Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| Come on! I will best you. | さあこい!負かしてやる。 | |
| I give in. | 私の負けだ。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. | 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| Even a good computer cannot beat you at chess. | 優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| The little children were too much for her. | 子供達は彼女の手に負えなかった。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| The Giants got clobbered yesterday. | 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! | |
| Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. | ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. | スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| Many men were badly wounded in the battle. | 多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。 | |
| The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| Bob is a good match for you in skating. | ボブはスケートではきみといい勝負だ。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Our team lost. | わがチームが負けた。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。 | |
| The match ended in a draw. | 勝負は預かりとなった。 | |
| It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. | 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| Her anger has gone out of my control. | 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 | |
| My team is always losing. | うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 | |
| Though it was the original, Amsterdam, and York, were beaten by New York. | 本家であるはずのアムステルダムもヨークもニューヨークに負けてしまった。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Never did I dream that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| This job is beyond my ability. | この仕事は私には手に負えない。 | |
| You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. | 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 | |
| If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. | 勝てば官軍負ければ賊軍。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| I didn't want to be defeated in front of my friends. | 私は友人の前で負けたくなかった。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| I can do nothing with this naughty boy. | 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 | |
| You are beaten. Give up. | 君の負けだ。あきらめろ。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| Come on, I will beat you. | こい、負かしてやる。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| The girl caused her to get injured while skiing. | 少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| Is it OK for some kid to show you up? | 子供に負けていいわけ? | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| He is as hardworking as any. | 彼は誰にも負けない勉強家だ。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私の手に負えない。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| Because he was just like a child, he yielded to temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 | |