The prevention of forest fires is everyone's responsibility.
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
The bluebird carries the sky on his back.
瑠璃鶇が空を背負っている。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Her anger has gone out of my control.
彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.
分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
He is not less clever than his father is.
彼は父親にも負けず利口だ。
All his injuries are external.
彼の負った傷はすべて外傷だった。
If it had not been for your help, I would have lost the game.
もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
Come on! I will best you.
さあこい!負かしてやる。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The problem is beyond my power.
その問題は私の手には負えません。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Heads I win, tails you lose.
どっちに転んでも君の負けだよ。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
The doctor tried hard to save the wounded boy.
医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
Several people lay wounded.
数人に人たちが負傷して横たわっていた。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten.
ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。
We've lost 3 to 0.
我々は3対0で負けた。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
It's hard to handle crying babies.
泣いている赤ん坊は手に負えない。
Driving a car taxes the eyes.
車の運転は目に負担をかける。
Either way, you lose.
どっちに転んでも君の負けだよ。
Never did I dream that you would lose.
君が負けるとは夢にも思わなかった。
The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured.
その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
Little did they imagine that they would lose the game.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
The chances are even.
勝負の見込みは五分五分。
It's not over when you lose, it's over when you give up.
負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。
You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid.
君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。
He was wounded in the battle.
彼はその戦闘で負傷した。
It doesn't matter whether you win or not.
勝つか負けるかはどうでもいい。
You are liable for the debt.
あなたはその負債に責任がある。
A child on your back may guide you across a ford.
負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
The money is to be applied to the debt.
その金は負債の支払いに充当することになっている。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.
勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
They can't have lost the game.
試合に負けたはずがない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.