The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '詩'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The poet has been writing poems since this morning.
その詩人は今朝からずっと詩を書いています。
He is not so much a scholar as a poet.
彼は学者というよりもむしろ詩人である。
It's easy for him to compose a good poem.
彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。
I know the poem by heart.
私はその詩を暗記している。
He conjured up Arcadia reading the poem.
彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。
Wine is bottled poetry.
ワインとは、ボトルに詰められた詩である。
A collection of her verses has just been published.
彼女の詩集が出版されたところだ。
He learned the poem by heart.
彼はその詩を暗記した。
He was a great poet as well as a doctor.
彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。
Many poets write about the beauties of nature.
多くの詩人が自然の美観について書いている。
Not everyone can be a poet.
誰もが詩人になれるとは限らない。
She had no difficulty in learning the poem by heart.
彼女は苦もなくその詩を暗記した。
He flatters himself that he is something of a poet.
彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。
He is as great a poet as ever lived.
彼は、古今無双の詩人である。
It was said that a great poet had resided here.
ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
He is not so much a poet as a novelist.
彼は詩人というよりむしろ小説家だ。
I like short poems.
私は短い詩が好きです。
She was fond of poetry and music.
彼女は詩と音楽が好きだった。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
He was able to memorize that poem when he was five years old.
彼は5歳でその詩を暗記することができた。
This poem is too much for me.
この詩は私の手に負えない。
It's easy for that man to compose a good poem.
あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.
しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
I must learn this poem by heart.
私はこの詩を暗記しなければならない。
That famous poet planned on killing himself in his library.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
He learned the poem by heart.
彼は詩を暗記した。
His maiden work established his reputation.
彼は処女作で詩人として名声を確立した。
Can you make sense of this poem?
あなたはこの詩がわかりますか。
A vein of poetry exists in the hearts of all men.
誰の心にも詩情ごころはある。
He has been writing poems since this morning.
彼は今朝からずっと詩を書いている。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
Poets have compared life to a voyage.
詩人は人生を航海にたとえてきた。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人ではない。
She really likes writing poems.
彼女は詩を書くことがとても好きです。
The poet searches for the beauty in life.
その詩人は人生における美を求めている。
He wrote a biography of a famous poet.
彼はある有名な詩人の伝記を書いた。
Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
I regard him as a poet.
私は彼を詩人だと思う。
I remember one poem in particular.
私はとくに一つの詩を覚えている。
Poets write poems.
詩人は詩を書く。
To everyone's sorrow, the poet died young.
悲しいことに、その詩人は若死にした。
That poem mixes prose with poetry.
その詩は韻文に散文をまじえている。
This poem was written by him last night.
この詩は昨夜彼によって書かれました。
She expressed her feelings for nature in a poem.
彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
D.H. Lawrence is a novelist and poet.
D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
It is a mystery why he did not finish the poem.
彼がなぜその詩を書き終えなかったかはなぞである。
Shika are verses and 31-syllable poems.
詩歌とは、詩や短歌のことです。
We have to learn the whole poem by heart.
私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。
Some poems were also written by him.
いくつかの詩も彼によって書かれた。
She is a scholar and poet.
彼女は学者でもあり詩人でもある。
She liked poetry and music.
彼女は詩と音楽が好きだった。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.
クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。
She quoted a poem by Keats.
彼女はキーツの詩を引用した。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
The teacher compared my poem with one of his.
先生は私の詩と彼の詩を比較した。
He is not so much a novelist as a poet.
彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
Not everyone can be a poet.
だれもが詩人になれるわけではない。
She is an outstanding poet.
彼女は著名な詩人です。
He cannot be a poet.
あの人が詩人であるはずがない。
That poet attempted suicide in their library.
その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
He is nothing but a poet.
彼は一介の詩人に過ぎない。
I met a novelist and a poet.
私は小説家と詩人に会った。
Have you ever heard of a poet by the name of Tom?
トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。
The poet and novelist were both present at the meeting.
その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。
Who is the greatest poet in England?
イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。
The poet compared death to sleep.
その詩人は死を眠りにたとえた。
How do you like these poems?
これらの詩はどうですか。
This poem is attributed to him.
この詩は彼の作とされている。
I am as interested in writing poems as you are.
私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
Not everybody can be a poet.
誰でも詩人になれるとは限らない。
Basho was the greatest poet.
芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。
He is anything but a poet.
彼は詩人なんていうものでは決してない。
The poem tells the story of the deeds of gods.
その詩は神神の行為の物語を語っている。
That child is good at learning poems by heart.
その少年は詩を暗記するのが得意です。
The great critic and the poet are traveling together.
偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。
Ann likes to write poems.
アンは詩を書くのが好きだ。
I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa.
その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
By whom were these poems written?
これらの詩はだれによって書かれたのですか。
He isn't a poet; he's a prose writer.
彼は詩人ではない。散文作家である。
Memorize the poem by next week.
来週までにこの詩を覚えてきなさい。
Shakespeare is one of the greatest poets.
シェークスピアは最も偉大な詩人の一人である。
The poem worked on her heart.
その詩は彼女の心を打った。
She's famous as a singer but not as a poet.
彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。
By whom was this poem written?
この詩は誰が書いたのですか。
He is a poet by birth.
彼は生来の詩人だ。
She must have been very young when she wrote this poem.
この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。
Shakespeare is one of the greatest poets.
シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.