What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
I'm just starving.
超腹減った。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
I think she's over 40 years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
I guess our teacher is over fifty years old.
先生は50歳を超えていると私は思う。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
He must be over fifty.
50歳は超えているはずだ。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
Birth is much, breeding is more.
生まれ重要、育ち超重要。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
He told me that his grandfather is over ninety.
彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
She cannot be over twenty.
彼女は20歳を超えているはずがない。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛べる。
I'm really bad at parallel parking.
車の縦列駐車って、超苦手なの。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I'm starving!
超腹減った。
I have a very sore arm where you hit me.
あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。
I'm super hungry.
超腹減った。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I'm really hungry.
超腹減った。
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
I'm famished!
超腹減った。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I'm starved.
超腹減った。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.