UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '詩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll read you the poem I wrote just now.私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。
Poetry helps to interpret life.詩は人生を解釈する手助けとなる。
During these years he wrote immortal poems.この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。
The poet went mad in the end.その詩人はとうとう発狂した。
He is a poet.彼は詩人だ。
He learned that poem by heart when he was five years old.彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
Her daughter can recite many poems.彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。
This poem was written last night.この詩は昨夜書かれました。
Everyone in the class learned the poem by heart.クラスのみんながその詩を暗記した。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind.詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。
I learned many of Takuboku's poems by heart.僕は啄木の詩の多くを暗記した。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
I like poets, such as Takuboku.私は詩人、たとえば啄木が好きである。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
We have to learn the whole poem by heart.私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。
He thinks that he is a great poet.彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。
Poets cannot live without love.詩人達は愛なしでは生きられない。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
To everyone's sorrow, the poet died young.悲しいことに、その詩人は若死にした。
The poet and scholar is dead.詩人でもありまた学者でもある人が死んだ。
She read one poem to him.彼女は彼に一編の詩を読んでやった。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
He is a poet worthy of the name.彼はその名にふさわしい詩人だ。
Shika are verses and 31-syllable poems.詩歌とは、詩や短歌のことです。
Such poets as Milton are rare.ミルトンのような詩人は、まれである。
She liked poetry and music.彼女は詩と音楽が好きだった。
This poem is too much for me.この詩は私の手に負えない。
The poet has been writing poems since this morning.詩人は今朝からずっと詩を書いています。
The poet Keats belongs to the Romantic school.詩人キーツはロマン派に属する。
Shakespeare is the greatest poet that England has produced.シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。
Who wrote this poem?この詩は誰が書いたのですか。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The poet always takes account of humanism before everything.その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。
The airplane has robbed travel of its poetry.飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。
He is not so much a translator as a poet.彼は翻訳家というより詩人だ。
He read the poem in a monotone.彼はその詩を一本調子で朗読した。
Poets have compared life to a voyage.詩人は人生を航海にたとえてきた。
We invited a novelist and poet to the party.私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。
The poet went mad in the end.ついにその詩人は気が狂った。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
He can't seem to understand that poem.彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。
The newly elected president is something of a poet.新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。
He is nothing but a poet.彼は詩人にすぎない。
It took me an hour to learn the poem by heart.その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。
He is a poet by birth.彼は生来の詩人だ。
Poetry helps to interpret life.詩は人生を解釈するのに助けとなる。
He composes beautiful poems.彼はすばらしい詩を作る。
Jealousy embellishes a page of the epic.やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。
He is not so much a novelist as a poet.彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。
He could learn the poem by heart at the age of five.彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。
He is a poet or something.あいつは詩人かなにかだ。
Let's learn this poem by heart.この詩を暗記しましょう。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
He is anything but a poet.彼は詩人だなんてとんでもない。
He was something of a poet and used to write romantic poems.彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。
Poets often compare death to sleep.詩人はしばしば死を眠りにたとえる。
He was a great poet as well as a doctor.彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
Not everyone can be a poet.だれもが詩人になれるわけではない。
His maiden work established his reputation.彼は処女作で詩人として名声を確立した。
He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet.彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。
The teacher explained to us the meaning of the poem.先生はその詩の意味を説明してくださった。
He was a famous poet and a competent diplomat.彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
He learned the poem by heart.彼は詩を暗記した。
Kojin Kudo is a born poet.工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。
We all learned the poem by heart.わたし達はその詩を暗記した。
That child is good at learning poems by heart.その少年は詩を暗記するのが得意です。
That poet lived here a little over 20 years.その詩人はここに20年と少し住んでいた。
Translating this poem is too much for me.この詩を翻訳することは私には難しすぎる。
He thinks himself a great poet.彼は自分が偉大な詩人だと思っている。
The poet has been writing poems since this morning.その詩人は今朝からずっと詩を書いています。
Apart from schoolwork, I write poetry.私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
We had to learn the poem by heart.私たちはその詩を暗記しなければならなかった。
She is very fond of writing poems.彼女は詩を書くことがとても好きです。
Who was this poem written by?この詩を書いたのは誰ですか。
The poem worked on her heart.その詩は彼女の心を打った。
I know a poet whose poems are widely read.私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。
He read the poem with a loud voice.彼は高らかにその詩を読み上げた。
Poets select the best words.詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
You can not appreciate the poem until you have read it many times.幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。
This poem was written by a nameless poet.この詩は無名の詩人によって書かれた。
He is not so much a poet as a novelist.彼は詩人というよりむしろ小説家だ。
I translated the poem as best I could.私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
Tom is a poet.トムは詩人だ。
He is not so much a poet as a writer.彼は詩人というよりも作家だ。
The poet lived here twenty years odd.その詩人はここに20年と少し住んでいた。
He prefers poetry to fiction.彼は小説よりも詩を好む。
He is as great a poet as ever lived.彼は古今最上の詩人だ。
He is anything but a poet.彼はとても詩人と呼べたものでない。
He conjured up Arcadia reading the poem.彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Allen is a poet.アレンは詩人です。
My father would often read the poem aloud.父はその詩を声を出して読んだものです。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License