Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 He did his best to overcome his enemy. 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 When it comes to tennis, she is second to none. テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 I found a bird whose wing was severely damaged. 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 I beat him at chess. 私はチェスで彼を負かした。 The bluebird carries the sky on his back. 瑠璃鶇が空を背負っている。 The official got the sack for currying favor with the contractors. その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 Our team lost. わがチームが負けた。 She beat me. I had underestimated the power of a woman. 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 Fortunately none of the passengers were injured. 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 Curiosity got the better of him. 彼は好奇心に負けた。 Is the job too much for you? この仕事は君の手に負えないですか。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 Several passengers on the train were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 Yamada is second to none in English in his class. 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 He is a good loser. 彼は負けても潔い。 Slow and steady wins the race. ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 We defeated them in baseball. 私達は野球で彼らを負かした。 His voice was heard above the din. 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 We lost the game. 私達はその試合に負けた。 I don't know whether I will win or lose. 私が勝つか負けるか、わかりません。 My brother has never been beaten at tennis. 弟はこれまでテニスで負けたことがありません。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 We have to play fair, whether we win or lose. 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 My team is always losing. うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 A number of tourists were injured in the accident. 多くの観光客がその事故で負傷した。 I'm afraid we'll lose the game. 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 Twelve people were injured in the accident. その事故で十二人が負傷した。 Driving a car taxes the eyes. 車の運転は目に負担をかける。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けたわけを説明できますか。 He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 Whoever pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 I carried the heavy bag on my back. 私はその重たい袋を背負って運んだ。 Many men were badly wounded in the battle. 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 Many thousands on both sides had been wounded. 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 He was wounded in the body. 彼は胴体に負傷した。 Bill took the blame for the loss. ビルが損害に対し責めを負った。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 He sustained an injury which will take a month to heal completely. 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 There were a few passengers in the train who were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 Our team lost the first game. 我がチームは一回戦で負けた。 Weak people lose. 弱者は負ける。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 He has taken all this work for nothing. 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 It doesn't matter who pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 Little did they imagine that they would lose the game. 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 His injuries are all external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 Robert got the better of Jack in the game of chess. ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 We had to write off the debt. 負債は帳消しにするしかなかった。 Even I was defeated. 自分でも負けた。 The soldier was wounded in the leg. その兵士は足を負傷した。 I will accept full responsibility for this. これについては私がすべて責任を負います。 I got my right leg hurt in the accident. 私はその事故で右足を負傷した。 You will have to be responsible for what you've done. 自分でやったことは責任を負わなければならない。 It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 He is not the rough motorcycle gang member he was before. 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 Ten people were injured in the accident. その事故で10人の人が負傷しました。 Carry the injured to the hospital. 負傷者を病院に運びなさい。 Your suggestion weighed heavily in this decision. この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 I am to blame for it. それは私が責めを負うべきだ。 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 This task is too much for him. この仕事は彼には手に負えない。 The Yankees got the better of the Dodgers. ヤンキースがドジャースを負かした。 Dozens of people were injured in the terrible accident. その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 Nothing is more disappointing than to lose in the finals. 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 Many soldiers were wounded in the battle. その戦闘で多くの兵士が負傷した。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 I am accountable to him for the loss. その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 We lost the game 3-0. 私たちは3—0で負けた。 It doesn't matter whether you win or not. 勝つか負けるかはどうでもいい。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたに負担をかけたくない。 His face says that he lost. 彼が負けたことは顔つきでわかる。 In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 To our surprise, he was defeated in the match. 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 The news that he had got injured was a shock to her. 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 She got scratches in the accident. 彼女はその事故でかすり傷を負った。 He was wounded in the battle. 彼はその戦闘で負傷した。 Wounded bears are usually very dangerous. 手負いの熊は一般にとても危険だ。 I got my right leg hurt in the accident. 私は事故で右足を負傷した。 You have been beaten. Give in! 君の負けだ、降参しろ。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。