Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yamada is second to none in English in his class. 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 I carried the heavy bag on my back. 私はその重たい袋を背負って運んだ。 He is as intelligent as any student in the class. 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 I'm afraid we'll lose the game. 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 I don't know whether I will win or lose. 私が勝つか負けるか、わかりません。 He flatters himself that he is second to none in finance. 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 I am to blame for it. それは私が責めを負うべきだ。 The man injured in the accident was taken to the hospital. その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 Our team lost. 私達のチームは負けた。 He is a good loser. 彼は負けても潔い。 Can you account for why our team lost? なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 I got injured in the car accident, but it was not anything. 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 I beat him at chess. 私はチェスで彼を負かした。 Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 Does bump mapping generate more graphics load than parallax? パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? Can you account for why our team lost? 我がチームが負けた理由を説明できますか。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Tom was hurt. トムは怪我を負わされた。 I'm a thirty-year-old unmarried woman. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 The expense is chargeable on him. その費用は彼が負担すべきだ。 The devil challenged God to a baseball game. 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 It's not over when you lose, it's over when you give up. 負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。 My team is always losing. うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 The lawsuit is likely to end in our defeat. 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。 You lost the game. 君の負けだね。 Tom admitted his defeat. トムは負けを認めた。 The Yankees got the better of the Dodgers. ヤンキースがドジャースを負かした。 British soccer fans sometimes get completely out of hand. イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 I'll take the responsibility on my shoulders. 私がその責任を負いましょう。 There were many injured people, but hardly any people were missing. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 His face says that he lost. 彼が負けたことは顔つきでわかる。 It is as if he is carrying his cross all by himself. 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 He was seriously injured in a traffic accident. 彼は交通事故で重傷を負った。 It doesn't matter who pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 I'll bet that I can beat you to the tree. あの木までの競走なら君に負けるもんか。 I am to blame for my son's failure. 息子の失敗は私が責任を負います。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 You can win all the battles yet lose the war. 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 I'm a stupid old maid in my thirties. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 He was injured in the accident. 彼はその事故で負傷した。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 Whether we win or lose, we must play fairly. 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 Twelve people were injured in the accident. その事故で十二人が負傷した。 My brother has never been beaten at tennis. 弟はこれまでテニスで負けたことがありません。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 He yields to nobody in love of music. 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 Our total debts amount to ten thousand dollars. 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump. 応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 The assignment was too much for me. その宿題は私の手には負えなかった。 Don't give in. 負けるな。 I got my right leg injured. 私は右足を負傷した。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 I don't want to lose this match. この試合には負けたくない。 We have to play fair, whether we win or lose. 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 The children are beginning to get out of hand. 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 Curiosity got the better of him. 彼は好奇心に負けた。 His advice to us was that we should play fair. 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 They defeated our team by three goals. 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 He got the better of his opponent. 彼は相手を打ち負かした。 Carry the injured to the hospital. 負傷者を病院に運びなさい。 All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 I beat him at golf. 私はゴルフで彼を負かした。 I found a bird whose wing was severely damaged. 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 He tried his best, but in the end he was defeated. 彼は頑張ったが結局負けた。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 Did you make any New Year's resolutions? 何か新年の抱負があるの? He took his defeat hard. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 He is a spoiled child. あいつは手に負えない子供だ。 Our team lost the first game. 我がチームは一回戦で負けた。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 He was wounded by a bullet. 彼は弾丸で負傷した。 He had bruises all over his body after the fight. けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 When it comes to cooking, no one can beat me. 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 She beat me. I had underestimated the power of a woman. 相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。 Even a good computer cannot beat you at chess. 優れたコンピューターでもチェスではあなたを負かせない。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 Should I pay for the gas? ガソリンはこちらの負担ですか。