Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Democracy encourages freedom. 民主主義は自由を積極的に認める。 Everyone admitted that the earth is a sphere. 誰もが地球は球体だと認めていた。 I checked it twice. 二度確認しました。 To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization). 介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。 Now he is recognized as one of the most promising writers. 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 He was admitted to the club. 彼はその会へ入会が認められた。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 He admitted that it was true. 彼はそれは事実であることを認めた。 Everyone recognized him as a brilliant pianist. 誰もが彼はきわめて優秀なピアニストだと認めていた。 Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 Tom admitted his mistake. トムは自分の間違いを認めた。 The judge acknowledged him the winner. 審判は彼を勝者と認めた。 Please cancel my order and send confirmation that this has been done. 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 The torture made him confess to crimes he had not committed. 拷問にかけられて彼は犯していない罪を認めた。 He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 I admit it. それは認める。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 He admitted that he stole the gold. 彼はその金を盗んだことを認めた。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 She acknowledged that my statement was true. 彼女は私の発言を真実だと認めた。 This plan has not yet been cleared by the committee. この計画はまだ委員会から認可されていない。 Let's over the matter before accepting it. 認める前にそのことをよく考えよう。 He admitted his eagerness to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 My father is too stubborn to admit his faults. 私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。 His silence was a practical admission of guilt. 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 I'm afraid she won't accept my explanation. 彼女は私の言い分を認めてはくれないだろうな。 She allowed that my offer was reasonable. 彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。 I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 Have you made sure the door is locked? ドアに鍵がかかっているのを確認しましたか。 She did not need to own up to her faults. 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 I'd like to reconfirm my reservation. 予約の確認をしたいのですが。 He admitted that he wanted to escape from here. 彼はここから逃げ出したがっていることを認めた。 Years ago this principle was widely recognized. ずっと昔からこの原則は認められてきた。 The theory is not accepted yet. その理論はまだ一般に認められていない。 I admit having done wrong. 私は悪いことをしたと認める。 I have a strong conviction that our judgement was right. 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 Because I want to confirm identity, I demand an identification. 身分を確認したいので、身分証明を要求する I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 Do I need to reconfirm? 予約の再確認がまた必要ですか。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 Appreciate the importance of propaganda in politics. 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 Admitting what he says, I still cannot agree with him. 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 Under the circumstances I cannot allow the request. そういう事情なのでその要請は認められない。 After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley. その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。 He conceded that he committed a crime. 彼は罪を犯したことを認めた。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 He didn't acknowledge defeat. 彼は負けを認めなかった。 He acknowledged it to be true. 彼はそれを真実だと認めた。 I was just making sure. 私はただ確認してるだけよ。 The boss could not approve of what one of his men did. ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。 Though he wouldn't admit it, he was very tired. 自分では認めようとしなかったが、彼はとても疲れていた。 I accept that he was telling the truth. 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 I felt ready to give in because of my miserable failure. 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 I want to make sure what time I'm supposed to leave. 私は何時に出発することになっているか確認したい。 She is an excellent scholar, and is recognized everywhere as such. 彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。 He is not a man to admit his mistakes easily. 彼は簡単に非を認めるような人ではない。 To do her justice, we must admit her talent as a writer. 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 I will confirm my plane reservation. 飛行機の予約を確認する。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 See if the gas is turned off. ガスがきちんと閉まっているか確認しなさい。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 Same-sex marriage is legal here. この地域では同性婚が認められている。 She is recognized to be an expert on linguistics. 彼女は言語学の専門家として認められている。 Admitting what you say, I don't like the way you say it. 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 Nor am I ashamed to confess my ignorance. それに知らないことは知らないと認めたって恥とは思わない。 I'm not having any of that. 私はそれを認めない。 I must admit that I snore. いびきをかくことは認めるよ・・・。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 We concede your right to this property. 私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。 Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out. 君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。 She would never own up to a mistake. 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 Let's see if I've got that right. では、確認させていただきます。 Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 She doesn't admit that she is wrong. 彼女は自分が間違っているのを認めない。 She admitted that she was wrong. 彼女は自分が誤っていることを認めた。 I approve of your plan. あなたのプランを承認します。 Everyone looked on me as a leader. みんなが私をリーダーと認めた。 Could you verify that your computer is plugged in? お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 I'm ready to admit that it was my fault. それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 It's hard to admit that you're a failure. 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 She is a brilliant scholar and is everywhere recognized as such. 彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。 It doesn't matter whether she admits her guilt or not. 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 I cannot approve of your going out with him. 私は君が彼と外出するのは認められない。 The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 His great ability was fully appreciated by his friends. 彼の偉大な才能は友達がその真価を認めていた。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 Even if he does something bad, he'll never admit it. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 He admitted his defeat. 彼は負けを認めた。 He couldn't accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 The defendant was granted an appeal. 被告は上告を認められた。 Check that your username and password are written correctly. ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。 I admit my mistake. 私は自分の誤りを認める。