は漢詩を読んだことがありますか。
D.H. Lawrence is a novelist and poet.D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。
He learned the poem by heart.彼はその詩を暗記した。
Many poets write about the beauties of nature.多くの詩人が自然の美しさについて書いている。
I cannot make anything of the poem's meaning.私はその詩の意味が全く分からない。
I must learn this poem by heart.この詩を暗記しなければならない。
She quoted a poem by Keats.彼女はキーツの詩を引用した。
The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy.少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。
By whom were these poems written?これらの詩はだれによって書かれたのですか。
Poets write poems.詩人は詩を書く。
This poem reads like a piece of prose.この詩は散文のように読める。
This poem was written by him last night.この詩は昨夜彼によって書かれました。
He is as great a poet as ever lived.彼は古今最上の詩人だ。
He is not so much a scholar as a poet.彼は学者というよりもむしろ詩人である。
It is difficult to translate a poem into another language.詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
Have you learned the poem by heart?その詩を暗記しましたか。
Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるものでもない。
She must have been very young when she wrote this poem.この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。
As the poet says, a little learning is a dangerous thing.その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。
I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa.その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。
To everyone's sorrow, the poet died young.悲しいことに、その詩人は若死にした。
He is not so much a novelist as a poet.彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。
I want to remember this beautiful poem.私はこの美しい詩を覚えたい。
The great critic and the poet are traveling together.偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。
He is a poet.彼は詩人だ。
He is a poet and statesman.彼は詩人でもあり、政治家でもある。
Poets select the best words.詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
Kojin Kudo is a born poet.工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。
I'm not familiar with French poets.フランスの詩人についてはよく知らない。
He is a poet of a sort.彼はへっぽこ詩人だ。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。
How do you like these poems?これらの詩はどうですか。
He is anything but a poet.彼は決して詩人ではない。
He hoped to find fame as a poet.彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。
The poet always takes account of humanism before everything.その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。
Jealousy embellishes a page of the epic.やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。
The poet compared death to sleep.その詩人は死を眠りにたとえた。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
He expressed his feelings for nature in a poem.彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
In addition to being a poet, he is a scholar.彼は詩人であるうえに学者でもある。
I think he is something of a poet.彼はちょっとした詩人だと思う。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
The students learned this poem by heart.学生たちはこの詩を暗記した。
The students were told to learn the poem by heart.生徒たちはその詩を暗記するように言われた。
This poem was written last night.この詩は昨夜書かれました。
Have you ever heard of a poet by the name of Tom?トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。
She wrote a lot of poems.彼女はたくさんの詩を書いた。
Poets have compared life to a voyage.詩人は人生を航海にたとえてきた。
He could learn the poem by heart at the age of five.彼は5歳でその詩を暗記することができた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I learned many of Takuboku's poems by heart.僕は啄木の詩の多くを暗記した。
It was clear what the poet wanted to say.その詩人が何を言いたいかは明らかだった。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
I remember one poem in particular.私はとくに一つの詩を覚えている。
Shakespeare is the greatest poet that England has produced.シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
He is a novelist and poet.彼は小説家であり詩人である。
The poet attempted to commit suicide in his study.その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
How do you interpret this poem?この詩をどのように解釈しますか。
He composed three poems in a month.彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。
He was as great a poet as ever lived.彼は世にもまれな大詩人でした。
Sappho was a famous Lesbian poet.サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。
The poet Keats belongs to the Romantic school.詩人キーツはロマン派に属する。
He is not so much a poet as a writer.彼は詩人というよりも作家だ。
I regard him as a poet.私は彼を詩人だと思う。
That is the poet I met in Paris.あれがパリで会った詩人です。
Yoko translated some poems from Japanese into English.ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
Wine is poetry filled in bottles.ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
I know the poem by heart.私はその詩を暗記している。
Not everyone can be a poet.誰もが詩人になれるとは限らない。
He wrote a biography of a famous poet.彼はある有名な詩人の伝記を書いた。
Our teacher had us learn the poem by heart.先生は私達にその詩を暗唱させた。
He is nothing but a poet.彼は詩人にすぎない。
The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London.英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。
I translated the poem as best I could.私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
Not everybody can be a poet.誰でも詩人になれるとは限らない。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
Who was this poem written by?この詩を書いたのは誰ですか。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
During these years he wrote immortal poems.この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。
I translated the poem as best I could.私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
I write poems in my free time.私は暇な時間に詩を書きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License