Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| The new equipment enabled us to finish the work in an hour. | 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Tom admitted that he had been defeated. | トムは負けた事を認めた。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| The chances are even. | 勝負の見込みは五分五分。 | |
| Even if you lose the game, you'll have another chance. | もし負けてもあなたには別の機会が有る。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| He gave way to the temptation again. | 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. | 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 | |
| If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. | 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| You must not yield to your desire to drink. | 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| We defeated them in baseball. | 私達は野球で彼らを負かした。 | |
| But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. | 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手には負えない。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| He stuck me with debts of 1,000,000 yen. | 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 | |
| Little did they dream of losing the game. | 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| Tom admitted his defeat. | トムは負けを認めた。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| I'm equal to my brother in swimming. | 水泳では兄といい勝負だ。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. | これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| She beat me. I had underestimated the power of a woman. | 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| He carries a bag on his back. | 彼は袋を背負っている。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| The expense is chargeable on him. | その費用は彼が負担すべきだ。 | |