Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got the better of his opponent. 彼は相手を打ち負かした。 Ken beat me at chess. ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita He stuck me with debts of 1,000,000 yen. 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 The severely injured man was dead on arrival at the hospital. 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 He is a good loser. 彼は負けても潔い。 The bluebird carries the sky on his back. 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 We defeated them in baseball. 私達は野球で彼らを負かした。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 This job is beyond my ability. この仕事は私には手に負えない。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 I played a match of tennis with my friend, but lost. 友達とテニスの試合をしたが負けた。 She was carrying the baby on her back. 彼女は赤ん坊を背負っていた。 I can assure you of his earnestness. 彼がまじめなことは私が請け負います。 This poem is too much for me. この詩は私の手に負えない。 He is proud of never having been beaten in ping-pong. 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 We've lost 3 to 0. 我々は3対0で負けた。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 The match ended in a draw. 勝負は預かりとなった。 He was as mischievous as any boy in the class. 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 If you can't lift your backpack, then you can't carry it! バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 He was wounded in the fight. 戦闘で負傷した。 This task is too much for him. この仕事は彼には手に負えない。 These problems are beyond me. これらの問題は私の手に負えない。 Our team lost. 私達のチームは負けた。 I got my right leg hurt in the accident. 私は事故で右足を負傷した。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けた理由を説明できますか。 Should I pay for the gas? ガソリンはこちらの負担ですか。 I am to blame for my son's failure. 息子の失敗は私が責任を負います。 She is just as charming as her sister. 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 There were a few passengers in the train who were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 Your singing puts professional singers to shame. 君の歌はプロ顔負けだ。 In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 She is second to none in swimming in her school. 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 I am accountable to him for the loss. その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 The grapes are sour. 負け惜しみ。 Several people lay wounded. 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 He took his defeat hard. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 Either way, you lose. どっちに転んでも君の負けだよ。 I'm a thirty-year-old unmarried woman. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 Tom admitted that he had been defeated. トムは負けた事を認めた。 The government announced that they would pay their debts. 政府はその負債を支払うと発表した。 Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 Whether we win or lose, we must play fairly. 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 He was beaten too easily. 彼はあっけなく負けてしまった。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 I felt ready to give in because of my miserable failure. 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 She published the book at her own expense. 彼女は自分の負担で本を出版した。 We lost almost all our away games. 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 I relieved him of his burden. 彼の負担を軽くしてやった。 It doesn't matter who pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 He has taken all this work for nothing. 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 Weak people lose. 弱者は負ける。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 The doctor tried hard to save the wounded boy. 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 Whoever pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 They were badly injured in a car accident. 車の事故で彼らは重傷を負った。 The Giants were well on the way to defeat. ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 Someday I'll beat you. いつか負かしてやる! We lost the game. 私達はその試合に負けた。 When you lose, you actually win. 負けるが勝ち。 Does bump mapping generate more graphics load than parallax? パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? I give in. 私の負けだ。 Why, I've let him win just to please him! 今の負けは御愛嬌さ。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 The child puts adults to shame. あの子には大人も顔負けだ。 He was wounded in the battle. 彼はその戦闘で負傷した。 Many soldiers were wounded in the battle. その戦闘で多くの兵士が負傷した。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 Don't give in. 負けるな。 He is as hardworking as any. 彼は誰にも負けない勉強家だ。 She is second to none in French. 彼女はフランス語では誰にも負けない。 I got injured in the car accident, but it was not anything. 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 He was injured in the accident. 彼はその事故で負傷した。 Driving a car taxes the eyes. 車の運転は目に負担をかける。 We lost the game 3-0. 私たちは3—0で負けた。 He was not a financial burden on her. 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 He assumed full responsibility for it. 彼がその全責任を負った。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 You can win all the battles yet lose the war. 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。