Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| She is proof against any temptation. | 彼女はどんな誘惑にも負けない。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| Why, I've let him win just to please him! | 今の負けは御愛嬌さ。 | |
| He was beaten too easily. | 彼はあっけなく負けてしまった。 | |
| Our school beat Keio at baseball. | 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 | |
| The weakest go to the wall. | 弱者は負ける。 | |
| When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. | スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| She is second to none in swimming in her school. | 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| He is as honest a lad as any. | 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. | パッシングではなくロブで勝負だ。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| As far as English is concerned, nobody can beat me. | 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| My brother has never been beaten at tennis. | 弟はこれまでテニスで負けたことがありません。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| He gave way to the temptation again. | 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| Little did they dream of losing the game. | 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 瑠璃鶇が空を背負っている。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| My dish-washing duties are a heavy burden. | 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| British soccer fans sometimes get completely out of hand. | イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| She is second to none in French. | 彼女はフランス語では誰にも負けない。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. | うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは夢にも思わなかった。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. | 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| To our surprise, he was defeated in the match. | 驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。 | |
| So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. | だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| Thanks to your stupidity, we lost the game. | 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| I beat him completely in the debate. | 完全に負かした。 | |
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| Weak people lose. | 弱者は負ける。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| They can't have lost the game. | 試合に負けたはずがない。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| She gave way to temptation. | 彼女は誘惑に負けた。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| The Giants got clobbered yesterday. | 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. | 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| He tried his best, but in the end he was defeated. | 彼は頑張ったが結局負けた。 | |