The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got my left arm bruised.
左腕に打撲傷を負った。
To our disappointment, our team lost the game.
我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
He was wounded in the battle.
彼はその戦闘で負傷した。
He did his best to overcome his enemy.
彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
I don't want to lose this match.
この試合には負けたくない。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたに負担をかけたくない。
He was beaten too easily.
彼はあっけなく負けてしまった。
I felt ready to give in because of my miserable failure.
私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.
その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."
彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
I am to blame for it.
それは私が責めを負うべきだ。
He was wounded in the body.
彼は胴体に負傷した。
The soldier was wounded in the leg.
その兵士は足を負傷した。
The Swallows are behind 2 to 1!
スワローズが2対1で負けている。
The injured man lay in the street before the police arrived.
負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
Curiosity got the better of him.
彼は好奇心に負けた。
He was a burden to his parents.
彼は、両親の負担になった。
We lost almost all our away games.
私たちは遠征試合でほとんど負けた。
Our team lost.
わがチームが負けた。
Whoever pitches, that team always loses.
誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.
彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。
His advice to us was that we should play fair.
私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
We have to play fair, whether we win or lose.
我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
She was injured in the car accident.
彼女はその自動車事故で負傷した。
The project will entail great expense upon the company.
その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
His voice was heard above the din.
彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Dozens of people were injured in the terrible accident.
その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
Several passengers on the train were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
Every team was defeated without exception.
どのチームも例外なく打ち負かされた。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
Her anger has gone out of my control.
彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
The problem is beyond my power.
その問題は私の手には負えません。
She got scratches in the accident.
彼女はその事故でかすり傷を負った。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I just lost at the races so I'm flat broke.
競馬で負けて、スッテンテンだよ。
The assignment was too much for me.
その宿題は私の手には負えなかった。
Even I was defeated.
自分でも負けた。
A child on your back may guide you across a ford.
負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
Driving a car taxes the eyes.
車の運転は目に負担をかける。
I'll bet that I can beat you to the tree.
あの木までの競走なら君に負けるもんか。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
Little did they dream of losing the game.
試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.
ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
He has an uncontrollable temper.
彼の短気は手に負えない。
You lost, didn't you?
君の負けだね。
The chances are even.
勝負の見込みは五分五分。
The peddler carried a big bundle on his back.
行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Several people lay wounded.
数人に人たちが負傷して横たわっていた。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
Many soldiers were wounded in the battle.
その戦闘で多くの兵士が負傷した。
He is second to none.
彼は誰にも負けない。
Fortunately none of the passengers were injured.
幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.
これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
Obviously, the server load will increase as a result.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
He was slightly injured in a traffic accident.
彼は交通事故で軽傷を負った。
I can't stand getting beaten.
負け犬になるわけにはいかない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.