Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| I just lost at the races so I'm flat broke. | 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| It's not over when you lose, it's over when you give up. | 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| He was weak enough to succumb to temptation. | 彼はもろくも誘惑に負けた。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| My brother has never been beaten at tennis. | 弟はこれまでテニスで負けたことがありません。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. | 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| The grapes are sour. | 負け惜しみ。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| Tom admitted that he had been defeated. | トムは負けた事を認めた。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| The new equipment enabled us to finish the work in an hour. | 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| Even if you lose the game, you'll have another chance. | もし負けてもあなたには別の機会が有る。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| They didn't yield to the poverty. | 彼らは貧しさに負けなかった。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| He is proof against temptation. | 彼は誘惑に負けない。 | |