Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The wounded man writhed. 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 Wounded bears are usually very dangerous. 手負いの熊は一般にとても危険だ。 I can beat him hands down. あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 You lost the game. 君の負けだね。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 Robert got the better of Jack in the game of chess. ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 The injured man lay in the street before the police arrived. 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 I am to blame for it. それは私が責めを負うべきだ。 The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 Bob is a good match for you in skating. ボブはスケートではきみといい勝負だ。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 It's not over when you lose, it's over when you give up. 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 Twelve people were injured in the accident. その事故で十二人が負傷した。 The bluebird carries the sky on his back. 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 Tom admitted that he had been defeated. トムは負けた事を認めた。 You will have to be responsible for what you've done. 自分でやったことは責任を負わなければならない。 Having lost the game over and over again, he finally gave in. 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 He was not a financial burden on her. 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 The work is a heavy tax on my health. その仕事は私の健康にとって負担だ。 He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 Is the job too much for you? この仕事は君の手に負えないですか。 He was wounded in the body. 彼は胴体に負傷した。 Either way, you lose. どっちに転んでも君の負けだよ。 Several passengers on the train were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 This problem is too much for me to handle. この問題は手に負えない。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 人間は負けるように造られてはいないんだ。そりゃ、人間は殺されるかもしれない、けれど負けはしないんだぞ。 Did you make any New Year's resolutions? 何か新年の抱負があるの? I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 He was wounded in the fight. 戦闘で負傷した。 He tried his best, but in the end he was defeated. 彼は頑張ったが結局負けた。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 Is it OK for some kid to show you up? 子供に負けていいわけ? The doctor tried hard to save the wounded boy. 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 Whether you win or lose, you must play fair. 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 You are beaten. Give up. 君の負けだ。あきらめろ。 The bluebird carries the sky on his back. 瑠璃鶇が空を背負っている。 He carries a bag on his back. 彼は袋を背負っている。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 His advice to us was that we should play fair. 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 The group of noisy boys was getting out of hand. うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Whether you win or lose, you should play fairly. 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 I got injured in the car accident, but it was not anything. 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 When it comes to tennis, she is second to none. テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 I relieved him of his burden. 彼の負担を軽くしてやった。 The wounded arrived by ambulance. 負傷者は救急車で運ばれた。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 The severely injured man was dead on arrival at the hospital. 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 The Giants got clobbered yesterday. 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 Yamada is second to none in English in his class. 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 We have to play fair, whether we win or lose. 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 Our team defeated our opponent 5-4. 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 I'm a thirty-year-old unmarried woman. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 I am left with all the responsibility. 私は全責任を負わされた。 A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 This poem is too much for me. この詩は私の手には負えない。 He was badly wounded. 彼は重傷を負った。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 It's too much of a nuisance. 手に負えないほどやっかいなことです。 The Swallows are behind 2 to 1! スワローズが2対1で負けている。 My team is always losing. うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 He has an uncontrollable temper. 彼の短気は手に負えない。 Weak people lose. 弱者は負ける。 The wounded soldier could hardly walk. 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 She published the book at her own expense. 彼女は自分の負担で本を出版した。 His injuries are all external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 He is as honest a lad as any. 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 You have been beaten. Give in! 君の負けだ、降参しろ。 He was injured badly in the accident. 彼はこの事故で重傷を負った。 There were many injured people, but hardly any people were missing. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 Should I pay for the gas? ガソリンはこちらの負担ですか。 I beat him completely in the debate. 完全に負かした。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 If it had not been for your help, I would have lost the game. もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 Whether you win or lose, you must play fair. 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 If you win, you are in the right, but if you lose, you are in the wrong. 勝てば官軍負ければ賊軍。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 He is proud of never having been beaten in ping-pong. 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。