Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| He was as mischievous as any boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。 | |
| He is proof against temptation. | 彼は誘惑に負けない。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| She is just as charming as her sister. | 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| Many men were badly wounded in the battle. | 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! | 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |
| He was weak enough to succumb to temptation. | 彼はもろくも誘惑に負けた。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| Even I was defeated. | 自分でも負けた。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| They are out of hand. | あいつらには手が負えない。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| My dish-washing duties are a heavy burden. | 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| She gave way to temptation. | 彼女は誘惑に負けた。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| I'll bet that I can beat you to the tree. | あの木までの競走なら君に負けるもんか。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| I can't stand getting beaten. | 負け犬になるわけにはいかない。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| Should I pay for the gas? | ガソリンはこちらの負担ですか。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| The Giants were well on the way to defeat. | ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| We defeated them in baseball. | 私達は野球で彼らを負かした。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |