Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wrote the Chinese poem in bold strokes. 彼はその漢詩を肉太に書いた。 He was able to memorize that poem when he was five years old. 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 Can you make sense of this poem? あなたはこの詩がわかりますか。 He is nothing but a poet. 彼一介の詩人にすぎない。 I prefer poetry to novels. 私は小説より詩の方が好きです。 Poets have compared life to a voyage. 詩人は人生を航海にたとえてきた。 The poet wrote many poems. その詩人はたくさんの詩を書いた。 She is not a poet but a novelist. 彼女は詩人ではなく小説家だ。 I know a poet whose poems are widely read. 私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。 Poetry must be new as foam, and as old as the rock. 詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。 The poet is not used to speaking in public. その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 She read one poem to him. 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 Poets often compare death to sleep. 詩人は死を眠りにたとえることが多い。 The great critic and the poet are traveling together. 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 He is not so much a scholar as a poet. 彼は学者というよりもむしろ詩人である。 Jealousy embellishes a page of the epic. やがてジェラシーは叙事詩の1ページを飾り。 The teacher interpreted the passage of the poem. 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 It is a mystery why he did not finish the poem. 彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。 She was fond of poetry and music. 彼女は詩と音楽が好きだった。 He can't seem to understand that poem. 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 As the poet says, a little learning is a dangerous thing. その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 He conjured up Arcadia reading the poem. 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 Who is the greatest poet in England? イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。 That poem mixes prose with poetry. その詩は韻文に散文をまじえている。 He is a poet and novelist. 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 He was a great poet as well as a doctor. 彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。 Such poets as Toson and Hakushu are rare. たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。 This poem was written by a nameless poet. この詩は無名の詩人によって書かれた。 I translated the poem as best I could. 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 By whom were these poems written? これらの詩はだれによって書かれたのですか。 The poet compared death to sleep. その詩人は死を眠りにたとえた。 That's a great poem. あれは大した詩だ。 We have to learn the whole poem by heart. 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 She had no difficulty in learning the poem by heart. 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 She really likes writing poems. 彼女は詩を書くことがとても好きです。 She writes essays in addition to novels and poetry. 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 I'll read you the poem I wrote just now. 私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。 The poet committed suicide in his study. その詩人は自分の書斎で自殺した。 Poets write poems. 詩人は詩を書く。 The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy. 少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。 Who wrote this poem? この詩は誰が書いたのですか。 Have you ever heard of a poet by the name of Tom? トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。 Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 Who was this poem written by? この詩を書いたのは誰ですか。 Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 No one can be a poet. 誰も詩人にはなれない。 Not everyone can be a poet. だれもが詩人になれるわけではない。 He is a born poet. 彼は先天的な詩人です。 Poets select the best words. 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 The poet has been writing poems since this morning. その詩人は今朝からずっと詩を書いています。 He is anything but a poet. 彼はとても詩人と呼べたものでない。 He read the poem with a loud voice. 彼は高らかにその詩を読み上げた。 This poem was written last night. この詩は昨夜書かれました。 He thinks himself a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 He is a poet or something. あいつは詩人かなにかだ。 As civilization advances, poetry almost necessarily declines. 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 I know the poem by heart. 私はその詩を暗記している。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 He is anything but a poet. 彼が詩人とかないわ。 He could learn the poem by heart at the age of five. 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 As a child I learned lots of poems by heart. 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 He is a poet by birth. 彼は生来の詩人だ。 He is anything but a poet. 彼は決して詩人などと言う者ではない。 The famous poet attempted to commit suicide in his library. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 The teacher made the students learn the long English poem by heart. 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 His poetry does not translate into Japanese. 彼の詩は日本語に翻訳できない。 The poet attempted to commit suicide in his study. その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 She must have been very young when she wrote this poem. この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。 Many poets write about the beauties of nature. 多くの詩人が自然の美観について書いている。 I remember one poem in particular. 私はとくに一つの詩を覚えている。 He was a poet and diplomat. 彼は詩人で外交官だった。 He read the poem in a monotone. 彼はその詩を一本調子で朗読した。 His maiden work established his reputation. 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 Wine is poetry filled in bottles. ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 He could learn the poem by heart at the age of five. 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 This is the house where that poet lived when he was a child. これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 This poem was originally written in French. この詩は本来フランス語で書かれていた。 Shakespeare is one of the greatest poets. シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。 Yoko translated some poems from Japanese into English. ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。 We had to learn the poem by heart. 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. 彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。 I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa. その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。 I cannot make anything of the poem's meaning. 私はその詩の意味が全く分からない。 He learned the poem by heart. 彼は詩を暗記した。 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 I must learn this poem by heart. 私はこの詩を暗記しなければならない。 He is not so much a poet as a writer. 彼は詩人というよりも作家だ。 He was a doctor; moreover a poet. 彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。 I regard him as a poet. 私は彼を詩人だと思う。 Basho was the greatest poet. 芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 She must have been very young when she wrote this poem. この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。 This book is one of the poet's best works. この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 I want to remember this beautiful poem. 私はこの美しい詩を覚えたい。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 Shika are verses and 31-syllable poems. 詩歌とは、詩や短歌のことです。 He isn't a poet; he's a prose writer. 彼は詩人ではない。散文作家である。