I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
She is probably over forty.
恐らく彼女は40を超えているでしょう。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
Nothing can be better than that.
それに超したことはない。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I'm really hungry.
超腹減った。
The load of the truck was in excess of three tons.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。
By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
The old man is above ninety.
その老人は90歳を超えている。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
Great speed is a feature of the Concorde.
超高速がコンコルド機の特徴だ。
It's really stinky.
超臭いよ。
He told me that his grandfather is over ninety.
彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
I feel very sick. I want to throw up.
超気持ち悪い。戻しそう。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
I'm starved.
超腹減った。
Even when she's not wearing makeup, she's very beautiful.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。
Tom's voice is so sexy! It really makes my chest tight!
トムの声って超かっこいい!もうマジで胸キュンしまくり!
Tom likes to push the limits.
トムさんは限界を超えるのが好きだ。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
It stinks.
超臭いよ。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
Don't go beyond the speed limit.
制限スピードを超えるな。
Imports exceeded exports last year.
昨年は輸入が輸出を超えた。
It's really cold today.
今日は超寒い。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
I'm super hungry.
超腹減った。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
It's awfully cold today.
今日は超寒い。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を超過している。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.