Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They had lost the Civil War. 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 It's not over when you lose, it's over when you give up. 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 His wounded leg began to bleed again. 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 When it comes to cooking, no one can beat me. 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 You have been beaten. Give in! 君の負けだ、降参しろ。 Tom was hurt. トムは怪我を負わされた。 The match ended in a draw. 勝負は預かりとなった。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 This problem is too much for me to handle. この問題は手に負えない。 Wounded bears are usually very dangerous. 手負いの熊は一般にとても危険だ。 He let his greed get the better of him. 彼は自らの強欲に負けてしまった。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 The Tigers lost the game, which was a surprise to us. タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 Why did the lawyer lose in the argument? どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 The Secret Service has to answer for the safety of the president. シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 I got injured in the car accident, but it was not anything. 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 He is second to none in mathematics. 彼は数学では、誰にも負けない。 He didn't acknowledge defeat. 彼は負けを認めなかった。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 He took his defeat hard. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 He stuck me with debts of 1,000,000 yen. 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 The new equipment enabled us to finish the work in an hour. 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 Why, I've let him win just to please him! 今の負けは御愛嬌さ。 He is a good loser. 彼は負けても潔い。 The expense will fall on him. 費用は彼の負担になるだろう。 You ought to blame yourself, not the others, for the failure. 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 You can win all the battles yet lose the war. 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 I relieved him of his burden. 彼の負担を軽くしてやった。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 Whether you win or lose, you should do your best in the match. 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 I will accept full responsibility for this. これについては私がすべて責任を負います。 I got my right leg hurt in the accident. 私はその事故で右足を負傷した。 Carry the injured to the hospital. 負傷者を病院に運びなさい。 This poem is too much for me. この詩は私の手に負えない。 Tom admitted his defeat. トムは負けを認めた。 He did his best to overcome his enemy. 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 You lost, didn't you? 君の負けだね。 She beat me. I had underestimated the power of a woman. 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 The news that he had got injured was a shock to her. 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 The government announced that they would pay their debts. 政府はその負債を支払うと発表した。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 The doctor saved the four people injured in the accident. その医者は事故で負傷した4人を救った。 Twelve people were injured in the accident. その事故で十二人が負傷した。 He has an uncontrollable temper. 彼の気性は手に負えない。 Weak people lose. 弱者は負ける。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 He was wounded by a bullet. 彼は弾丸で負傷した。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 Heads I win, tails you lose. どっちに転んでも君の負けだよ。 His advice to us was that we should play fair. 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 I played a match of tennis with my friend, but lost. 友達とテニスの試合をしたが負けた。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 She published the book at her own expense. 彼女は自分の負担で本を出版した。 For once in my life I succeeded in getting the better of him. これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 Success is never blamed. 勝てば官軍負ければ賊軍。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 His face says that he lost. 彼が負けたことは顔つきでわかる。 So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 The doctor tried hard to save the wounded boy. 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 She yielded in his proposal. 彼女は彼の求婚に負けた。 I got my right leg injured. 私は右足を負傷した。 The bluebird carries the sky on his back. 瑠璃鶇が空を背負っている。 I give in. 私の負けだ。 Our total debts amount to ten thousand dollars. 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 Might is right. 勝てば官軍負ければ賊軍。 He was wounded in the war. 彼は戦争で負傷した。 The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 He is as hardworking as any. 彼は誰にも負けない勉強家だ。 Whether we win or lose, we must play fairly. 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 The words hurt his pride. その言葉は彼の自負心を傷つけた。 The little children were too much for her. 子供達は彼女の手に負えなかった。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。