UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '負'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
He admitted himself defeated.彼は負けを認めた。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
Why, I've let him win just to please him!今の負けは御愛嬌さ。
What little guidance I had I owe to a young man.わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
The entertainment expense was borne by our group.接待費はうちのグループが負担させられた。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I'll answer for this accident.この事故については私が責任を負う。
He did his best to overcome his enemy.彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
The lawsuit is likely to end in our defeat.裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
Can you account for why our team lost?我がチームが負けたわけを説明できますか。
He yields to nobody in love of music.音楽が好きなことでは彼は誰にも負けない。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
I can hardly hold my own against his daring.彼の心臓には顔負けだ。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
The devil challenged God to a baseball game.魔王が神に野球で勝負を挑んだ。
Whether we win or lose, I won't have any hard feelings.勝っても負けても恨みっこなしだぞ。
You can win all the battles yet lose the war.個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
Even if you lose the game, you'll have another chance.もし負けてもあなたには別の機会が有る。
He was wounded in the war.彼は戦争で負傷した。
Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
The girl caused her to get injured while skiing.少女はスキーをしていて彼女にけがを負わせた。
They can't have lost the game.試合に負けたはずがない。
Ken beat me at chess.ケンはチェスで私を打ち負かした。
Ken wa chesu de watashi o uchi makashita
He stuck me with debts of 1,000,000 yen.彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。
I felt ready to give in because of my miserable failure.私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
My father charged me with the duty of taking care of my sister.父は私に妹の世話をする義務を負わせた。
Curiosity got the better of him.彼は好奇心に負けた。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
Bob is a good match for you in skating.ボブはスケートではきみといい勝負だ。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
I found a bird whose wing was severely damaged.羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
We have to play fair, whether we win or lose.我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
They are out of hand.あいつらには手が負えない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
He let his greed get the better of him.彼は自らの強欲に負けてしまった。
A child on your back may guide you across a ford.負うた子に教えられて浅瀬を渡る。
He is second to none in mathematics.彼は数学では、誰にも負けない。
She is second to none in French.彼女はフランス語では誰にも負けない。
It was all-or-nothing and we struck out spectacularly.乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Several people lay wounded.数人に人たちが負傷して横たわっていた。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
His wounded leg began to bleed again.彼の負傷した脚がまた出血を始めた。
I'll bet that I can beat you to the tree.あの木までの競走なら君に負けるもんか。
You will have to be responsible for what you've done.自分でやったことは責任を負わなければならない。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
For all their serious wounds, all of them were in good spirits.重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。
The Yankees got the better of the Dodgers.ヤンキースがドジャースを負かした。
Many thousands on both sides had been wounded.両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
I never dreamed that you would lose.君が負けるとは私は夢にも思わなかった。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
He is impossible to beat.彼を打ち負かすのは不可能だ。
I beat him completely in the debate.完全に負かした。
Come on, I will beat you.こい、負かしてやる。
The doctor saved the four people injured in the accident.その医者は事故で負傷した4人を救った。
He was slightly injured in a traffic accident.彼は交通事故で軽傷を負った。
The wounded are getting better.負傷者たちは快方に向かっている。
He was wounded in the shoulder.彼は肩を負傷していた。
These problems are beyond me.これらの問題は私の手に負えない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I can do nothing with this naughty boy.私はこのわんぱくな少年は手に負えない。
The chances are that he'll be beaten.おそらく彼は負けるだろう。
Our total debts amount to ten thousand dollars.我々の負債の合計は1万ドルに達している。
I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone.パッシングではなくロブで勝負だ。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
He took his defeat hard.彼は負けたことを深刻にうけとめた。
The new equipment enabled us to finish the work in an hour.新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。
I got my left arm bruised.左腕に打撲傷を負った。
He was wounded in the fight.戦闘で負傷した。
I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy.彼の怠けぐせは、もう手に負えない。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
This poem is too much for me.この詩は私の手に負えない。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
She was injured in the car accident.彼女はその自動車事故で負傷した。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
His advice to us was that we should play fair.私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。
Should I pay for the gas?ガソリンはこちらの負担ですか。
This job is beyond my ability.この仕事は私には手に負えない。
She is just as charming as her sister.彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
Don't give in.負けるな。
For once in my life I succeeded in getting the better of him.これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。
E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
He was wounded in the body.彼は胴体に負傷した。
That's your funeral.それは君が責任を負うべき事だ。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
When it comes to tennis, she is second to none.テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License