Through trial and error, he found the right answer by chance.
試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
It is false to say that snow is blue.
雪が青いというのは誤りだ。
I made a mistake.
誤りをおかした。
How did this misunderstanding ever arise?
どうしてこんな誤解が生じたのだろう。
Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall.
ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。
Correct me if I am mistaken.
もし誤りがあったならば訂正しなさい。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
We make not a few mistakes when speaking in English.
私たちは英語で少なからず誤りを犯します。
She looked on his decision as a grave mistake.
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
She insisted that it was my fault.
彼女は私の誤りだと言い張った。
It is easy for us to make many mistakes.
私たちは誤りをたくさん犯しやすい。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
Many typographical errors were found.
印刷の誤りがたくさん見つかった。
This report is free from errors.
この報告書には誤りがない。
He seems to be unaware of his mistake.
彼は自分の誤りにきづいていないようだ。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.
先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。
It was my brother that made the mistake.
その誤りを犯したのは私の兄だった。
The rumor turned out false.
噂は誤りであったことが判明した。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
There are few, if any, mistakes in his English.
彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。
There's a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
Please forgive me for opening your letter by mistake.
誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Instinct is often a poor guide.
本能に従うと道を誤ることが多い。
This composition is free from errors.
この作文には誤りがない。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
The word lends itself to misuse by beginners.
その語は誤用されやすい。
We believed that Jim had made a mistake.
ジムは誤りを犯したと思われた。
She was stupid to make such a mistake.
そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。
There are few, if any, such mistakes.
そんな誤りは、あっても少なくない。
He mistook Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
We are liable to err.
われわれは誤りを犯しがちである。
His story turned out to be false.
彼の話は誤りであることがわかった。
There are few books that have no misprints.
誤植のない本などほとんどない。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
I'm afraid there's a misunderstanding.
誤解があるようです。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
Even the worthy Homer sometimes nods.
弘法も筆の誤り。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Anyone can make a mistake.
弘法も筆の誤り。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.