The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
Don't exceed the speed limit.
制限スピードを超えるな。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
He is over 80 kilos.
彼は80キロを超えている。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
It's very cold today.
今日は超寒い。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
She is certainly above forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
I'm starving!
超腹減った。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
The old man stands aloof from this world.
その老人は俗世界から超然としている。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Don't go above the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Even without makeup, she's very cute.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
I'm very hungry.
超腹減った。
It's extremely cold today.
今日は超寒い。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
It stinks.
超臭いよ。
Great speed is a feature of the Concorde.
超高速がコンコルド機の特徴だ。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
I guess our teacher is over fifty years old.
先生は50歳を超えていると私は思う。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
It's really cold today.
今日は超寒い。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
You were exceeding the speed limit, weren't you?
制限速度を超えていましたね。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.