And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.
教育委員会委員長に動議の確認を願います。
Silence is an admission of guilt.
黙っているのは罪を認めることだ。
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
He was admitted to the club.
彼はその会へ入会が認められた。
He admitted having done wrong.
彼は悪いことをしたとしぶしぶ認めた。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
He didn't acknowledge defeat.
彼は負けを認めなかった。
A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries.
パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
Everyone recognizes the boy as a real genius.
誰もがその少年を本物の天才と認めている。
I'm allowing all attacks except on vital organs.
急所を除くすべての攻撃を認める。
See if the gas is turned off.
ガスがきちんと閉まっているか確認しなさい。
Bill accepted my statement as true.
ビルは私の言ったことを事実として認めた。
Few people will admit their faults.
自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。
She need not have owned up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
I'll admit that.
それは認める。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
Answer the following question to receive your password.
パスワードを復旧するため、確認用の質問にお答えください。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.
10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
We admit that he is a man of ability.
我々は彼がやり手だと言う事を認める。
I'd like to confirm our reservations.
予約の確認をお願いしたいのですが。
Tom acknowledges he is a devout Christian.
トムは敬虔なクリスチャンを自認している。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
You should acknowledge your failure.
君は失敗を認めるべきだ。
He won't admit his fault.
彼はどうしても非を認めようとしない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
Confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておきなさい。
I'd like to confirm our reservations.
私だったら確認しますよ。
I acknowledge it to be true.
私はそれを真実だと認める。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
He was not about to admit his mistake.
彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
Years ago this principle was widely recognized.
ずっと昔からこの原則は認められてきた。
He feels no reluctance in acknowledging errors.
彼は誤りを認めるのを嫌がらない。
He admitted his defeat.
彼は負けを認めた。
We must allow his bravery.
私たちは彼を勇敢な男だと認めないわけにはいかない。
Nor am I ashamed to confess my ignorance.
それに知らないことは知らないと認めたって恥とは思わない。
The torture made him confess to crimes he had not committed.
拷問にかけられて彼は犯していない罪を認めた。
I felt ready to give in because of my miserable failure.
私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.