Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 I give in. 私の負けだ。 He is as hardworking as any. 彼は誰にも負けない勉強家だ。 He carries a bag on his back. 彼は袋を背負っている。 It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼には負担だ。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 He was wounded in the shoulder. 彼は肩を負傷していた。 He was a burden to his parents. 彼は、両親の負担になった。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 He was badly wounded. 彼は重傷を負った。 He was wounded in the war. 彼は戦争で負傷した。 She was carrying the baby on her back. 彼女は赤ん坊を背負っていた。 Quite a few people were injured in the accident. その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 British soccer fans sometimes get completely out of hand. イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 He was wounded in the fight. 戦闘で負傷した。 He took his defeat hard. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 Whether we win or lose, we must play fairly. 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 Little did they imagine that they would lose the game. 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 He didn't acknowledge defeat. 彼は負けを認めなかった。 Beat a person at chess. チェスで人を負かす。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 The weakest go to the wall. 弱者は負ける。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 The money is to be applied to the debt. その金は負債の支払いに充当することになっている。 Slow and steady wins the race. ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 Many soldiers were wounded in the battle. その戦闘で多くの兵士が負傷した。 We have to play fair, whether we win or lose. 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 Is the job too much for you? この仕事は君の手に負えないですか。 Obviously, the server load will increase as a result. 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 He yields to nobody in love of music. 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 He is handicapped by poor health. 彼は病弱というハンデを負わされている。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 He is as diligent as any man alive. 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 You can win all the battles yet lose the war. 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 He stuck me with debts of 1,000,000 yen. 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 The doctor saved the four people injured in the accident. その医者は事故で負傷した4人を救った。 Whether you win or lose, you should play fairly. 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 We lost by two points. 私たちは2点差で負けた。 He was not a financial burden on her. 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 He assumed full responsibility for it. 彼がその全責任を負った。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 He has an uncontrollable temper. 彼の気性は手に負えない。 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 Fortunately none of the passengers were injured. 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 He has taken all this work for nothing. 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 We lost the game 3-2. 私たちは3対2で負けた。 I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. 勝てば官軍負ければ賊軍。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 The child puts adults to shame. あの子には大人も顔負けだ。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 I got injured in the car accident, but it was not anything. 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 Bill took the blame for the loss. ビルが損害に対し責めを負った。 Come on, I will beat you. こい、負かしてやる。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 The assignment was too much for me. その宿題は私の手には負えなかった。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 The work is a heavy tax on my health. その仕事は私の健康にとって負担だ。 Whether you win or lose, you must play fair. 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたに負担をかけたくない。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 I think it's impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 You lost the game. 君の負けだね。 I can do nothing with this naughty boy. 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 She has aspirations to become an interior decorator. 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 Bob is a good match for you in skating. ボブはスケートではきみといい勝負だ。 Tom admitted that he had been defeated. トムは負けた事を認めた。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 He admitted his defeat. 彼は負けを認めた。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けたわけを説明できますか。 Weak people lose. 弱者は負ける。 When they saw that they were losing, they gave up. 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 I am left with all the responsibility. 私は全責任を負わされた。