He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
I guess our teacher is over fifty years old.
先生は50歳を超えていると私は思う。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
He must be over fifty.
50歳は超えているはずだ。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
That's very romantic!
超ロマンティックだわ!
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
I'm very hungry.
超腹減った。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
Great speed is a feature of the Concorde.
超高速がコンコルド機の特徴だ。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.