This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.
これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.
イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.
勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
Never did I dream that you would lose.
君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
Come on! I will best you.
さあこい!負かしてやる。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
Heads I win, tails you lose.
どっちに転んでも君の負けだよ。
The soldier was wounded in the leg.
その兵士は足を負傷した。
Someday I'll beat you.
いつか負かしてやる!
I played a match of tennis with my friend, but lost.
友達とテニスの試合をしたが負けた。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
The doctor tried hard to save the wounded boy.
医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。
He was injured badly in the accident.
彼はこの事故で重傷を負った。
Ken beat me at chess.
ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
You will have to be responsible for what you've done.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...
あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
Tom admitted that he had been defeated.
トムは負けた事を認めた。
We have to play fair, whether we win or lose.
我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
The little children were too much for her.
子供達は彼女の手に負えなかった。
Whoever pitches, that team always loses.
誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
He was injured in the accident.
彼はその事故で負傷した。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.
これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
You have been beaten. Give in!
君の負けだ、降参しろ。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.
彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
He took his defeat hard.
彼は負けたことを深刻にうけとめた。
He has an uncontrollable temper.
彼の気性は手に負えない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
I found a bird whose wing was severely damaged.
羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
The problem is beyond my power.
その問題は私の手には負えません。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
Even if you lose the game, you'll have another chance.
もし負けてもあなたには別の機会が有る。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.