I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
The clerk admitted his mistake to me.
行員は私に過ちを認めた。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
I acknowledge my mistake.
私は自分の過失を認めます。
He was admitted to that school without taking the exam.
彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
She is a brilliant scholar and is everywhere recognized as such.
彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。
A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries.
パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
She acknowledged that my statement was true.
彼女は私の言葉を真実だと認めた。
The thief admitted his guilt.
その泥棒は罪を認めた。
I'm allowing all attacks except on vital organs.
急所を除くすべての攻撃を認める。
She has finally been regarded by the nation as the most charismatic actress.
彼女はついに最もカリスマ性のある女優として国民から認められました。
He admitted that he wanted to escape from here.
彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
Everyone recognizes the boy as a real genius.
誰もがその少年を本物の天才と認めている。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The thief reluctantly admitted his guilt.
その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I have a strong conviction that our judgement was right.
我々の判断は正しかったと私は十分確認している。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
The boss could not approve of what one of his men did.
ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。
Even given what you say, I still think you are to blame.
あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
I want to make sure what time I'm supposed to leave.
私は何時に出発することになっているか確認したい。
He owned up to his fault.
彼は自分の過失を認めた。
After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley.
その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。
Confess himself to be a spy.
自らスパイと認める。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
Your reservation is reconfirmed.
予約の確認はすみました。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.