The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.
配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.
発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
Same-sex marriage is legal here.
この地域では同性婚が認められている。
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
More and more people are becoming aware of the dangers of smoking.
ますます多くの人が喫煙の危機性を認識するようになってきた。
I will confirm my plane reservation.
飛行機の予約を確認する。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.
忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
I'll admit I'm wrong.
私が間違っていたと認めよう。
The constitution was amended so that women could vote.
婦人参政権を認めるように憲法が修正された。
We must concede that we committed an error.
間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
The world has paid due recognition to her ability.
世間は彼女の才能を十分認めた。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
He confirmed that it was the wreck of the Titanic.
彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。
I admit her superiority to others.
彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Admitting what you say, I still think he's in the right.
おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。
He admitted that he stole the gold.
彼はその金を盗んだことを認めた。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty.
証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。
She doesn't admit that she is in the wrong.
彼女は自分が間違っていることを認めない。
Even given what you say, I still think you are to blame.
あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。
The boy acknowledged having lied.
少年はうそをついたことを認めた。
You are honest to admit your mistake.
自分の非を認めるなんて君は正直だね。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
I convinced him of his fault.
彼を説きさとして非を認めた。
We'd like to confirm our reservations.
予約の確認をしたいのですが。
He is not a man to admit his mistakes easily.
彼は簡単に非を認めるような人ではない。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
He conceded that he committed a crime.
彼は罪を犯したことを認めた。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
I acknowledged that I want to do strange things.
私は自分が変なことをしたいのだと認識した。
He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man.
彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。
He admitted himself defeated.
彼は負けを認めた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.