The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
I'm famished!
超腹減った。
I'm starving!
超腹減った。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
I guess our teacher is over fifty years old.
先生は50歳を超えていると私は思う。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
The old man stands aloof from this world.
その老人は俗世界から超然としている。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
I'm really hungry.
超腹減った。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
Imports exceeded exports last year.
昨年は輸入が輸出を超えた。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Tom likes to push the limits.
トムさんは限界を超えるのが好きだ。
She is clearly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.