UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
I got my left arm bruised.左腕に打撲傷を負った。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I found a bird whose wing was severely damaged.羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Bill took the blame for the loss.ビルが損害に対し責めを負った。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたに負担をかけたくない。
We have to play fair, whether we win or lose.我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
She is second to none in swimming in her school.彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。
It doesn't matter who pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
Don't give in.負けるな。
Dozens of people were injured in the terrible accident.その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
He has an uncontrollable temper.彼の短気は手に負えない。
I'll bet that I can beat you to the tree.あの木までの競走なら君に負けるもんか。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
He stuck me with debts of 1,000,000 yen.彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。
The injured man lay in the street before the police arrived.負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
Can you account for why our team lost?なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
I got my right leg hurt in the accident.私は事故で右足を負傷した。
Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York.本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。
The grapes are sour.負け惜しみ。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He was beaten too easily.彼はあっけなく負けてしまった。
He was seriously injured in the car accident.彼は自動車事故で重傷を負った。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
When they saw that they were losing, they gave up.負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
The wounded arrived by ambulance.負傷者は救急車で運ばれた。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
She got scratches in the accident.彼女はその事故でかすり傷を負った。
It's not over when you lose, it's over when you give up.負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。
I can't stand getting beaten.負け犬になるわけにはいかない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I'll be happy whether I win or lose.私は勝っても負けても満足です。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
He was wounded in the fight.彼は戦闘で負傷した。
The Giants were well on the way to defeat.ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。
The Yankees got the better of the Dodgers.ヤンキースがドジャースを負かした。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
We lost the game 3-0.私たちは3—0で負けた。
I felt ready to give in because of my miserable failure.私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
My grandfather was wounded in the war.祖父は戦争で負傷した。
She was injured in the car accident.彼女はその自動車事故で負傷した。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
You must not yield to your desire to drink.酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。
Someday I'll beat you.いつか負かしてやる!
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
I am left with all the responsibility.私は全責任を負わされた。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
The doctor tried hard to save the wounded boy.医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
Some were injured and others were killed in the accident.その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。
The devil challenged God to a baseball game.魔王が神に野球で勝負を挑んだ。
Quite a few people were injured in the accident.その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
You lost the game.君の負けだね。
Is the job too much for you?この仕事は君の手に負えないですか。
The Giants got clobbered yesterday.昨日、ジャイアンツぼろ負け!!
She is just as charming as her sister.彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
The government announced that they would pay their debts.政府はその負債を支払うと発表した。
It doesn't matter whether you win or not.勝負は問題ではない。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは夢にも思わなかった。
The girl caused her to get injured while skiing.少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。
His wounded leg began to bleed again.彼の負傷した脚がまた出血を始めた。
He suffered a fatal wound.彼は致命傷を負った。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
The expense will fall on him.費用は彼の負担になるだろう。
He is as intelligent as any student in the class.彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Several passengers on the train were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
The news that he had got injured was a shock to her.彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けた理由を説明できますか。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License