Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't give in. 負けるな。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 He is as honest a lad as any. 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 I'm equal to my brother in swimming. 水泳では兄といい勝負だ。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 I am left with all the responsibility. 私は全責任を負わされた。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けた理由を説明できますか。 Tom admitted that he had been defeated. トムは負けた事を認めた。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? The problem is beyond my power. その問題は私の手には負えません。 He was wounded in the head. 彼は頭に傷を負った。 Whether we win or lose, we must play fairly. 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 You are beaten. Give up. 君の負けだ。あきらめろ。 You lost the game. 君の負けだね。 I'll be happy whether I win or lose. 私は勝っても負けても満足です。 Some were injured and others were killed in the accident. その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 He let his greed get the better of him. 彼は自らの強欲に負けてしまった。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 Robert got the better of Jack in the game of chess. ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 He assumed full responsibility for it. 彼がその全責任を負った。 I don't want to lose this match. この試合には負けたくない。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Ken beat me at chess. ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita The child puts adults to shame. あの子には大人も顔負けだ。 She was carrying the baby on her back. 彼女は赤ん坊を背負っていた。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 Whether you win or lose, you should do your best in the match. 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 Come on! I will best you. さあこい!負かしてやる。 He has an uncontrollable temper. 彼の気性は手に負えない。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 Many men were badly wounded in the battle. 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 He is second to none in mathematics. 彼は数学では、誰にも負けない。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 He had bruises all over his body after the fight. けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 His advice to us was that we should play fair. 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 Having lost the game over and over again, he finally gave in. 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 Her anger has gone out of my control. 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 The match ended in a draw. 勝負は預かりとなった。 Heads I win, tails you lose. どっちに転んでも君の負けだよ。 The expense will fall on him. 費用は彼の負担になるだろう。 In the end our team lost the final game. 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 He is as diligent as any man alive. 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 Our total debts amount to ten thousand dollars. 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 I give in. 私の負けだ。 He's beating me, three to zip. 3対0で彼には負けています。 If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 It is needless to say that you are to blame. 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 He is as hardworking as any. 彼は誰にも負けない勉強家だ。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 This poem is too much for me. この詩は私の手に負えない。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 Weak people lose. 弱者は負ける。 It is as if he is carrying his cross all by himself. 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 Ten people were injured in the accident. その事故で10人の人が負傷しました。 Even if you lose the game, you'll have another chance. もし負けてもあなたには別の機会が有る。 Quite a few people were injured in the accident. その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 He tried his best, but in the end he was defeated. 彼は頑張ったが結局負けた。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 Beat a person at chess. チェスで人を負かす。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 My brother has never been beaten at tennis. 弟はこれまでテニスで負けたことがありません。 His wounded leg began to bleed again. 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 The doctor tried hard to save the wounded boy. 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 The soldier was wounded in the leg and couldn't move. その兵士は足を負傷していて動けなかった。 The assignment was too much for me. その宿題は私の手には負えなかった。 We lost the game 3-0. 私たちは3—0で負けた。 Our team defeated our opponent 5-4. 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 You must not yield to your desire to drink. 酒が飲みたくなるのに負けてはいけません。 He was wounded in the fight. 戦闘で負傷した。 If it had not been for your help, I would have lost the game. もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 These problems are beyond me. これらの問題は私の手に負えない。 He was a burden to his parents. 彼は、両親の負担になった。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 We had to write off the debt. 負債は帳消しにするしかなかった。 I beat him at golf. 私はゴルフで彼を負かした。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 The Yankees got the better of the Dodgers. ヤンキースがドジャースを負かした。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 Many soldiers were wounded in the battle. その戦闘で多くの兵士が負傷した。 I am accountable to him for the loss. その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 I beat him at chess. 私はチェスで彼を負かした。