The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '詩'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's learn this poem by heart.
この詩を暗記しましょう。
The well-known poet attempted to commit suicide in his study.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
He is anything but a poet.
彼は詩人なんていうものでは決してない。
The teacher interpreted the passage of the poem.
先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
The poet has been writing poems since this morning.
詩人は今朝からずっと詩を書いています。
She is an outstanding poet.
彼女は著名な詩人です。
She was fond of poetry and music.
彼女は詩と音楽が好きだった。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
He is a poet or something.
あいつは詩人かなにかだ。
Who was this poem written by?
この詩を書いたのは誰ですか。
Poets write poems.
詩人は詩を書く。
The famous poet attempted to commit suicide in his library.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
Learning poetry is a good discipline for the memory.
詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
By whom were these poems written?
これらの詩はだれによって書かれたのですか。
The poet always takes account of humanism before everything.
その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。
The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy.
少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。
The teacher explained to us the meaning of the poem.
先生はその詩の意味を説明してくださった。
He was something of a poet and used to write romantic poems.
彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。
D.H. Lawrence is a novelist and poet.
D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。
I think he is something of a poet.
彼はちょっとした詩人だと思う。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
They referred to Chaucer as the father of English poetry.
彼らはチョーサーを英詩の父と呼んだ。
This poem is too much for me.
この詩は私の手には負えない。
He is the greatest poet that ever lived.
彼は世にもまれな大詩人である。
Have you ever heard of a poet by the name of Tom?
トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。
The pupils learned many poems by heart.
生徒たちはたくさんの詩をそらで覚えた。
I call that some poem.
あれは大した詩だ。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Apart from schoolwork, I write poetry.
私は学校での勉強とは別に、詩を書いている。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
I regard him as a poet.
私は彼を詩人だと思う。
He was learning a poem.
彼は詩を暗記していた。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
This poem was written by a nameless poet.
この詩は無名の詩人によって書かれた。
He is a poet and statesman.
彼は詩人でもあり、政治家でもある。
He can't seem to understand that poem.
彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
The poem was composed by an anonymous author.
その詩は無名の著者が詠んだ。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人などと言う者ではない。
He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet.
彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。
I translated the poem as best I could.
私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
Have you ever read any Chinese poems?
君は漢詩を読んだことがありますか。
The poem tells the story of the deeds of gods.
その詩は神神の行為の物語を語っている。
This poem reads like a piece of prose.
この詩は散文のように読める。
I met a novelist and a poet.
私は小説家と詩人に会った。
That child is good at learning poems by heart.
その少年は詩を暗記するのが得意です。
A poet looks at the world as a man looks at a woman.
詩人はこの世を男が女を見つめるように見つめる。
I cannot make anything of the poem's meaning.
私はその詩の意味が全く分からない。
This is the house in which the poet lived in his childhood.
これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。
That famous poet planned on killing himself in his library.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
He is a poet.
彼は詩人だ。
The students learned this poem by heart.
学生たちはこの詩を暗記した。
Who is the greatest poet in England?
イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。
He is a born poet.
彼は先天的な詩人です。
She must have been very young when she wrote this poem.
この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.