By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
It's awfully cold today.
今日は超寒い。
If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
That's very romantic!
超ロマンティックだわ!
I'm starved.
超腹減った。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
I'm famished!
超腹減った。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
He is over 80 kilos.
彼は80キロを超えている。
I'm just starving.
超腹減った。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
The old man stands aloof from this world.
その老人は俗世界から超然としている。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
I think she's over 40 years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
She is probably over forty.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
Even without makeup, she's very cute.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
I'm super hungry.
超腹減った。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I have a very sore arm where you hit me.
あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
He told me that his grandfather is over ninety.
彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.