Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She taught me how to write a poem. | 彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| Not everyone can be a poet. | だれもが詩人になれるわけではない。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| I call that some poem. | あれは大した詩だ。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美しさについて書いている。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| He is, in a word, a poet. | 彼は一言で言うならば詩人だ。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| Shakespeare is a great poet. | シェイクスピアは偉大な詩人です。 | |
| What do you think of her poem? | 彼女の詩をどう思いますか。 | |
| The poet lived here twenty years odd. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| Not everybody can be a poet. | だれもが詩人になれるというわけでない。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart. | エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼は詩を暗記した。 | |
| This poem was written by a nameless poet. | この詩は無名の詩人によって書かれた。 | |
| He is a poet worthy of the name. | 彼はその名にふさわしい詩人だ。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| He was a poet and diplomat. | 彼は詩人で外交官だった。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| The well-known poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| Love is merely a lyrical way of referring to lust. | 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| Shika are verses and 31-syllable poems. | 詩歌とは、詩や短歌のことです。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| He gave us his impression of the poem. | 彼はその詩の感想を述べた。 | |
| The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy. | 少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。 | |
| A poet looks at the world as a man looks at a woman. | 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼一介の詩人にすぎない。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| The teacher compared my poem with one of his. | 先生は私の詩と彼の詩を比較した。 | |
| Ann likes to write poems. | アンは詩を書くのが好きだ。 | |
| You can not appreciate the poem until you have read it many times. | 幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。 | |
| He is the greatest poet that ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人である。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| He could recite the poem at age 5. | 彼は5歳でその詩を暗唱することができた。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| She is nothing of a poet. | 彼女には詩人らしいところは少しもない。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| This is a poem written in Scottish dialect. | これはスコットランドの方言で書かれた詩です。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は古今最上の詩人だ。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| I like poets, such as Takuboku. | 私は詩人、たとえば啄木が好きである。 | |
| Yoko translated some poems from Japanese into English. | ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。 | |
| This is the house where that poet lived when he was a child. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| The poet went mad in the end. | その詩人はとうとう発狂した。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| No one can be a poet. | 誰も詩人にはなれない。 | |
| Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. | 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| Poets cannot live without love. | 詩人達は愛なしでは生きられない。 | |
| Have you ever read any Tennyson's poems? | テニソンの詩を何か読んだことがありますか。 | |
| He composed three poems in a month. | 彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 | |
| Poetry is not in his line. | 詩は彼の専門ではない。 | |
| Who was this poem written by? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人は死を眠りにたとえることが多い。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. | 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 | |
| It took me an hour to learn the poem by heart. | その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 | |
| She really likes writing poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. | 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を覚えていた。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | 詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. | 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| Who wrote this poem? | この詩を書いたのは誰ですか。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| Who wrote this poem? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| Much has already been said about the difficulty of translating poetry. | 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| Unfortunately the poet died in his youth. | 詩人は不幸にも若死にした。 | |
| Some poems were also written by him. | いくつかの詩も彼によって書かれた。 | |
| He is a poet of a sort. | 彼はへっぽこ詩人だ。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| I have an inclination for poetry. | 私は詩がすきです。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生まれながらの詩人だ。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |
| During these years he wrote immortal poems. | この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 | |