Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.
サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
He admitted that he was guilty.
彼は自分が有罪であることを認めた。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.
発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
Admitting what he says, I still think that he is in the wrong.
私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。
The torture made him confess to crimes he had not committed.
拷問にかけられて彼は犯していない罪を認めた。
Admitting what you say, I still think he's in the right.
おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。
Almost all approve of his actions.
彼の行動を認めない人はほとんどいない。
We admit that he is a man of ability.
我々は彼がやり手だと言う事を認める。
He admitted having done wrong.
彼は罪を犯したことを認めた。
I admit my mistake.
私は自分の誤りを認める。
Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London.
在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。
The defendant was granted an appeal.
被告は上告を認められた。
I acknowledge my mistake.
私は自分の過失を認めます。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
Bill accepted my statement as true.
ビルは私の言ったことを事実として認めた。
He was admitted to the school without sitting for an examination.
彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
Confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておきなさい。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
I felt ready to give in because of my miserable failure.
私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries.
パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはその報告は真実であると確認した。
Your reservation is reconfirmed.
予約の確認はすみました。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
That theory isn't generally accepted.
その理論は一般に認められていない。
She admitted to having heroin.
彼女はヘロインを持っていることを認めた。
Father will never approve of my marriage.
父は決して私の結婚を認めないだろう。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
She is a brilliant scholar and is everywhere recognized as such.
彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。
They were able to identify him by his wrist watch.
彼の身元は腕時計で確認できた。
She would never own up to a mistake.
彼女はどうしても間違いを認めなかった。
I have a confirmed reservation.
予約は確認されています。
Let's see if I've got that right.
では、確認させていただきます。
The scores are low because the task is cognitively demanding.
課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。
She acknowledged that she couldn't speak French.
彼女はフランス語を喋れないことを認めた。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
She is an excellent scholar, and is recognized everywhere as such.
彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。
I could not accept that my wife was really dead.
私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.
10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
She acknowledged having made a mistake.
彼女は間違いを犯したことを認めた。
The thief admitted his crime.
その泥棒は罪を認めた。
The theory is not accepted yet.
その理論はまだ一般に認められていない。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Even if he does something bad, he'll never admit it.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley.
その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
His existence was recognized.
彼の存在が認められた。
Admitting what you say, I still believe I am right.
君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
She acknowledged that my statement was true.
彼女は私の言葉を真実だと認めた。
The thief reluctantly admitted his guilt.
その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。
I was just making sure.
私はただ確認してるだけよ。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.