I would be grateful for your approval of this request.
このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
He was not about to admit his mistake.
彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I cannot accept an excuse like that.
そんないいわけは、認めるわけにはいけません。
Even given what you say, I still think you are to blame.
あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。
Will you honor this check?
この小切手で支払いを認めてくれますか。
Even if I admit that, I cannot agree with you.
それを認めるとしても、私は君に同意できない。
She allowed that my offer was reasonable.
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.
「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
She is a brilliant scholar and is everywhere recognized as such.
彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。
Admitting what you say, I still think he's in the right.
おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。
I'd like to confirm our reservations.
予約の確認をお願いしたいのですが。
Tom admitted his defeat.
トムは負けを認めた。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.
サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
It's worth his salt.
彼はちゃんと世間に認められていますよ。
I could not accept that my wife was really dead.
私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
He was not about to admit his mistake.
彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。
He acknowledged his fault.
彼は自分の落ち度を認めた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
Flight reconfirmation, please.
フライトの再確認をお願いします。
We'd like to confirm our reservations.
予約の確認をしたいのですが。
Have you made sure the door is locked?
ドアに鍵がかかっているのを確認しましたか。
Let's see if I've got that right.
では、確認させていただきます。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
Now he is recognized as one of the most promising writers.
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
Almost all approve of his actions.
彼の行動を認めない人はほとんどいない。
I'd like to confirm my reservation for the 30th.
30日の予約を確認したいのですが。
I'll admit I'm wrong.
僕がわるかったことは認めます。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
He wasn't recognized as a great writer until after his death.
彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。
We must concede that we committed an error.
間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist.
シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
I acknowledged that I want to do strange things.
私は自分が変なことをしたいのだと認識した。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
He admitted his eagerness to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
The constitution was amended so that women could vote.
婦人参政権を認めるように憲法が修正された。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
I'd like to reconfirm my reservation.
予約の確認をしたいのですが。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.