UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The wounded soldier could hardly walk.負傷した兵士はほとんど歩けなかった。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
His advice to us was that we should play fair.私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
When they saw that they were losing, they gave up.負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼には負担だ。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
Carry the injured to the hospital.負傷者を病院に運びなさい。
You are liable for the debt.あなたはその負債に責任がある。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
He's beating me, three to zip.3対0で彼には負けています。
The weakest go to the wall.弱者は負ける。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
The new equipment enabled us to finish the work in an hour.新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。
He is second to none.彼は誰にも負けない。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
Many men were badly wounded in the battle.多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。
He was injured badly in the accident.彼はこの事故で重傷を負った。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
When you lose, you actually win.負けるが勝ち。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Might is right.勝てば官軍負ければ賊軍。
I can do nothing with this naughty boy.私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
I cannot hold the horse.この馬は手に負えない。
But I'll never be defeated, never lose my way.僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
The problem is beyond my power.その問題は私の手には負えません。
What little guidance I had I owe to a young man.わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Whether you win or lose, you must play fair.勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
The words hurt his pride.その言葉は彼の自負心を傷つけた。
He stuck me with debts of 1,000,000 yen.彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
Our soccer team beat all the other teams in the town.我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。
His uncle will undertake the responsibility for him.彼のおじが彼の責任を負うだろう。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
He didn't acknowledge defeat.彼は負けを認めなかった。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
The soldier was wounded in the leg.その兵士は足を負傷した。
I beat him at golf.私はゴルフで彼を負かした。
Is it OK for some kid to show you up?子供に負けていいわけ?
Our team lost.わがチームが負けた。
He was injured in the accident.彼は事故で負傷した。
The child puts adults to shame.あの子には大人も顔負けだ。
He is as hardworking as any.彼は誰にも負けない勉強家だ。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He was badly wounded.彼は重傷を負った。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
He was not a financial burden on her.彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
Tom admitted his defeat.トムは負けを認めた。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
He was wounded in the head.彼は頭に傷を負った。
It is needless to say that you are to blame.言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
The doctor tried hard to save the wounded boy.医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。
The match ended in a draw.勝負は預かりとなった。
The man injured in the accident was taken to the hospital.その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
She was carrying the baby on her back.彼女は赤ん坊を背負っていた。
I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone.パッシングではなくロブで勝負だ。
She was injured in a car accident.彼女は自動車事故で負傷した。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
Some were injured and others were killed in the accident.その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Many thousands on both sides had been wounded.両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
He has an uncontrollable temper.彼の気性は手に負えない。
Parents are responsible for their children's education.両親は子供達の教育に責任を負う。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
He was a burden to his parents.彼は、両親の負担になった。
He is second to none in mathematics.彼は数学では、誰にも負けない。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
She lost to him in tennis.彼女は彼にテニスで負けてしまった。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
It doesn't matter whether you win or not.勝つか負けるかはどうでもいい。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
He has taken all this work for nothing.彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
He is handicapped by poor health.彼は病弱というハンデを負わされている。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License