UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sustained an injury which will take a month to heal completely.彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
Several people lay wounded.数人に人たちが負傷して横たわっていた。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
Our team lost.私達のチームは負けた。
This poem is too much for me.この詩は私の手には負えない。
He is as hardworking as any.彼は誰にも負けない勉強家だ。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
He yielded to her ardent wishes.彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
Whether you win or lose, you must play fair.勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
He has an uncontrollable temper.彼の短気は手に負えない。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He was wounded in the battle.彼はその戦闘で負傷した。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
She is just as charming as her sister.彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
The girl caused her to get injured while skiing.少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。
I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。
Twelve people were injured in the accident.その事故で十二人が負傷した。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
Carry the injured to the hospital.負傷者を病院に運びなさい。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Is the job too much for you?この仕事は君の手に負えないですか。
It doesn't matter who pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone.パッシングではなくロブで勝負だ。
The Tigers lost the game, which was a surprise to us.タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。
Ten people were injured in the accident.その事故で10人の人が負傷しました。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
When it comes to tennis, she is second to none.テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The work is a heavy tax on my health.その仕事は私の健康にとって負担だ。
Whether you win or lose, you should do your best in the match.勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。
I felt ready to give in because of my miserable failure.私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
He is not less clever than his father is.彼は父親にも負けず利口だ。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
The new equipment enabled us to finish the work in an hour.新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。
He was badly wounded.彼は重傷を負った。
He was wounded in the fight.戦闘で負傷した。
Why, I've let him win just to please him!今の負けは御愛嬌さ。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
Our team lost the first game.我がチームは一回戦で負けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Some will gain, other will lose.勝つものもいれば、負けるものもいる。
He admitted his defeat.彼は負けを認めた。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
He is second to none when it comes to debating.議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
We lost by two points.私たちは2点差で負けた。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けた理由を説明できますか。
It doesn't matter whether you win or not.勝つか負けるかはどうでもいい。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
Several people lay wounded.数人の人たちが負傷して横たわっていた。
She was carrying the baby on her back.彼女は赤ん坊を背負っていた。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
He was wounded in the body.彼は胴体に負傷した。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
What little guidance I had I owe to a young man.わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
The news that he had got injured was a shock to her.彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。
His face says that he lost.彼が負けたことは顔つきでわかる。
When it comes to cooking, no one can beat me.料理のことであれば、誰にも負けないよ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
We lost the game 3-0.私たちは3—0で負けた。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
They defeated our team by three goals.彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
British soccer fans sometimes get completely out of hand.イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
I am accountable to him for the loss.その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
Come on, I will beat you.こい、負かしてやる。
Whether we win or lose, we must play fairly.勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。
When you lose, you actually win.負けるが勝ち。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
I'll bet that I can beat you to the tree.あの木までの競走なら君に負けるもんか。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong.勝てば官軍負ければ賊軍。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License