UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The children are beginning to get out of hand.子どもたちは手に負えなくなりつつある。
I can hardly hold my own against his daring.彼の心臓には顔負けだ。
I won't lose!負けない!
I'm equal to my brother in swimming.水泳では兄といい勝負だ。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
Curiosity got the better of him.彼は好奇心に負けた。
He took his defeat hard.彼は負けたことを深刻にうけとめた。
A number of tourists were injured in the accident.多くの観光客がその事故で負傷した。
I don't know whether I will win or lose.私が勝つか負けるか、わかりません。
Your singing puts professional singers to shame.君の歌はプロ顔負けだ。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
Our school beat Keio at baseball.僕たちの学校は野球で慶応を負かした。
Bob is a good match for you in skating.ボブはスケートではきみといい勝負だ。
Her anger has gone out of my control.彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。
I felt ready to give in because of my miserable failure.私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
The words hurt his pride.その言葉は彼の自負心を傷つけた。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
Even I was defeated.自分でも負けた。
I'll bet that I can beat you to the tree.あの木までの競走なら君に負けるもんか。
He was a burden to his parents.彼は、両親の負担になった。
He has taken all this work for nothing.彼はこのすべての仕事をただで請け負った。
I am left with all the responsibility.私は全責任を負わされた。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Having lost the game over and over again, he finally gave in.何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
The problem is beyond my power.その問題は私の手には負えません。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Several passengers on the train were injured in the accident.その事故でその電車の乗客数人が負傷した。
Is it OK for some kid to show you up?子供に負けていいわけ?
I will answer for the result.私はその結果に責任を負うつもりだ。
This problem is too much for me to handle.この問題は手に負えない。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He is second to none in mathematics.彼は数学では、誰にも負けない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Some will gain, other will lose.勝つものもいれば、負けるものもいる。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
He yields to nobody in love of music.音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
Either way, you lose.どっちに転んでも君の負けだよ。
Robert got the better of Jack in the game of chess.ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
The wounded arrived by ambulance.負傷者は救急車で運ばれた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
His face says that he lost.彼が負けたことは顔つきでわかる。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
The prevention of forest fires is everyone's responsibility.森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
Can you account for why our team lost?なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
Fortunately none of the passengers were injured.幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
He is proud of never having been beaten in ping-pong.彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
Whoever pitches, that team always loses.誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。
The injured man lay in the street before the police arrived.負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
I am accountable to him for the loss.その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
The doctor saved the four people injured in the accident.その医者は事故で負傷した4人を救った。
He blamed the accident on me.彼は私に事故の責任を負わせた。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
When it comes to tennis, she is second to none.テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
It doesn't matter whether you win or not.勝負は問題ではない。
The assignment was too much for me.その宿題は私の手には負えなかった。
I got my right leg hurt in the accident.私はその事故で右足を負傷した。
It is strange that he should have lost the game.彼が試合に負けたことは不思議だ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
That's your funeral.それは君が責任を負うべき事だ。
Whether you win or lose, you must play fair.試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
They were badly injured in a car accident.車の事故で彼らは重傷を負った。
They lost the game but observed the rules.彼らは試合には負けたが、規則は守った。
He was wounded in the battle.彼はその戦闘で負傷した。
It's not over when you lose, it's over when you give up.負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。
The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured.その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。
The grapes are sour.負け惜しみ。
I will accept full responsibility for this.これについては私がすべて責任を負います。
Several people lay wounded.数人に人たちが負傷して横たわっていた。
Beat a person at chess.チェスで人を負かす。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
They had lost the Civil War.彼らはアメリカ南北戦争に負けました。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
But I'll never be defeated, never lose my way.僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
My dish-washing duties are a heavy burden.私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
He is a spoiled child.あいつは手に負えない子供だ。
I am to blame for it.それは私が責めを負うべきだ。
Never did I dream that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License