What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
There's a certain pleasure in pointing out other people's errors.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
His sharp eyes never missed a mistake.
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。
However, the quantity was not correct.
しかしながら、品物の数が誤っていました。
Correct errors.
誤りを直せ。
Correct errors, if any.
もし誤りがあれば訂正しなさい。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.
あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。
I was worried about my mistakes at first.
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
Will you read my essay and correct the mistakes, if any?
私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
Please let me set the record straight.
誤解を正させてください。
I found ten mistakes in as many pages.
私は10ページに10個の誤りをみつけた。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
He blamed me for the mistake.
彼はその誤りを私のせいにした。
There are few, if any, mistakes.
誤りはたとえあるとしても少ない。
He pointed out some spelling errors to her.
彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。
You've made a good many mistakes.
あなたはかなり多くの誤りを犯した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
Through trial and error, he found the right answer by chance.
試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
The typist tried to erase the error.
タイピストはその誤りを消そうとした。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
Don't blame others for your own fault.
自分の誤りを人のせいにしてはいけない。
There appears to be a misunderstanding.
どうやら誤解があるようだ。
The word lends itself to misuse by beginners.
その語は誤用されやすい。
His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
Frankly speaking, you made a mistake.
素直に言えば、君は誤りを犯した。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
The teacher pointed out your mistakes.
先生はあなたの誤りを指摘した。
That is not altogether false.
あれは全く誤りというわけではない。
We recently discovered an error in your personnel record.
先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
He erred in his judgement.
彼は判断を誤った。
His English composition has few, if any, mistakes.
彼の英作文はほとんど誤りがない。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
Many a quarrel comes about through a misunderstanding.
ひとつの誤解から多くの争いが生じる。
It won't be long before he realizes the fault.
まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
There are some misprints, but all in all, it's a good book.
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.
私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
It is easy for us to make many mistakes.
私たちは誤りをたくさん犯しやすい。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
Strictly speaking, there were some mistakes in his speech.
厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。
This report is free from errors.
この報告書には誤りがない。
We believed that Jim had made a mistake.
ジムは誤りを犯したと思われた。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
Her grammar is bad.
彼女の言葉使いには誤りが多い。
She was stupid to make such a mistake.
そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
Don't mislead me.
私の判断を誤らすな。
Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese.
外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。
I've detected a big mistake.
私は大きな誤りを見つけた。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
It was not until then that I realized my mistake.
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。
In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
I found six mistakes in as many lines.
私は6行に6個の誤りを発見した。
He's misunderstood because of his vulgar language.