Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| Our team lost. | わがチームが負けた。 | |
| I don't know whether I will win or lose. | 私が勝つか負けるか、わかりません。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| The girl caused her to get injured while skiing. | 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 | |
| E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... | あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| Tom admitted that he had been defeated. | トムは負けた事を認めた。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. | 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| You lost, didn't you? | 君の負けだね。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| Might is right. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| I beat him at golf. | 私はゴルフで彼を負かした。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| For once in my life I succeeded in getting the better of him. | これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| Did you make any New Year's resolutions? | 何か新年の抱負があるの? | |
| This job is beyond my ability. | この仕事は私には手に負えない。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| He is proof against temptation. | 彼は誘惑に負けない。 | |
| She is just as charming as her sister. | 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| They didn't yield to the poverty. | 彼らは貧しさに負けなかった。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| He carries a bag on his back. | 彼は袋を背負っている。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 | |
| We had to write off the debt. | 負債は帳消しにするしかなかった。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. | 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| He is second to none in mathematics. | 彼は数学では、誰にも負けない。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| He admitted himself defeated. | 彼は負けを認めた。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |
| They had lost the Civil War. | 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
| Little did they dream of losing the game. | 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 | |
| If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. | 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| Weak people lose. | 弱者は負ける。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| We lost the game 3-2. | 私たちは3対2で負けた。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |