UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
Dozens of people were injured in the terrible accident.その恐ろしい事故で数十人が負傷した。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
I got injured in the car accident, but it was not anything.車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
She is just as charming as her sister.彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
Quite a few people were injured in the accident.その事故でかなり多くの人たちが負傷した。
Ten people were injured in the accident.その事故で10人の人が負傷しました。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
I can do nothing with this naughty boy.私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
When it comes to tennis, she is second to none.テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
I can't stand getting beaten.負け犬になるわけにはいかない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。
I give in.私の負けだ。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
He was wounded by a bullet.彼は弾丸で負傷した。
The group of noisy boys was getting out of hand.うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
We had to write off the debt.負債は帳消しにするしかなかった。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
A lot of passengers were injured in the accident.その事故で多くの乗客が負傷した。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Our total debts amount to ten thousand dollars.我々の負債の合計は1万ドルに達している。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
He was a burden to his parents.彼は、両親の負担になった。
The doctor saved the four people injured in the accident.その医者は事故で負傷した4人を救った。
Someday I'll beat you.いつか負かしてやる!
He is a spoiled child.あいつは手に負えない子供だ。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
The work is a heavy tax on my health.その仕事は私の健康にとって負担だ。
Several passengers on the train were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
They didn't yield to the poverty.彼らは貧しさに負けなかった。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
He has failed after all his labors.せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。
I'll answer for this accident.この事故については私が責任を負う。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたに負担をかけたくない。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
We have to play fair, whether we win or lose.我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
Bob is a good match for you in skating.ボブはスケートではきみといい勝負だ。
He was wounded in the head.彼は頭に傷を負った。
You lost the game.君の負けだね。
Yamada is second to none in English in his class.山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
She published the book at her own expense.彼女は自分の負担で本を出版した。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
My brother has never been beaten at tennis.弟はこれまでテニスで負けたことがありません。
He is handicapped by poor health.彼は病弱というハンデを負わされている。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
She was carrying the baby on her back.彼女は赤ん坊を背負っていた。
The soldier was wounded in the leg.その兵士は足を負傷した。
Little did they imagine that they would lose the game.彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
She lost to him in tennis.彼女は彼にテニスで負けてしまった。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
The injured man lay in the street before the police arrived.負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
It's too much of a nuisance.手に負えないほどやっかいなことです。
I relieved him of his burden.彼の負担を軽くしてやった。
Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten.ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
I can beat him hands down.あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。
Bill took the blame for the loss.ビルが損害に対し責めを負った。
You are beaten. Give up.君の負けだ。あきらめろ。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
The news that her son was injured in the accident was a great shock to her.その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
Do your best whether you win or lose.勝とうが負けようが、ベストを尽くしなさい。
Might is right.勝てば官軍負ければ賊軍。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.勝てば官軍負ければ賊軍。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
The Tigers lost the game, which was a surprise to us.タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Our team lost.私達のチームは負けた。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
I am left with all the responsibility.私は全責任を負わされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License