Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| I want to make sure what time I'm supposed to leave. | 私は何時に出発することになっているか確認したい。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトの再確認をしたいのですが。 | |
| The minister approved the building plans. | 大臣はその建築計画を認めた。 | |
| The theory is not accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. | 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 | |
| We should have been fully aware of this risk all along. | 最初からその危険を十分認識しておくべきだった。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| Democracy encourages freedom. | 民主主義は自由を積極的に認める。 | |
| A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. | パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 | |
| They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. | 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| Give credit where credit is due. | 悪人でも手柄は認めてやれ。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| The world did not recognize him. | 世界は彼を認識していなかった。 | |
| The IMF ruled out any new loans to that country. | 国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。 | |
| The committee approved the budget. | 委員会は予算を承認した。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| Silence is an admission of guilt. | 黙っているのは罪を認めることだ。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. | 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 | |
| After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. | その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 | |
| To do him justice, we must admit that his intentions were good. | 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 | |
| He owned up to his fault. | 彼は自分の過失を認めた。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| While we hate force, we recognize the need for law and order. | われわれは権力を憎むが法と秩序の必要は認める。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. | 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 | |
| A baby has no knowledge of good and evil. | 赤ん坊には善悪が認識出来ない。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention. | 新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| We regret that your application has not been accepted. | 残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。 | |
| She frankly admitted her guilt. | 彼女は率直に罪を認めた。 | |
| He acknowledged it to be true. | 彼はそれを真実だと認めた。 | |
| He won't admit his fault. | 彼はどうしても非を認めようとしない。 | |
| He admitted having done wrong. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| Admitting what you say, I still believe I am right. | 君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| I admit having done wrong. | 私は悪いことをしたと認める。 | |
| I admit it. | それは認める。 | |
| My father is too stubborn to admit his faults. | 私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。 | |
| He was admitted to the club. | 彼はその会へ入会が認められた。 | |
| His theory is widely accepted as valid. | 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 | |
| Admitting what you say, I still think you are in the wrong. | 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 | |
| The plan was approved in its entirety. | 計画はそっくり承認された。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| We should confirm his intentions once more. | 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 | |
| His great ability was fully appreciated by his friends. | 彼の偉大な才能は友達がその真価を認めていた。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| This agreement was confirmed by three companies. | 今度の協定を3社で承認し合った。 | |
| You are honest to admit your mistake. | 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 | |
| I'm not having any of that. | 私はそれを認めない。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| Tom admitted that he had killed Mary. | トムさんは彼がメアリーさんを殺したことを認めました。 | |
| I'll accept it, but with one condition. | 認めるけど、条件が一つ。 | |
| I cannot approve your plan. | 私はあなたの計画を承認できない。 | |
| The boy admitted having broken the vase. | 少年は花瓶を割ってしまったことを認めた。 | |
| Tom admitted that he had been defeated. | トムは負けた事を認めた。 | |
| The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. | アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 | |
| His existence was recognized. | 彼の存在が認められた。 | |
| The boss could not approve of what one of his men did. | ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| I will look into the matter. | その件については確認します。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| He conceded that he committed a crime. | 彼は罪を犯したことを認めた。 | |
| His great learning has at last been recognized. | 彼の偉大な学識はついに認められた。 | |
| She admitted to having heroin. | 彼女はヘロインを持っていることを認めた。 | |
| Mother will never approve of my marriage. | 母は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| We couldn't allow his claim. | 私たちは彼の要求を認めることはできなかった。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Admitting what you say, I still think he's in the right. | おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。 | |
| Mother approved my plan. | 母は私の計画をよいと認めた。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| He admitted having done wrong. | 彼は悪いことをしたとしぶしぶ認めた。 | |
| Could you approve my proposal? | 私の提案を承認していただけますか。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| The tax agent allowed the deduction. | 税務署は控除を認めた。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| He made no effort to accept his daughter's boyfriend. | その父は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| I'd like to make sure of the time. | 時間の確認をしたいのですが。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| Confess himself to be a spy. | 自らスパイと認める。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| The thief admitted his guilt. | その泥棒は罪を認めた。 | |
| His intelligence is widely recognized. | 彼の頭の良さは広く認められている。 | |
| Even given what you say, I still think you are to blame. | あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。 | |