Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| During these years he wrote immortal poems. | この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人は死を眠りにたとえることが多い。 | |
| She showed me the poems that she had written in her youth. | 彼女は若いころに書いた詩を私に見せてくれた。 | |
| How do you like these poems? | これらの詩はどうですか。 | |
| The prominent poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| Some poems were also written by him. | いくつかの詩も彼によって書かれた。 | |
| She read one poem to him. | 彼女は彼に一編の詩を読んでやった。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| How do you interpret these lines of the poem? | 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| He is anything but a poet. | 彼が詩人とかないわ。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| He was something of a poet and used to write romantic poems. | 彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人だなんてとんでもない。 | |
| I call that some poem. | あれは大した詩だ。 | |
| This is the house where that poet lived when he was a child. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| It took me an hour to learn the poem by heart. | その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。 | |
| She isn't much of a poet. | 彼女は大した詩人ではありません。 | |
| The newly elected president is something of a poet. | 新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| She really likes writing poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| The teacher compared my poem with one of his. | 先生は私の詩と彼の詩を比較した。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| It was clear what the poet wanted to say. | その詩人が何を言いたいかは明らかだった。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 | |
| He was a great poet as well as a doctor. | 彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。 | |
| This is the village where the poet was born. | これはその詩人が生まれた村だ。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は、古今無双の詩人である。 | |
| Allen is a poet. | アレンは詩人です。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| She must have been very young when she wrote this poem. | この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるとは限らない。 | |
| I am as interested in writing poems as you are. | 私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。 | |
| I know a poet whose poems are widely read. | 私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。 | |
| How do you interpret this poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分が偉大な詩人だと思っている。 | |
| He gave us his impression of the poem. | 彼はその詩の感想を述べた。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| Shakespeare is a great poet. | シェイクスピアは偉大な詩人です。 | |
| His poetry does not translate into Japanese. | 彼の詩は日本語に翻訳できない。 | |
| This is a poem written in Scottish dialect. | これはスコットランドの方言で書かれた詩です。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Wine is poetry put into a bottle. | ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 | |
| The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London. | 英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| This poem reads like a piece of prose. | この詩は散文のように読める。 | |
| Who was this poem written by? | この詩を書いたのは誰ですか。 | |
| No one can be a poet. | 誰も詩人にはなれない。 | |
| Have you ever heard of a poet by the name of Tom? | トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。 | |
| He is, in a word, a poet. | 彼は一言で言うならば詩人だ。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. | それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| She liked poetry and music. | 彼女は詩と音楽が好きだった。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| Poets write poems. | 詩人は詩を書く。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| I'm not familiar with French poets. | フランスの詩人についてはよく知らない。 | |
| The poem was composed by an anonymous author. | その詩は無名の著者が詠んだ。 | |
| I like lyric better than epic. | 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 | |
| Shika are verses and 31-syllable poems. | 詩歌とは、詩や短歌のことです。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| The poet committed suicide in his study. | その詩人は自分の書斎で自殺した。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| She had no difficulty in learning the poem by heart. | 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 | |
| Not everybody can be a poet. | 誰でも詩人になれるとは限らない。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| She is quite a poet. | 彼女はちょっとした詩人だ。 | |
| A poet looks at the world as a man looks at a woman. | 詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。 | |
| As civilization advances, poetry almost necessarily declines. | 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| The poet and scholar is dead. | 詩人でもありまた学者でもある人が死んだ。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| The poet Keats belongs to the Romantic school. | 詩人キーツはロマン派に属する。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| I like short poems. | 私は短い詩が好きです。 | |
| He learned that poem by heart when he was five years old. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| How do you interpret the poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |