Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.
発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
Even given what you say, I still think you are to blame.
あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。
See to it that all the doors are locked before you go out.
外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。
He admitted himself defeated.
彼は負けを認めた。
Check that your username and password are written correctly.
ユーザー名とパスワードが正しく入力されていることを確認してください。
He was admitted to the school without sitting for an examination.
彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries.
パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。
His great learning has at last been recognized.
彼の偉大な学識はついに認められた。
He admitted he had taken bribes.
彼は賄賂を受け取っていたと認めた。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
See if the gas is turned off.
ガスがきちんと閉まっているか確認しなさい。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
The defendant was granted an appeal.
被告は上告を認められた。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
Few politicians admit their mistakes.
自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th.
五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。
Admitting what you say, I still think I am right.
君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトの再確認をしたいのですが。
I want to make sure what time I'm supposed to leave.
私は何時に出発することになっているか確認したい。
He acknowledged his faults.
彼は自分が悪かった事を認めた。
Same-sex marriage is legal here.
この地域では同性婚が認められている。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
Now he is recognized as one of the most promising writers.
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
I must admit that I snore.
いびきをかくことは認めるよ・・・。
Let's inquire about our hotel reservations.
ホテルの確認をしよう。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.
サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
He confirmed that something was wrong with his car.
彼は車の具合がおかしいことを確認した。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
Your reservation is reconfirmed.
予約の確認はすみました。
She would never own up to a mistake.
彼女はどうしても間違いを認めなかった。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
It doesn't matter whether she admits her guilt or not.
彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
He didn't acknowledge defeat.
彼は負けを認めなかった。
He confirmed that it was the wreck of the Titanic.
彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
Bill accepted my statement as true.
ビルは私の言ったことを事実として認めた。
Tom admitted his defeat.
トムは負けを認めた。
He made no effort to accept his daughter's boyfriend.
その父は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
Answer the following question to receive your password.
パスワードを復旧するため、確認用の質問にお答えください。
I could not accept that my wife was really dead.
私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。
You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.
あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
He admitted having done wrong.
彼は罪を犯したことを認めた。
She is an excellent scholar, and is recognized everywhere as such.
彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。
Mother approved my plan.
母は私の計画をよいと認めた。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
The request was granted.
要求は認められた。
The tax agent allowed the deduction.
税務署は控除を認めた。
When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty.
証拠をつきつけられると、彼は自分が罪を犯していることを認めざるをえなかった。
After this, nobody ever saw the ghost of the old woman again in that alley.
その後、この横町で、ふたたび鬼婆のすがたを認めたという者はなかった。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
A baby has no knowledge of good and evil.
赤ん坊には善悪が認識出来ない。
Accepting what you say, I'm still against the project.
あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。
She is a brilliant scholar and is everywhere recognized as such.
彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。
Admitting what you say, I still think he's in the right.
おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.