By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
Your car exceeded the speed limit.
あなたの車は制限速度を超えた。
The world's population recently passed 7 billion.
世界の人口は、最近70億人を超えた。
I'm starving!
超腹減った。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
The airplane is capable of supersonic speeds.
その飛行機は超音速で飛ぶことができる。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
I'm very hungry.
超腹減った。
What a genius he is!
彼って超天才じゃん!
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population.
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。
According to AMeDAS, the amount of precipitation in the village has exceed 1,200 mm in three days.
アメダスによればこの3日間で村の降水量は1200ミリを超えた。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
He must be over fifty.
50歳は超えているはずだ。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
The transfer student in the other class is a super good looking guy.
隣のクラスの転校生、超イケメンだって。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Imports exceeded exports last year.
昨年は輸入が輸出を超えた。
Don't go over the speed limit.
制限スピードを超えるな。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
She can't be over thirty.
彼女は30歳を超えているはずはない。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Tom has over three million dollar deposited in that bank.
トムにはあの銀行に預けた3百万ドルを超える金がある。
There is no dog which is bigger than this one.
この大きさを超える犬はいない。
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。
The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
The length of the article is not to exceed 1000 words.
記事の長さは1000語を超えてはならない。
He is over 80 kilos.
彼は80キロを超えている。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
She is certainly over forty.
彼女は明らかに40歳を超えている。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
That's very romantic!
超ロマンティックだわ!
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
The old man stands aloof from this world.
その老人は俗世界から超然としている。
The superexpress Nozomi runs faster than the Hikari.
超特急のぞみはひかりより速く走る。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.