All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
The old man stands aloof from this world.
その老人は俗世界から超然としている。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
He must be over fifty.
50歳は超えているはずだ。
It stinks.
超臭いよ。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
The old man is above ninety.
その老人は90歳を超えている。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
I have a very sore arm where you hit me.
あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.