Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。 | |
| I think it's impossible for us to beat him. | 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| The weakest go to the wall. | 弱者は負ける。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| Children are sometimes wild. | 子供たちは時々手に負えない。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| We had to write off the debt. | 負債は帳消しにするしかなかった。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| You lost the game. | 君の負けだね。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| He was not a financial burden on her. | 彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。 | |
| Our team defeated our opponent 5-4. | 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| Even I was defeated. | 自分でも負けた。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| I just lost at the races so I'm flat broke. | 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| I can assure you of his earnestness. | 彼がまじめなことは私が請け負います。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| Curiosity got the better of him. | 彼は好奇心に負けた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| Some will gain, other will lose. | 勝つものもいれば、負けるものもいる。 | |
| I never dreamed that you would lose. | 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. | 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. | 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 | |
| When you lose, you actually win. | 負けるが勝ち。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| She gave way to the temptation to buy the jewel. | 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| We lost the game. | 私達はその試合に負けた。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の短気は手に負えない。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| He yields to nobody in love of music. | 音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| I played a match of tennis with my friend, but lost. | 友達とテニスの試合をしたが負けた。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| We lost the game 3-0. | 私たちは3—0で負けた。 | |
| When it comes to tennis, she is second to none. | テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。 | |
| He was so childish that he couldn't resist temptation. | 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| Our team lost. | わがチームが負けた。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Don't yield to any temptation. | どんな誘惑にも負けるな。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Don't give in. | 負けるな。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝つか負けるかはどうでもいい。 | |
| Whether you win or lose, you must play fair. | 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
| She lost to him in tennis. | 彼女は彼にテニスで負けてしまった。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| I can beat him hands down. | あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| He has an uncontrollable temper. | 彼の気性は手に負えない。 | |
| We lost almost all our away games. | 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| He admitted his defeat. | 彼は負けを認めた。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| He's beating me, three to zip. | 3対0で彼には負けています。 | |