Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| Because he was just like a child, he yielded to temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| The Swallows are behind 2 to 1! | スワローズが2対1で負けている。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. | 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| She lost to him in tennis. | 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 | |
| He is proof against temptation. | 彼は誘惑に負けない。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| He is as intelligent as any student in the class. | 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| Weak people lose. | 弱者は負ける。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| It makes sense to pay off your credit card balance every month. | クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| Whether you win or lose, you should play fairly. | 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Heads I win, tails you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. | 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 | |
| He let his greed get the better of him. | 彼は自らの強欲に負けてしまった。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Someday I'll beat you. | いつか負かしてやる! | |
| I beat him at chess. | 私はチェスで彼を負かした。 | |
| The lawsuit is likely to end in our defeat. | 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| He was not a financial burden on her. | 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. | スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... | あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| Whoever pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| Many men were badly wounded in the battle. | 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |