Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
The problem is beyond my power.
その問題は私の手には負えません。
Tom admitted his defeat.
トムは負けを認めた。
He did his best to overcome his enemy.
彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
He had bruises all over his body after the fight.
けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。
I am to blame for it.
それは私が責めを負うべきだ。
Even if you lose the game, you'll have another chance.
もし負けてもあなたには別の機会が有る。
He is as honest a lad as any.
彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
The wounded soldier could hardly walk.
負傷した兵士はほとんど歩けなかった。
Tom admitted that he had been defeated.
トムは負けた事を認めた。
Never did I dream that you would lose.
君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
Never did I dream that you would lose.
君が負けるとは夢にも思わなかった。
He was slightly injured in a traffic accident.
彼は交通事故で軽傷を負った。
Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten.
ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。
Why, I've let him win just to please him!
今の負けは御愛嬌さ。
The words hurt his pride.
その言葉は彼の自負心を傷つけた。
The expense will fall on him.
費用は彼の負担になるだろう。
You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid.
君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
He is a good loser.
彼は負けても潔い。
I carried the heavy bag on my back.
私はその重たい袋を背負って運んだ。
He yields to nobody in love of music.
音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The money is to be applied to the debt.
その金は負債の支払いに充当することになっている。
I can't solve this problem.
この問題は私の手に負えない。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
The man injured in the accident was taken to the hospital.
その事故で負傷した男は病院に運ばれた。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I beat him at golf.
私はゴルフで彼を負かした。
Heads I win, tails you lose.
どっちに転んでも君の負けだよ。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
I'll bet that I can beat you to the tree.
あの木までの競走なら君に負けるもんか。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
You can win all the battles yet lose the war.
個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
It is as if he is carrying his cross all by himself.
彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
Wounded bears are usually very dangerous.
手負いの熊は一般にとても危険だ。
He was wounded in the head.
彼は頭に傷を負った。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.
彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
It doesn't matter who pitches, that team always loses.
誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
Our team can easily beat your team in the first game.
我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
This poem is too much for me.
この詩は私の手には負えない。
He is as intelligent as any student in the class.
彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.