Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
| The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| He was as mischievous as any boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| I won't lose! | 負けない! | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| You can win all the battles yet lose the war. | 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| He is a spoiled child. | あいつは手に負えない子供だ。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. | 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| Whoever pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... | あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. | スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| She lost to him in tennis. | 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| When it comes to cooking, no one can beat me. | 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| I can't stand getting beaten. | 負け犬になるわけにはいかない。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. | 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |