UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
He is a good loser.彼は負けても潔い。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He didn't acknowledge defeat.彼は負けを認めなかった。
I'll answer for this accident.この事故については私が責任を負う。
Don't give in.負けるな。
The child puts adults to shame.あの子には大人も顔負けだ。
I give in.私の負けだ。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
He was injured in the accident.彼はその事故で負傷した。
Children are sometimes wild.子供たちは時々手に負えない。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
Our total debts amount to ten thousand dollars.我々の負債の合計は1万ドルに達している。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
The wounded soldier could hardly walk.負傷した兵士はほとんど歩けなかった。
I felt ready to give in because of my miserable failure.私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
I am to blame for my son's failure.息子の失敗は私が責任を負います。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
He has an uncontrollable temper.彼の短気は手に負えない。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
I got my right leg hurt in the accident.私はその事故で右足を負傷した。
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
He yielded to her ardent wishes.彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
They are out of hand.あいつらには手が負えない。
Why, I've let him win just to please him!今の負けは御愛嬌さ。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
He had bruises all over his body after the fight.けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。
He carries a bag on his back.彼は袋を背負っている。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
Fortunately none of the passengers were injured.幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
The news that he had got injured was a shock to her.彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
He has failed after all his labors.せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
Obviously, the server load will increase as a result.言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
We lost the game 3-0.私たちは3—0で負けた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
A lot of passengers were injured in the accident.その事故で多くの乗客が負傷した。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは夢にも思わなかった。
Our team lost.私達のチームは負けた。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
Come on! I will best you.さあこい!負かしてやる。
She was carrying the baby on her back.彼女は赤ん坊を背負っていた。
He was wounded in the head.彼は頭に傷を負った。
Your suggestion weighed heavily in this decision.この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
When they saw that they were losing, they gave up.負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。
They were badly injured in a car accident.車の事故で彼らは重傷を負った。
The words hurt his pride.その言葉は彼の自負心を傷つけた。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
My brother has never been beaten at tennis.弟はこれまでテニスで負けたことがありません。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
Whether you win or lose, you must play fair.勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
But I'll never be defeated, never lose my way.僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
I carried the heavy bag on my back.私はその重たい袋を背負って運んだ。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
Yamada is second to none in English in his class.山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
When it comes to tennis, she is second to none.テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
She was injured in the car accident.彼女はその自動車事故で負傷した。
We have to play fair, whether we win or lose.我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。
I can beat him hands down.あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けた理由を説明できますか。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
He was wounded in the war.彼は戦争で負傷した。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
The problem is beyond my power.その問題は私の手には負えません。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
It is needless to say that you are to blame.言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
Your singing puts professional singers to shame.君の歌はプロ顔負けだ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。
I can assure you of his earnestness.彼がまじめなことは私が請け負います。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
You lost the game.君の負けだね。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
I got my right leg injured.私は右足を負傷した。
Someday I'll beat you.いつか負かしてやる!
I didn't want to be defeated in front of my friends.私は友人の前で負けたくなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License