Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had bruises all over his body after the fight. けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 I give in. 私の負けだ。 Our soccer team beat all the other teams in the town. 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 I carried the heavy bag on my back. 私はその重たい袋を背負って運んだ。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 We lost the game 3-0. 私たちは3—0で負けた。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 I'll take the responsibility on my shoulders. 私がその責任を負いましょう。 With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game. 今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。 Many soldiers were wounded in the battle. その戦闘で多くの兵士が負傷した。 Our team lost. 私達のチームは負けた。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 Even I was defeated. 自分でも負けた。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 It's too much of a nuisance. 手に負えないほどやっかいなことです。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Robert got the better of Jack in the game of chess. ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 A number of tourists were injured in the accident. 多くの観光客がその事故で負傷した。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 My grandfather was wounded in the war. 祖父は戦争で負傷した。 Should I pay for the gas? ガソリンはこちらの負担ですか。 I'm going to have to start lobbing. I can't win with passing shots alone. パッシングではなくロブで勝負だ。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 He sustained an injury which will take a month to heal completely. 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 The grapes are sour. 負け惜しみ。 He is a good loser. 彼は負けても潔い。 Shinobu is really persistent. It seems that I am beaten. ホントしつこいなぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 He was wounded in the fight. 彼は戦闘で負傷した。 I got my right leg hurt in the accident. 私はその事故で右足を負傷した。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose. 勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 The severely injured man was dead on arrival at the hospital. 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 He has an uncontrollable temper. 彼の気性は手に負えない。 The work is a heavy tax on my health. その仕事は私の健康にとって負担だ。 A lot of passengers were injured in the accident. その事故で多くの乗客が負傷した。 The wounded man writhed. 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 You have been beaten. Give in! 君の負けだ、降参しろ。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 Little did they imagine that they would lose the game. 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 He took his defeat hard. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 He stuck me with debts of 1,000,000 yen. 彼のおかげで彼の負債100万円を払うはめになった。 I felt ready to give in because of my miserable failure. 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 He blamed the accident on me. 彼は私に事故の責任を負わせた。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 Some were injured and others were killed in the accident. その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 They didn't yield to the poverty. 彼らは貧しさに負けなかった。 The bluebird carries the sky on his back. 瑠璃鶇が空を背負っている。 Obviously, the server load will increase as a result. 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 I'll bet that I can beat you to the tree. あの木までの競走なら君に負けるもんか。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 Our school beat Keio at baseball. 僕たちの学校は野球で慶応を負かした。 Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 This poem is too much for me. この詩は私の手に負えない。 You can win all the battles yet lose the war. 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。 He has taken all this work for nothing. 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 I cannot hold the horse. この馬は手に負えない。 Whether you win or lose, you must play fair. 勝っても負けても、正々堂々プレイしなさい。 Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 He is a spoiled child. あいつは手に負えない子供だ。 Yamada is second to none in English in his class. 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 The devil challenged God to a baseball game. 魔王が神に野球で勝負を挑んだ。 The Giants were well on the way to defeat. ジャイアンツの負けるのは目に見えていましたからね。 An agreement binding on both parties. 当事者双方に義務を負わせる協定。 He admitted himself defeated. 彼は負けを認めた。 The Tigers lost the game, which was a surprise to us. タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 I undertook responsibility for him. 彼に代わって私が責任を負った。 British soccer fans sometimes get completely out of hand. イギリスのサッカーファンはときどきまったく手に負えなくなる。 Ten people were injured in the accident. その事故で10人の人が負傷しました。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 I am to blame for it. それは私が責めを負うべきだ。 He was slightly injured in a traffic accident. 彼は交通事故で軽傷を負った。 I just lost at the races so I'm flat broke. 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 He has an uncontrollable temper. 彼の短気は手に負えない。 Ken beat me at chess. ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita When it comes to cooking, no one can beat me. 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 Whether you win or lose, you should play fairly. 勝とうが負けようが、君は正々堂々と戦わなければならない。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 You lost the game. 君の負けだね。 All his injuries are external. 彼の負った傷はすべて外傷だった。 Can you account for why our team lost? 我がチームが負けた理由を説明できますか。 The Giants got clobbered yesterday. 昨日、ジャイアンツぼろ負け!! So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。 He was wounded in the body. 彼は胴体に負傷した。 Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 Having lost the game over and over again, he finally gave in. 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。