I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
Confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておきなさい。
I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card.
吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。
To do him justice, we must admit that his intentions were good.
公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。
He admitted his eagerness to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
I'd like to reconfirm my reservation.
予約の確認をしたいのですが。
Silence is an admission of guilt.
黙っていると罪を認めたことになる。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Admitting what you say, I still think you are wrong.
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
I admit that I was careless.
私が不注意なことは認める。
Years ago this principle was widely recognized.
ずっと昔からこの原則は認められてきた。
I'm ready to admit that it was my fault.
それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
He was not about to admit his mistake.
彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。
I will look into the matter.
その件については確認します。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
He acknowledged it to be true.
彼はそれを真実だと認めた。
He feels no reluctance in acknowledging errors.
彼は誤りを認めるのを嫌がらない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
His great ability was fully appreciated by his friends.
彼の偉大な才能は友達がその真価を認めていた。
She is recognized as the best figure-skater in the country.
彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.
在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
She need not have owned up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.
公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
The request was granted.
要求は認められた。
Because I want to confirm identity, I demand an identification.
身分を確認したいので、身分証明を要求する
He browbeat her into accepting it.
彼は彼女をおどしてそれを認めさせた。
I cannot appreciate his logic.
彼の論法を認めることはできない。
He didn't have the decency to admit that he was wrong.
彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.