If my father had not been killed in the war, he would be over sixty years old now.
父が戦死していなかったら、今は60歳を超えているのだが。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
That's very romantic!
超ロマンティックだわ!
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
It's extremely cold today.
今日は超寒い。
The old man is above ninety.
その老人は90歳を超えている。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
I'm starving!
超腹減った。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
The law forbids the building of any skyscraper on this land.
この土地に超高層ビルを建てることは法律が禁じている。
The old man stands aloof from this world.
その老人は俗世界から超然としている。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
I'm super hungry.
超腹減った。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
I'm extremely tired.
超疲れた!
There are no dogs bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
High-rises are going up all over the place.
あたり一帯に超高層ビルが建っています。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
It's awfully cold today.
今日は超寒い。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
Imports exceeded exports last year.
昨年は輸入が輸出を超えた。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.