I got injured in the car accident, but it was not anything.
車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
The wounded arrived by ambulance.
負傷者は救急車で運ばれた。
He did his best to overcome his enemy.
彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
I give in.
私の負けだ。
He was wounded in the head.
彼は頭に傷を負った。
The children are beginning to get out of hand.
子どもたちは手に負えなくなりつつある。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.
だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
We lost almost all our away games.
私たちは遠征試合でほとんど負けた。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
She was carrying the baby on her back.
彼女は赤ん坊を背負っていた。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
My grandfather was wounded in the war.
祖父は戦争で負傷した。
The injured were many, but the missing were few.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
This problem is too much for me to handle.
この問題は手に負えない。
He is a good loser.
彼は負けても潔い。
This job is beyond my ability.
この仕事は私には手に負えない。
I beat him completely in the debate.
完全に負かした。
Many men were badly wounded in the battle.
多くの兵士が戦いでひどいケガを負った。
I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone.
パッシングではなくロブで勝負だ。
Your singing puts professional singers to shame.
君の歌はプロ顔負けだ。
You will have to be responsible for what you've done.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。
He was injured in the accident.
彼はその事故で負傷した。
Even if you lose the game, you'll have another chance.
もし負けてもあなたには別の機会が有る。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Our team can easily beat your team in the first game.
我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.
日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
If you can't lift your backpack, then you can't carry it!
バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.
私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
He is second to none when it comes to debating.
議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。
The expense is chargeable on him.
その費用は彼が負担すべきだ。
He is second to none.
彼は誰にも負けない。
The injured man lay in the street before the police arrived.
負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours.
うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。
He blamed the accident on me.
彼は私に事故の責任を負わせた。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
The bluebird carries the sky on his back.
青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
When it comes to tennis, she is second to none.
テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
He was wounded in the body.
彼は胴体に負傷した。
They are out of hand.
あいつらには手が負えない。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
You can win all the battles yet lose the war.
個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.
彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
We defeated them in baseball.
私達は野球で彼らを負かした。
We had to write off the debt.
負債は帳消しにするしかなかった。
She yielded in his proposal.
彼女は彼の求婚に負けた。
This task is too much for him.
この仕事は彼には手に負えない。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたに負担をかけたくない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.