Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
He was not about to admit his mistake.
彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
I'll admit I'm wrong.
私が間違っていたと認めよう。
That theory isn't generally accepted.
その理論は一般に認められていない。
Father will never approve of my marriage.
父は決して私の結婚を認めないだろう。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I'd like to confirm our reservations.
私だったら確認しますよ。
Do I need to reconfirm?
予約の再確認がまた必要ですか。
I'm afraid she won't accept my explanation.
彼女は私の言い分を認めてはくれないだろうな。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be.
日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。
We couldn't allow his claim.
私たちは彼の要求を認めることはできなかった。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
She recognized that math was her weakest subject.
彼女は数学が最も苦手な科目であることを認めた。
I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
I'd like to confirm our reservations.
予約の確認をお願いしたいのですが。
He admitted having done wrong.
彼は悪いことをしたとしぶしぶ認めた。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention.
新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
He admitted having done wrong.
彼は罪を犯したことを認めた。
That requires the sanction of the government.
それは政府の認可が必要です。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Silence is an admission of guilt.
黙っていると罪を認めたことになる。
I was just making sure.
私はただ確認してるだけよ。
Tom admitted that he had stolen money from Mary.
トムはメアリーのお金を盗んだことを認めた。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.
「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
The world has paid due recognition to her ability.
世間は彼女の才能を十分認めた。
How can you tolerate such a deed?
どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
He owned up to his fault.
彼は自分の過失を認めた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.