Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Success is never blamed. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼は誘惑に負けてしまった。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| I just lost at the races so I'm flat broke. | 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| I relieved him of his burden. | 彼の負担を軽くしてやった。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| They didn't yield to the poverty. | 彼らは貧しさに負けなかった。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| Many men were badly wounded in the battle. | 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| Even if you lose the game, you'll have another chance. | もし負けてもあなたには別の機会が有る。 | |
| He stuck me with debts of 1,000,000 yen. | 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 | |
| I won't lose! | 負けない! | |
| "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." | 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| The Yankees got the better of the Dodgers. | ヤンキースがドジャースを負かした。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| My dish-washing duties are a heavy burden. | 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| He yields to nobody in love of music. | 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 | |
| The expense is chargeable on him. | その費用は彼が負担すべきだ。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. | 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 | |
| It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. | 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |