Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. | 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| Whoever pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| She lost to him in tennis. | 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| I'll bet that I can beat you to the tree. | あの木までの競走なら君に負けるもんか。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| The grapes are sour. | 負け惜しみ。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| He didn't acknowledge defeat. | 彼は負けを認めなかった。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| The chances are that he'll be beaten. | おそらく彼は負けるだろう。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| He carries a bag on his back. | 彼は袋を背負っている。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| You are beaten. Give up. | 君の負けだ。あきらめろ。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| We defeated them in baseball. | 私達は野球で彼らを負かした。 | |
| Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. | 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| Little did they dream of losing the game. | 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| Wounded bears are usually very dangerous. | 手負いの熊は一般にとても危険だ。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| He is a good loser. | 彼は負けても潔い。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |