Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yoko translated some poems from Japanese into English. | ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。 | |
| You are made to be a poet. | 君は生まれながらの詩人だ。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| She isn't much of a poet. | 彼女は大した詩人ではありません。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるものでもない。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人ではない。 | |
| That poem mixes prose with poetry. | その詩は韻文に散文をまじえている。 | |
| Who was this poem written by? | この詩は誰が書いたのですか。 | |
| He is anything but a poet. | 彼が詩人とかないわ。 | |
| Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation. | ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。 | |
| I know a poet whose poems are widely read. | 私はその詩が広く読まれている詩人をしっている。 | |
| He was a doctor; moreover a poet. | 彼は医者であった。そのうえ、詩人でもあった。 | |
| Poetry must be new as foam, and as old as the rock. | 詩は泡のように新しく、岩のように年老いていなければならない。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| Wine is poetry put into a bottle. | ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| She was absorbed in writing a poem. | 彼女は詩を書くのに夢中になっていた。 | |
| Some poems were also written by him. | いくつかの詩も彼によって書かれた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人だなんてとんでもない。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。 | |
| He could recite the poem at age 5. | 彼は5歳でその詩を暗唱することができた。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| This poem was written last night. | この詩は昨夜書かれました。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| Facts are to science what words are to the poets. | 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 | |
| The airplane has robbed travel of its poetry. | 飛行機は旅から詩情を奪ってしまった。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| He cannot be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| Mr Johnson is not a scholar but a poet. | ジョンソン氏は学者でなくて詩人だ。 | |
| Poetry is not in his line. | 詩は彼の専門ではない。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美観について書いている。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| Can you make sense of this poem? | あなたはこの詩がわかりますか。 | |
| No one can be a poet. | 誰も詩人にはなれない。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| The newly elected president is something of a poet. | 新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| This is the house in which the poet lived in his childhood. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| Unfortunately the poet died in his youth. | 詩人は不幸にも若死にした。 | |
| Wine is bottled poetry. | ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| I like lyric better than epic. | 私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。 | |
| Much has already been said about the difficulty of translating poetry. | 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 | |
| Poets like Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| Poets write poems. | 詩人は詩を書く。 | |
| She is nothing of a poet. | 彼女には詩人らしいところは少しもない。 | |
| The well-known poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| We are familiar with the poem. | その詩はみながよく知っている。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。 | |
| Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. | 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人にしかすぎない。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| He composed three poems in a month. | 彼は一ヶ月の間に3編の詩を書いた。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| I don't give a damn about poetry. | 詩なんかには全然興味がないよ。 | |
| Shakespeare is a great poet. | シェイクスピアは偉大な詩人です。 | |
| The poet has been writing poems since this morning. | 詩人は今朝からずっと詩を書いています。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| The poet lived here twenty years odd. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| She really likes to write poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| The prominent poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| She expressed her feelings for nature in a poem. | 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| Tom told her that he had written that poem two years before. | トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人なんていうものでは決してない。 | |
| I like short poems. | 私は短い詩が好きです。 | |
| Such poets as Toson and Hakushu are rare. | たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。 | |
| Such poets as Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| He wrote the Chinese poem in bold strokes. | 彼はその漢詩を肉太に書いた。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| The poem tells the story of the deeds of gods. | その詩は神神の行為の物語を語っている。 | |
| The pupils learned many poems by heart. | 生徒たちはたくさんの詩をそらで覚えた。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるとは限らない。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| This poem was written by him last night. | この詩は昨夜彼によって書かれました。 | |
| A vein of poetry exists in the hearts of all men. | 誰の心にも詩情ごころはある。 | |
| I'll read you the poem I wrote just now. | 私がついさっき書いた詩を君に読んであげよう。 | |
| Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. | シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| That poet lived here a little over 20 years. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は詩人にすぎない。 | |
| He taught me how to write a poem. | 彼は私に詩の書き方を教えてくれた。 | |
| He is not so much a scholar as a poet. | 彼は学者というよりもむしろ詩人である。 | |
| Poets have compared life to a voyage. | 詩人は人生を航海にたとえてきた。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |