The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '負'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Little did they dream of losing the game.
試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
Don't give in.
負けるな。
He is as intelligent as any student in the class.
彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
Our team lost.
わがチームが負けた。
It doesn't matter whether you win or not.
勝負は問題ではない。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
The match ended in a draw.
勝負は預かりとなった。
His wounded leg began to bleed again.
彼の負傷した脚がまた出血を始めた。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.
ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
To our surprise, he was defeated in the match.
驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
She is second to none in swimming in her school.
彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
The weakest go to the wall.
弱者は負ける。
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.
私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Many soldiers were wounded in the battle.
その戦闘で多くの兵士が負傷した。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
I beat him at golf.
私はゴルフで彼を負かした。
We lost the game 3-2.
私たちは3対2で負けた。
Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten.
ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
He was slightly injured in a traffic accident.
彼は交通事故で軽傷を負った。
I don't want to lose this match.
この試合には負けたくない。
He was seriously injured in a traffic accident.
彼は交通事故で重傷を負った。
When they saw that they were losing, they gave up.
負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
This problem is too much for me to handle.
この問題は手に負えない。
He's beating me, three to zip.
3対0で彼には負けています。
Why did the lawyer lose in the argument?
どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
He assumed full responsibility for it.
彼がその全責任を負った。
They didn't yield to the poverty.
彼らは貧しさに負けなかった。
Come on, I will beat you.
こい、負かしてやる。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
When it comes to tennis, she is second to none.
テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
When you lose, you actually win.
負けるが勝ち。
Come on! I will best you.
さあこい!負かしてやる。
Quite a few people were injured in the accident.
その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
His face says that he lost.
彼が負けたことは顔つきでわかる。
He was seriously injured in the car accident.
彼は自動車事故で重傷を負った。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
The grapes are sour.
負け惜しみ。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
He was wounded in the war.
彼は戦争で負傷した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
I just lost at the races so I'm flat broke.
競馬で負けて、スッテンテンだよ。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
Whether you win or lose, you must play fair.
勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
He is impossible to beat.
彼を打ち負かすのは不可能だ。
His injuries are all external.
彼の負った傷はすべて外傷だった。
Several passengers on the train were injured in the accident.
その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
Tom was hurt.
トムは怪我を負わされた。
Losing injured their pride.
負けて彼らの誇りが傷ついた。
We lost by a score of three to one.
3対1で負けた。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Curiosity got the better of him.
彼は好奇心に負けた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York.
本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。
He is second to none when it comes to debating.
議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
The problem is beyond my power.
その問題は私の手には負えません。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.
勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
My team is always losing.
うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.
私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
He has an uncontrollable temper.
彼の短気は手に負えない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.