UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I beat him completely in the debate.完全に負かした。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
Our team lost the first game.我がチームは一回戦で負けた。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
I can assure you of his earnestness.彼がまじめなことは私が請け負います。
Can you account for why our team lost?なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
Little did they dream of losing the game.試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
The child puts adults to shame.あの子には大人も顔負けだ。
Wounded bears are usually very dangerous.手負いの熊は一般にとても危険だ。
He is handicapped by poor health.彼は病弱というハンデを負わされている。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
Tom admitted his defeat.トムは負けを認めた。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten.ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。
He assumed full responsibility for it.彼がその全責任を負った。
The bluebird carries the sky on his back.青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
My dish-washing duties are a heavy burden.私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Carry the injured to the hospital.負傷者を病院に運びなさい。
We had to write off the debt.負債は帳消しにするしかなかった。
He was injured in the accident.彼はその事故で負傷した。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
I got my right leg hurt in the accident.私は事故で右足を負傷した。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
All his injuries are external.彼の負った傷はすべて外傷だった。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
Weak people lose.弱者は負ける。
What little guidance I had I owe to a young man.わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
The devil challenged God to a baseball game.魔王が神に野球で勝負を挑んだ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Come on, I will beat you.こい、負かしてやる。
He was wounded in the fight.彼は戦闘で負傷した。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Ten people were injured in the accident.その事故で10人の人が負傷しました。
You are liable for the debt.あなたはその負債に責任がある。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Parents are responsible for their children's education.両親は子供達の教育に責任を負う。
He had bruises all over his body after the fight.けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
His advice to us was that we should play fair.私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。
You can win all the battles yet lose the war.個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
When you lose, you actually win.負けるが勝ち。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
He was wounded by a bullet.彼は弾丸で負傷した。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
The bluebird carries the sky on his back.瑠璃鶇が空を背負っている。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
He is as intelligent as any student in the class.彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。
The match ended in a draw.勝負は預かりとなった。
Bob is a good match for you in skating.ボブはスケートではきみといい勝負だ。
Some were injured and others were killed in the accident.その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。
They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
He suffered a fatal wound.彼は致命傷を負った。
I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。
Ken beat me at chess.ケンはチェスで私を打ち負かした。
Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたに負担をかけたくない。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
I just lost at the races so I'm flat broke.競馬で負けて、スッテンテンだよ。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
The group of noisy boys was getting out of hand.うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。
The problem is beyond my power.その問題は私の手には負えません。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
They were badly injured in a car accident.車の事故で彼らは重傷を負った。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
He yields to nobody in love of music.音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
He was injured in the accident.彼は事故で負傷した。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
His voice was heard above the din.彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
The Giants were well on the way to defeat.ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。
You have been beaten. Give in!君の負けだ、降参しろ。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
Is the job too much for you?この仕事は君の手に負えないですか。
This task is too much for him.この仕事は彼には手に負えない。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License