UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
He yields to nobody in love of music.音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
It's hard to handle crying babies.泣いている赤ん坊は手に負えない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
His injuries are all external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
The child puts adults to shame.あの子には大人も顔負けだ。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
I won't lose!負けない!
When they saw that they were losing, they gave up.負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
He is a spoiled child.あいつは手に負えない子供だ。
The Tigers lost the game, which was a surprise to us.タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
I give in.私の負けだ。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
Every team was defeated without exception.どのチームも例外なく打ち負かされた。
Twelve people were injured in the accident.その事故で十二人が負傷した。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
Is it OK for some kid to show you up?子供に負けていいわけ?
That responsibility is a burden to him.その責任は彼には負担だ。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
It is strange that he should have lost the game.彼が試合に負けたことは不思議だ。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
The wounded arrived by ambulance.負傷者は救急車で運ばれた。
She is just as charming as her sister.彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
Little did they imagine that they would lose the game.彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
The words hurt his pride.その言葉は彼の自負心を傷つけた。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
The assignment was too much for me.その宿題は私の手には負えなかった。
He let his greed get the better of him.彼は自らの強欲に負けてしまった。
My grandfather was wounded in the war.祖父は戦争で負傷した。
She is second to none in French.彼女はフランス語では誰にも負けない。
I am left with all the responsibility.私は全責任を負わされた。
He didn't acknowledge defeat.彼は負けを認めなかった。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
I think it impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
He was wounded in the body.彼は胴体に負傷した。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
You have been beaten. Give in!君の負けだ、降参しろ。
I relieved him of his burden.彼の負担を軽くしてやった。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
His face says that he lost.彼が負けたことは顔つきでわかる。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたに負担をかけたくない。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けた理由を説明できますか。
I felt ready to give in because of my miserable failure.私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.勝てば官軍負ければ賊軍。
I am to blame for my son's failure.息子の失敗は私が責任を負います。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
When you lose, you actually win.負けるが勝ち。
Do your best whether you win or lose.勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。
It doesn't matter whether you win or not.勝つか負けるかはどうでもいい。
Quite a few people were injured in the accident.その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
He has an uncontrollable temper.彼の短気は手に負えない。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
A number of tourists were injured in the accident.多くの観光客がその事故で負傷した。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
Don't give in.負けるな。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He was injured badly in the accident.彼はこの事故で重傷を負った。
I'm equal to my brother in swimming.水泳では兄といい勝負だ。
I am to blame for it.それは私が責めを負うべきだ。
You must not yield to your desire to drink.酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。
Children are sometimes wild.子供たちは時々手に負えない。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
She got scratches in the accident.彼女はその事故でかすり傷を負った。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
I can assure you of his earnestness.彼がまじめなことは私が請け負います。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
The man injured in the accident was taken to the hospital.その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
Our team lost.私達のチームは負けた。
I'll take the responsibility on my shoulders.私がその責任を負いましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License