Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼は誘惑に負けてしまった。 | |
| Even a good computer cannot beat you at chess. | 優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. | 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| The Yankees got the better of the Dodgers. | ヤンキースがドジャースを負かした。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| He was not a financial burden on her. | 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| You must not yield to your desire to drink. | 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| I didn't want to be defeated in front of my friends. | 私は友人の前で負けたくなかった。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Even I was defeated. | 自分でも負けた。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| He yields to nobody in love of music. | 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 | |
| Whether you win or lose, you should do your best in the match. | 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |