UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are out of hand.あいつらには手が負えない。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
The money is to be applied to the debt.その金は負債の支払いに充当することになっている。
The Giants got clobbered yesterday.昨日、ジャイアンツぼろ負け!!
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
Do your best whether you win or lose.勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。
I am to blame for my son's failure.息子の失敗は私が責任を負います。
This poem is too much for me.この詩は私の手に負えない。
He had bruises all over his body after the fight.けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
All his injuries are external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
I beat him completely in the debate.完全に負かした。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
He is second to none in mathematics.彼は数学では、誰にも負けない。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Whoever pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
He has failed after all his labors.せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
Tom cut himself on some broken glass.トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
Is it OK for some kid to show you up?子供に負けていいわけ?
This problem is too much for me to handle.この問題は手に負えない。
We lost the game.私達はその試合に負けた。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.勝てば官軍負ければ賊軍。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
She lost to him in tennis.彼女は彼にテニスで負けてしまった。
He didn't acknowledge defeat.彼は負けを認めなかった。
We had to write off the debt.負債は帳消しにするしかなかった。
You lost, didn't you?君の負けだね。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
We lost by a score of three to one.3対1で負けた。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
He was a burden to his parents.彼は、両親の負担になった。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
His voice was heard above the din.彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
When they saw that they were losing, they gave up.負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
That responsibility is a burden to him.その責任は彼には負担だ。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
I got my right leg hurt in the accident.私は事故で右足を負傷した。
Twelve people were injured in the accident.その事故で十二人が負傷した。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
The Giants were well on the way to defeat.ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。
My dish-washing duties are a heavy burden.私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
I beat him at chess.私はチェスで彼を負かした。
She was injured in the car accident.彼女はその自動車事故で負傷した。
I am left with all the responsibility.私は全責任を負わされた。
Some will gain, other will lose.勝つものもいれば、負けるものもいる。
I'll be happy whether I win or lose.私は勝っても負けても満足です。
He was wounded in the body.彼は胴体に負傷した。
Several people lay wounded.数人の人たちが負傷して横たわっていた。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
When it comes to cooking, no one can beat me.料理のことであれば、誰にも負けないよ。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Robert got the better of Jack in the game of chess.ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
Ten people were injured in the accident.その事故で10人の人が負傷しました。
Can you account for why our team lost?なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。
She is just as charming as her sister.彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I don't know whether I will win or lose.私が勝つか負けるか、わかりません。
Some were injured and others were killed in the accident.その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
I felt ready to give in because of my miserable failure.私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
We lost the game 3-2.私たちは3対2で負けた。
I found a bird whose wing was severely damaged.羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
I got my left arm bruised.左腕に打撲傷を負った。
Fortunately none of the passengers were injured.幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The bluebird carries the sky on his back.瑠璃鶇が空を背負っている。
There were a few passengers in the train who were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
I will accept full responsibility for this.これについては私がすべて責任を負います。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けたわけを説明できますか。
The devil challenged God to a baseball game.魔王が神に野球で勝負を挑んだ。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
They were badly injured in a car accident.車の事故で彼らは重傷を負った。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
He was as mischievous as any boy in the class.彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。
He took his defeat hard.彼は負けたことを深刻にうけとめた。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
She published the book at her own expense.彼女は自分の負担で本を出版した。
I am accountable to him for the loss.その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
He was wounded by a bullet.彼は弾丸で負傷した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License