Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 I can't solve this problem. この問題は私の手に負えない。 For once in my life I succeeded in getting the better of him. これまでに一度だけ彼を負かしたことがある。 I'll answer for this accident. この事故については私が責任を負う。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 Little did they imagine that they would lose the game. 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 What little guidance I had I owe to a young man. わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 Our total debts amount to ten thousand dollars. 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 It's hard to handle crying babies. 泣いている赤ん坊は手に負えない。 He is handicapped by poor health. 彼は病弱というハンデを負わされている。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 We defeated the other team by 3 points. 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 I don't know whether I will win or lose. 私が勝つか負けるか、わかりません。 We lost the game. 私達はその試合に負けた。 Success is never blamed. 勝てば官軍負ければ賊軍。 He got the better of his opponent. 彼は相手を打ち負かした。 Fortunately none of the passengers were injured. 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 I'm afraid we'll lose the game. 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 I am to blame for it. それは私が責めを負うべきだ。 I never dreamed that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 He tried his best, but in the end he was defeated. 彼は頑張ったが結局負けた。 Many soldiers were wounded in the battle. その戦闘で多くの兵士が負傷した。 Though seriously injured, he managed to get to a telephone. 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 The expense is chargeable on him. その費用は彼が負担すべきだ。 He carries a bag on his back. 彼は袋を背負っている。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 It doesn't matter who pitches, that team always loses. 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 All his injuries are external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 I can beat him hands down. あんなやつを負かすのはお茶の子さいさいだ。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 I beat him at chess. 私はチェスで彼を負かした。 The chances are that he'll be beaten. おそらく彼は負けるだろう。 A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 Several passengers on the train were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 The boy has got out of hand. その少年は手に負えなくなった。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 Carry the injured to the hospital. 負傷者を病院に運びなさい。 The work is a heavy tax on my health. その仕事は私の健康にとって負担だ。 It is strange that he should have lost the game. 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 A number of tourists were injured in the accident. 多くの観光客がその事故で負傷した。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 This poem is too much for me. この詩は私の手に負えない。 He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 The assignment was too much for me. その宿題は私の手には負えなかった。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 When you lose, you actually win. 負けるが勝ち。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 You will have to be responsible for what you've done. 自分でやったことは責任を負わなければならない。 He is proud of never having been beaten in ping-pong. 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 Even if you lose the game, you'll have another chance. もし負けてもあなたには別の機会が有る。 He was wounded in the battle. 彼はその戦闘で負傷した。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 His injuries are all external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 This problem is too much for me to handle. この問題は手に負えない。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 I'll be happy whether I win or lose. 私は勝っても負けても満足です。 She yielded in his proposal. 彼女は彼の求婚に負けた。 There were a few passengers in the train who were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 The project will entail great expense upon the company. その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 He was injured badly in the accident. 彼はこの事故で重傷を負った。 Never did I dream that you would lose. 君が負けるとは夢にも思わなかった。 You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 They had lost the Civil War. 彼らはアメリカ南北戦争に負けました。 My team is always losing. うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。 In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 His face says that he lost. 彼が負けたことは顔つきでわかる。 Whether we win or lose, we must play fairly. 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 Some were injured and others were killed in the accident. その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 I got my right leg hurt in the accident. 私はその事故で右足を負傷した。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 Is the job too much for you? この仕事は君の手に負えないですか。 Our team lost. わがチームが負けた。 Little did they dream of losing the game. 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 Might is right. 勝てば官軍負ければ賊軍。 She was injured in a car accident. 彼女は自動車事故で負傷した。 You can't beat me, Tom. I've been playing tennis since I was a kid. 君は僕を負かすことはできないよ、トム。僕は子供の時からずっとテニスをやっているんだ。 Even I was defeated. 自分でも負けた。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 I'm at a loss for what to do with him. He's so lazy. 彼の怠けぐせは、もう手に負えない。 He has an uncontrollable temper. 彼の気性は手に負えない。 His wounded leg began to bleed again. 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 Her anger has gone out of my control. 彼女の怒りは私の手に負えなくなってしまった。 I'll bet that I can beat you to the tree. あの木までの競走なら君に負けるもんか。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 He was wounded in the fight. 戦闘で負傷した。 He is as honest a lad as any. 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。