Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 Tom admitted his defeat. トムは負けを認めた。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 Her anger has gone out of my control. 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 It is needless to say that you are to blame. 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 My dish-washing duties are a heavy burden. 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 We lost almost all our away games. 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 He did his best to overcome his enemy. 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 For once in my life I succeeded in getting the better of him. これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 Success is never blamed. 勝てば官軍負ければ賊軍。 I got my left arm bruised. 左腕に打撲傷を負った。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 He was wounded in the head. 彼は頭に傷を負った。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 This task is too much for him. この仕事は彼には手に負えない。 The soldier was wounded in the leg. その兵士は足を負傷した。 The expense is chargeable on him. その費用は彼が負担すべきだ。 He was wounded in the shoulder. 彼は肩を負傷していた。 I can do nothing with this naughty boy. 私はこのわんぱくな少年は手に負えない。 In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 His injuries are all external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに厳しくしないと手に負えなくなるよ。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 The soldier was wounded in the leg and couldn't move. その兵士は足を負傷していて動けなかった。 What little guidance I had I owe to a young man. わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 Losing injured their pride. 負けて彼らの誇りが傷ついた。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 These problems are beyond me. これらの問題は私の手に負えない。 Several passengers on the train were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 She is just as charming as her sister. 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 He sustained an injury which will take a month to heal completely. 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 He pulled the wounded soldier to the nearby bush. 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 The problem is beyond my power. その問題は私の手には負えません。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 I'll answer for this accident. この事故については私が責任を負う。 He is not less clever than his father is. 彼は父親にも負けず利口だ。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 Driving a car taxes the eyes. 車の運転は目に負担をかける。 I'm a thirty-year-old unmarried woman. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 He was wounded in the body. 彼は胴体に負傷した。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 A number of tourists were injured in the accident. 多くの観光客がその事故で負傷した。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 Our team defeated our opponent 5-4. 私たちのチームは5対4で相手を負かした。 She is second to none in swimming in her school. 彼女は水泳では学校ではだれにも負けない。 He is second to none. 彼は誰にも負けない。 We defeated them in baseball. 私達は野球で彼らを負かした。 You have been beaten. Give in! 君の負けだ、降参しろ。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは私は夢にも思わなかった。 British soccer fans sometimes get completely out of hand. イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 Don't give in. 負けるな。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Can you account for why our team lost? なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 You are liable for the debt. あなたはその負債に責任がある。 The news that he had got injured was a shock to her. 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 He is as hardworking as any. 彼は誰にも負けない勉強家だ。 He was injured badly in the accident. 彼はこの事故で重傷を負った。 Every team was defeated without exception. どのチームも例外なく打ち負かされた。 We lost by a score of three to one. 3対1で負けた。 It doesn't matter who pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 The chances are that he'll be beaten. おそらく彼は負けるだろう。 I found it impossible to beat him at English. 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 This poem is too much for me. この詩は私の手に負えない。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 He got the better of his opponent. 彼は相手を打ち負かした。 The wounded man writhed. 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 All his injuries are external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 Someday I'll beat you. いつか負かしてやる! E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 I'll eat my hat if, by some chance, my team loses to yours. うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。 He didn't acknowledge defeat. 彼は負けを認めなかった。 Tom cut himself on some broken glass. トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 She is second to none in French. 彼女はフランス語では誰にも負けない。 He was wounded by a bullet. 彼は弾丸で負傷した。 Quite a few people were injured in the accident. その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 The bluebird carries the sky on his back. 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 I can assure you of his earnestness. 彼がまじめなことは私が請け負います。 Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 He was injured in the accident. 彼はその事故で負傷した。 So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。