Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| He admitted his defeat. | 彼は負けを認めた。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| This job is beyond my ability. | この仕事は私には手に負えない。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| The Giants got clobbered yesterday. | 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. | 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| The girl caused her to get injured while skiing. | 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| She was carrying the baby on her back. | 彼女は赤ん坊を背負っていた。 | |
| The chances are that he'll be beaten. | おそらく彼は負けるだろう。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| He stuck me with debts of 1,000,000 yen. | 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| He gave way to the temptation again. | 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 | |
| Success is never blamed. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |