UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bluebird carries the sky on his back.瑠璃鶇が空を背負っている。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
He was seriously injured in the car accident.彼は自動車事故で重傷を負った。
He admitted himself defeated.彼は負けを認めた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
Driving a car taxes the eyes.車の運転は目に負担をかける。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
He carries a bag on his back.彼は袋を背負っている。
Several people lay wounded.数人に人たちが負傷して横たわっていた。
He suffered a fatal wound.彼は致命傷を負った。
Children are sometimes wild.子供たちは時々手に負えない。
Some were injured and others were killed in the accident.その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The boy has got out of hand.その少年は手に負えなくなった。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
Whether you win or lose, you must play fair.試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
He yields to nobody in love of music.音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
The Giants were well on the way to defeat.ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
Ten people were injured in the accident.その事故で10人の人が負傷しました。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone.パッシングではなくロブで勝負だ。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
I relieved him of his burden.彼の負担を軽くしてやった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
She lost to him in tennis.彼女は彼にテニスで負けてしまった。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
Dozens of people were injured in the terrible accident.その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
You are beaten. Give up.君の負けだ。あきらめろ。
What little guidance I had I owe to a young man.わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
The government announced that they would pay their debts.政府はその負債を支払うと発表した。
The Tigers lost the game, which was a surprise to us.タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。
The wounded man writhed.負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
I cannot hold the horse.この馬は手に負えない。
He is as intelligent as any student in the class.彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
He has failed after all his labors.せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
Our team lost.私達のチームは負けた。
The group of noisy boys was getting out of hand.うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
He was not a financial burden on her.彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
Carry the injured to the hospital.負傷者を病院に運びなさい。
She is second to none in French.彼女はフランス語では誰にも負けない。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けた理由を説明できますか。
He was beaten too easily.彼はあっけなく負けてしまった。
He is second to none when it comes to debating.議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
I beat him at chess.私はチェスで彼を負かした。
Ken beat me at chess.ケンはチェスで私を打ち負かした。
Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
She was injured in the car accident.彼女はその自動車事故で負傷した。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
He is handicapped by poor health.彼は病弱というハンデを負わされている。
We had to write off the debt.負債は帳消しにするしかなかった。
Our total debts amount to ten thousand dollars.我々の負債の合計は1万ドルに達している。
They are out of hand.あいつらには手が負えない。
He was wounded in the fight.戦闘で負傷した。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたに負担をかけたくない。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
I won't lose!負けない!
He was slightly injured in a traffic accident.彼は交通事故で軽傷を負った。
Quite a few people were injured in the accident.その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
Even I was defeated.自分でも負けた。
One's life is like going far with a burden on one's back.人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
His face says that he lost.彼が負けたことは顔つきでわかる。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
He did his best to overcome his enemy.彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
Tom was hurt.トムは怪我を負わされた。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
I am to blame for it.それは私が責めを負うべきだ。
The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
My dish-washing duties are a heavy burden.私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
He is second to none in mathematics.彼は数学では、誰にも負けない。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.勝てば官軍負ければ賊軍。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
But I'll never be defeated, never lose my way.僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License